summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2006-12-07 00:25:43 +0100
committerKarel Zak2006-12-07 00:25:43 +0100
commit22853e4a82c6ef7b336527529acb94b14a0b0fd8 (patch)
treeee28e4598c8c449d7e811711d8ce8eb17caecfb6 /po/it.po
parentImported from util-linux-2.10f tarball. (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-22853e4a82c6ef7b336527529acb94b14a0b0fd8.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-22853e4a82c6ef7b336527529acb94b14a0b0fd8.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-22853e4a82c6ef7b336527529acb94b14a0b0fd8.zip
Imported from util-linux-2.10m tarball.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po6057
1 files changed, 3331 insertions, 2726 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 73b8c6a7e..207ea6ed5 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,67 +1,100 @@
-# Translation for util-linux.
-# Copyright (C) 1999 Marco d'Itri
-# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999.
-#
+# Italian translation of the util-linux messages.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# <support@turbolinux.com>, 2000.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.9i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-25 13:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-04-04 21:12+02:00\n"
-"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
-"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.10f\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-03-21 14:47-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-04-04 21:52-0800\n"
+"Last-Translator: Beth Powell <bpowell@turbolinux.com>\n"
+"Language-Team: <support@turbolinux.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: clock/cmos.c:146
msgid "booted from MILO\n"
-msgstr ""
+msgstr "avviato da MILO\n"
-#: clock/cmos.c:154
+#: clock/cmos.c:155
msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ruffian BCD clock\n"
-#: clock/cmos.c:170
+#: clock/cmos.c:171
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr ""
+msgstr "porta clock regolata su 0x%x\n"
-#: clock/cmos.c:180
+#: clock/cmos.c:181
msgid "funky TOY!\n"
-msgstr ""
+msgstr "funky TOY!\n"
-#: clock/cmos.c:234
+#: clock/cmos.c:235
#, c-format
msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s atomico non è riuscito per 1000 iterazioni!"
-#: clock/cmos.c:558
+#: clock/cmos.c:559
#, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire /dev/port: %s"
-#: clock/cmos.c:565
+#: clock/cmos.c:566
msgid "I failed to get permission because I didnt try.\n"
msgstr ""
+"Non sono riuscito ad ottenere l'autorizzazione perché non ho provato.\n"
-#: clock/cmos.c:568
+#: clock/cmos.c:569
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgstr ""
+"%s non riesce a ottenere l'accesso alla porta I/O: chiamata iopl(3)non "
+"riuscita.\n"
-#: clock/cmos.c:571
+#: clock/cmos.c:572
msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probabilmente sono necessari privilegi di root.\n"
-#: clock/hwclock.c:253
+#: clock/hwclock.c:213
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Si presuppone che il clock hardware sia mantenuto nell'orario %s.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:303
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: clock/hwclock.c:214 clock/hwclock.c:302
+msgid "local"
+msgstr "locale"
+
+#: clock/hwclock.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+msgstr "%s: attenzione: terza linea non riconosciuta nel file adjtime\n"
+
+#: clock/hwclock.c:288
+msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
+msgstr "(Previsto: `UTC' o `LOCAL' o niente.)\n"
+
+#: clock/hwclock.c:297
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %d seconds after 1969\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima regolazione della deriva effettuata %d secondi dopo il 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:255
+#: clock/hwclock.c:299
#, c-format
msgid "Last calibration done at %d seconds after 1969\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima calibrazione effettuata %d secondi dopo il 1969\n"
+
+#: clock/hwclock.c:301
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Il clock hardware è sull'orario %s\n"
+
+#: clock/hwclock.c:303
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
#. -----------------------------------------------------------------------------
#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so
@@ -77,50 +110,57 @@ msgstr ""
#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't.
#.
#. -----------------------------------------------------------------------------
-#: clock/hwclock.c:278
+#: clock/hwclock.c:325
msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attesa del segnale dal clock...\n"
-#: clock/hwclock.c:282
+#: clock/hwclock.c:329
msgid "...got clock tick\n"
-msgstr ""
+msgstr "...ricevuto segnale dal clock\n"
-#: clock/hwclock.c:334
+#: clock/hwclock.c:380
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr ""
+msgstr " Valori non validi nel clock hardware: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: clock/hwclock.c:343
+#: clock/hwclock.c:389
#, c-format
-msgid "Hw clock time : %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
msgstr ""
+" Orario clock hardware : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d secondi dal 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:369
+#: clock/hwclock.c:417
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr ""
+msgstr " Orario letto dal clock hardware: %02d:%02d:%02d\n"
-#: clock/hwclock.c:395
+#: clock/hwclock.c:443
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
msgstr ""
+" Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %d secondi dal 1969\n"
-#: clock/hwclock.c:401
+#: clock/hwclock.c:449
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun cambio del clock - si tratta solamente di una verifica.\n"
-#: clock/hwclock.c:449
+#: clock/hwclock.c:497
#, c-format
msgid ""
"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
"Delaying further to reach the next full second.\n"
msgstr ""
+"Il tempo trascorso dall'orario di riferimento e' stato di %.6f secondi.\n"
+"Accumulare ulteriore ritardo per raggiungere il secondo pieno successivo.\n"
-#: clock/hwclock.c:473
+#: clock/hwclock.c:521
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr ""
+"I registri del clock hardware contengono valori che non sono validi (per es. "
+"50esimo giorno del mese) oppure oltre l'intervallo che è possibile gestire "
+"(per es. anno 2095).\n"
#. Address of static storage containing time string
#. For some strange reason, ctime() is designed to include a newline
@@ -128,38 +168,41 @@ msgstr ""
#.
#. Compute display value for time
#. Cut off trailing newline
-#: clock/hwclock.c:485
+#: clock/hwclock.c:533
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %.6f secondi\n"
-#: clock/hwclock.c:519
+#: clock/hwclock.c:567
msgid "No --date option specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
#. Quotation marks in date_opt would ruin the date command we construct.
#.
-#: clock/hwclock.c:524
+#: clock/hwclock.c:572
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks.\n"
msgstr ""
+"Il valore dell'opzione --date non è una data valida.\n"
+"In particolare, contiene virgolette.\n"
-#: clock/hwclock.c:530
+#: clock/hwclock.c:578
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione comando date: %s\n"
-#: clock/hwclock.c:534
+#: clock/hwclock.c:582
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr ""
+"Impossibile eseguire il programma 'date' nella shell /bin/sh. popen() fallito"
-#: clock/hwclock.c:540
+#: clock/hwclock.c:588
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "risposta dal comando date = %s\n"
-#: clock/hwclock.c:542
+#: clock/hwclock.c:590
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -168,8 +211,13 @@ msgid ""
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"Il comando date emesso da %s riporta risultati imprevisti.\n"
+"Il comando era:\n"
+" %s\n"
+"La risposta è stata:\n"
+" %s\n"
-#: clock/hwclock.c:551
+#: clock/hwclock.c:599
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returnedsomething other than an integer where "
@@ -179,222 +227,333 @@ msgid ""
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"Il comando dato emesso da %s riporta qualcosa d'altro rispetto ad un numero "
+"intero laddove era previsto il valore dell'orario convertito.\n"
+"Il comando era:\n"
+" %s\n"
+"La risposta è stata:\n"
+" %s\n"
-#: clock/hwclock.c:561
+#: clock/hwclock.c:609
#, c-format
msgid "date string %s equates to %d seconds since 1969.\n"
-msgstr ""
+msgstr "la stringa della data %s equivale a %d secondi dal 1969.\n"
-#: clock/hwclock.c:596
+#: clock/hwclock.c:641
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
"System Time from it.\n"
msgstr ""
+"Il clock hardware non contiene un orario valido, perciò non è possibile "
+"impostare l'ora del sistema a partire da esso.\n"
-#: clock/hwclock.c:612
+#: clock/hwclock.c:654
msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
-#: clock/hwclock.c:613
+#: clock/hwclock.c:655
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:615
+#: clock/hwclock.c:657
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %ld\n"
-#: clock/hwclock.c:618
+#: clock/hwclock.c:660
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr ""
+"Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità "
+"test.\n"
-#: clock/hwclock.c:630
+#: clock/hwclock.c:673
msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bisogna essere superuser per impostare il clock del sistema\n"
-#: clock/hwclock.c:632
+#: clock/hwclock.c:675
msgid "settimeofday() failed"
-msgstr ""
+msgstr " settimeofday() non riuscito"
-#: clock/hwclock.c:665
+#: clock/hwclock.c:708
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
"garbage.\n"
msgstr ""
+"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in "
+"precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n"
-#: clock/hwclock.c:669
+#: clock/hwclock.c:712
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
"last calibration.\n"
msgstr ""
+"Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso "
+"meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n"
-#: clock/hwclock.c:678
+#: clock/hwclock.c:721
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
"of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
+"Il clock ha accumulato una deriva di %d secondi negli ultimi %d secondi "
+"nonostante il fattoredi deriva fosse di %f secondi/giorno.\n"
+"Regolazione del fattore di deriva a %f secondi/giorno\n"
-#: clock/hwclock.c:729
+#: clock/hwclock.c:772
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
-#: clock/hwclock.c:731
+#: clock/hwclock.c:774
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr ""
+"È necessario inserire %d secondi e riportare l'ora indietro di %.6f secondi\n"
-#: clock/hwclock.c:759
+#: clock/hwclock.c:803
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il file adjtime non viene aggiornato a causa della modalità test.\n"
-#: clock/hwclock.c:760
+#: clock/hwclock.c:804
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Si sarebbe scritto quanto segue in %s:\n"
+"%s"
-#: clock/hwclock.c:784
+#: clock/hwclock.c:828
msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri di regolazione della deriva non aggiornati.\n"
-#: clock/hwclock.c:825
+#: clock/hwclock.c:869
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
+"Il clock hardware non contiene un'ora valida, perciò non è possibile "
+"regolarlo.\n"
-#: clock/hwclock.c:849
+#: clock/hwclock.c:893
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
+"La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non "
+"viene impostato.\n"
-#: clock/hwclock.c:875
+#: clock/hwclock.c:919
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo di %s in corso.\n"
-#: clock/hwclock.c:877
+#: clock/hwclock.c:921
msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare un'interfaccia clock utilizzabile.\n"
-#: clock/hwclock.c:965
+#: clock/hwclock.c:1016
msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
-#: clock/hwclock.c:994
+#: clock/hwclock.c:1045
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
"machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
+"Il kernel mantiene un valore epoch per il clock hardware solo su di una "
+"macchinaAlpha.\n"
+"Questa copia di hwclock è stata realizzata per una macchina diversa da "
+"Alpha\n"
+"(e quindi, presumibilmente, non può essere eseguita su un Alpha in questo "
+"momento). Nessuna azione intrapresa.\n"
-#: clock/hwclock.c:1003
+#: clock/hwclock.c:1054
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere il valore epoch dal kernel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1005
+#: clock/hwclock.c:1056
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il kernel pressuppone un valore epoch di %lu\n"
-#: clock/hwclock.c:1008
+#: clock/hwclock.c:1059
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
"value to set it.\n"
msgstr ""
+"Per impostare il valore epoch si deve utilizzare l'opzione 'epoch' per "
+"indicare su quale valore impostarlo.\n"
-#: clock/hwclock.c:1011
+#: clock/hwclock.c:1062
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr ""
+"Non viene impostato il valore epoch a %d - si tratta solamente di una "
+"verifica.\n"
-#: clock/hwclock.c:1014
+#: clock/hwclock.c:1065
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+msgstr "Impossibile impostare il valore epoch nel kernel.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1088
+msgid ""
+"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+"\n"
+"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+"\n"
+"Functions:\n"
+" --help show this help\n"
+" --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the rtc to the time given with --date\n"
+" --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
+" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since \n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+" --version print out the version of hwclock to stdout\n"
+"\n"
+"Options: \n"
+" --utc the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+" --directisa access the ISA bus directly instead of /dev/rtc\n"
+" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
+" hardware clock's epoch value\n"
+msgstr ""
+"hwclock - ricerca e impostazione del clock di sistema (RTC)\n"
+"\n"
+"Utilizzo: hwclock [funzione] [opzioni...]\n"
+"\n"
+"Funzioni:\n"
+" --help mostra questa guida\n"
+" --show legge il clock hardware e stampa il risultato\n"
+" --set imposta rtc rispetto all'orario dato con --date\n"
+" --hctosys imposta l'ora del sistema dal clock hardware\n"
+" --systohc imposta il clock hardware sull'ora del sistema attuale\n"
+" --adjust regola l'rtc tenendo conto della deriva sistematica "
+"dall'ultima \n"
+" volta in cui il clock è stato impostato o regolato\n"
+" --getepoch stampa il valore epoch del clock hardware del kernel\n"
+" --setepoch imposta il valore epoch del clock hardware del kernel sul \n"
+" valore dato con --epoch\n"
+" --version stampa la versione di hwclock su stdout\n"
+"\n"
+"Opzioni: \n"
+" --utc il clock hardware è mantenuto su di un orario universale "
+"coordinato\n"
+" --localtime il clock hardware è mantenuto sull'ora locale\n"
+" --directisa accesso diretto al bus ISA invece di /dev/rtc\n"
+" --badyear ignora l'anno rtc perché il bios è danneggiato\n"
+" --date specifica l'ora sulla quale impostare il clock hardware \n"
+" --epoch=anno specifica l'anno che è l'inizio per il \n"
+" valore epoch del clock hardware\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1113
+msgid ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
msgstr ""
+" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+" indicano al hwclock il tipo di alpha utilizzato (consultare "
+"hwclock(8))\n"
-#: clock/hwclock.c:1094
+#: clock/hwclock.c:1209
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr ""
+"%s non considera argomenti che non siano opzioni. È stato fornito %d.\n"
-#: clock/hwclock.c:1102
+#: clock/hwclock.c:1219
msgid ""
"You have specified multiple function options.\n"
"You can only perform one function at a time.\n"
msgstr ""
+"Sono state specificate opzioni di funzione multipla.\n"
+"È possibile eseguire una sola funzione per volta.\n"
+
+#: clock/hwclock.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
+"both.\n"
+msgstr ""
+"%s: Le opzioni --utc e -localtime si escludono vicendevolmente. Sono state "
+"specificate entrambe.\n"
-#: clock/hwclock.c:1115
+#: clock/hwclock.c:1238
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgstr ""
+"Impossibile utilizzare l'ora impostata. Impossibile impostare il clock.\n"
-#: clock/hwclock.c:1130
+#: clock/hwclock.c:1253
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spiacente, solamente il superuser può modificare il clock hardware.\n"
-#: clock/hwclock.c:1134
+#: clock/hwclock.c:1257
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
"kernel.\n"
msgstr ""
+"Solamente il supeuser può modificare l'epoch del clock hardware nel kernel.\n"
-#: clock/hwclock.c:1150
+#: clock/hwclock.c:1275
msgid ""
"Cannot access the Hardware Clock via any known method. Use --debug option "
"to see the details of our search for an access method.\n"
msgstr ""
-
-#: clock/hwclock.c:1164
-#, c-format
-msgid "%s: %s, errno=%d: %s.\n"
-msgstr ""
+" Impossibile accedere al clock hardware attraverso qualsiasi metodo "
+"conosciuto. Utilizzare l'opzione --debug per visionare i dettagli della "
+"nostra ricerca di un metodo d'accesso.\n"
#: clock/kd.c:41
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attesa in loop per il cambio ora da KDGHWCLK\n"
#: clock/kd.c:44
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr ""
+msgstr "Lettura dell'orario con KDGHWCLK ioctl non riuscita"
#: clock/kd.c:65 clock/rtc.c:144
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo d'attesa per il cambio ora esaurito.\n"
#: clock/kd.c:69
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr ""
+msgstr " Lettura dell'orario con KDGHWCLK ioctl non riuscita nel loop"
#: clock/kd.c:91
msgid "ioctl() failed to read time from /dev/tty1"
-msgstr ""
+msgstr " ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da /dev/tty1"
#: clock/kd.c:127
msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile per ioctl() aprire /dev/tty1"
#: clock/kd.c:157
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr " KDGHWCLK ioctl non riuscito"
#: clock/kd.c:161
msgid "Can't open /dev/tty1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire /dev/tty1"
#: clock/rtc.c:98
msgid "ioctl() to /dev/rtc to read the time failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lettura dell'orario attraverso ioctl() su /dev/rtc non riuscita.\n"
#: clock/rtc.c:129
msgid "Waiting in loop for time from /dev/rtc to change\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attesa in loop per il cambio ora da /dev/rtc\n"
#: clock/rtc.c:165 clock/rtc.c:222
msgid "open() of /dev/rtc failed"
-msgstr ""
+msgstr "open() di /dev/rtc fallita"
#. This rtc device doesn't have interrupt functions. This is typical
#. on an Alpha, where the Hardware Clock interrupts are used by the
@@ -402,36 +561,41 @@ msgstr ""
#.
#: clock/rtc.c:182
msgid "/dev/rtc does not have interrupt functions. "
-msgstr ""
+msgstr "/dev/rtc non ha funzioni di interrupt. "
#: clock/rtc.c:191
msgid "read() to /dev/rtc to wait for clock tick failed"
-msgstr ""
+msgstr " read() su /dev/rtc per l'attesa del segnale dal clock fallita"
#: clock/rtc.c:199
msgid "ioctl() to /dev/rtc to turn off update interrupts failed"
msgstr ""
+"Non riuscita la disattivazione degli interrupt d'aggiornamento attraverso "
+"ioctl() su /dev/rtc"
#: clock/rtc.c:202
msgid "ioctl() to /dev/rtc to turn on update interrupts failed unexpectedly"
msgstr ""
+"Non riuscita inaspettatamente l'attivazione degli interrupt d'aggiornametno "
+"attraverso ioctl() su /dev/rtc "
#: clock/rtc.c:245 clock/rtc.c:324 clock/rtc.c:369
msgid "Unable to open /dev/rtc"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire /dev/rtc"
#: clock/rtc.c:268
msgid "ioctl() to /dev/rtc to set the time failed.\n"
msgstr ""
+"Non riusciuta l'impostazione dell'ora attraverso ioctl() su /dev/rtc.\n"
#: clock/rtc.c:272
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ioctl(%s) ha funzionato.\n"
#: clock/rtc.c:302
msgid "Open of /dev/rtc failed"
-msgstr ""
+msgstr "Non riuscita l'apertura di /dev/rtc"
#: clock/rtc.c:320 clock/rtc.c:365
msgid ""
@@ -439,15 +603,18 @@ msgid ""
"device driver via the device special file /dev/rtc. This file does not "
"exist on this system.\n"
msgstr ""
+"Per modificare il valore epoch nel kernel, si deve accedere al driver di "
+"periferica 'rtc' di Linux attraverso il file speciale della periferica "
+"/dev/rtc. Questo file non esiste su questo sistema.\n"
#: clock/rtc.c:331
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to /dev/rtc failed"
-msgstr ""
+msgstr " Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_READ) su /dev/rtc"
#: clock/rtc.c:337
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from /dev/rtc with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr ""
+msgstr "lettura di epoch %ld da /dev/rtc con RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
#. kernel would not accept this epoch value
#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
@@ -455,74 +622,131 @@ msgstr ""
#: clock/rtc.c:357
#, c-format
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il valore epoch non può essere inferiore a 1900. Si è richiesto %ld\n"
#: clock/rtc.c:374
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to /dev/rtc.\n"
msgstr ""
+"impostazione epoch su %ld con RTC_EPOCH_SET ioctl su /dev/rtc in corso.\n"
#: clock/rtc.c:379
msgid ""
"The kernel device driver for /dev/rtc does not have the RTC_EPOCH_SET "
"ioctl.\n"
msgstr ""
+"Il driver di periferica per il kernel per /dev/rtc non ha RTC_EPOCH_SET "
+"ioctl.\n"
#: clock/rtc.c:382
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to /dev/rtc failed"
-msgstr ""
+msgstr "Non riuscito ioctl(RTC_EPOCH_SET) su /dev/rtc"
#: clock/shhopt.c:255 clock/shhopt.c:281
#, c-format
msgid "invalid number `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero `%s' non valido\n"
#: clock/shhopt.c:258 clock/shhopt.c:284
#, c-format
msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
-msgstr ""
+msgstr " numero `%s' su `%s' fuori intervallo\n"
#: clock/shhopt.c:398
#, c-format
msgid "unrecognized option `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "opzione `%s' non riconosciuta\n"
#: clock/shhopt.c:411 clock/shhopt.c:449
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
#: clock/shhopt.c:417
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'opzione `%s' non consente un argomento\n"
#: clock/shhopt.c:439
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "opzione `-%c' non riconosciuta\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:34
+msgid "set read-only"
+msgstr "impostare sola lettura"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:35
+msgid "set read-write"
+msgstr "impostare lettura-scrittura"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:38
+msgid "get read-only"
+msgstr "visualizzare sola-lettura"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:41
+msgid "get sectorsize"
+msgstr "visualizzare la dimensione del settore"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:44
+msgid "get size"
+msgstr "visualizzare la dimensione"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:47
+msgid "set readahead"
+msgstr "impostare readahead"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:50
+msgid "get readahead"
+msgstr "visualizzare readahead"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:53
+msgid "flush buffers"
+msgstr "scaricamento buffer"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:57
+msgid "reread partition table"
+msgstr "rilettura della tabella delle partizioni"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:66
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [-V] [-v|-q] dispositivi comandi\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:67
+msgid "Available commands:\n"
+msgstr "Comandi disponibili:\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command: %s\n"
+msgstr "%s: comando sconosciuto: %s\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:178
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s richiede un argomento\n"
#: disk-utils/fdformat.c:33
msgid "Formatting ... "
-msgstr ""
+msgstr "Formattazione in corso ... "
#: disk-utils/fdformat.c:51 disk-utils/fdformat.c:86
-#, fuzzy
msgid "done\n"
-msgstr "Fatto"
+msgstr "fatto\n"
#: disk-utils/fdformat.c:62
msgid "Verifying ... "
-msgstr ""
+msgstr "Verifica in corso ... "
#: disk-utils/fdformat.c:73
msgid "Read: "
-msgstr ""
+msgstr "Leggere: "
#: disk-utils/fdformat.c:75
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Problema durante la lettura del cilindro %d, %d previsto, lettura %d\n"
#: disk-utils/fdformat.c:81
#, c-format
@@ -530,370 +754,382 @@ msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
+"dati danneggiati nel cil %d\n"
+"Continua ... "
#: disk-utils/fdformat.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-msgstr "\t%s [opzioni] dispositivo\n"
+msgstr "utilizzo: dispositivo %s [ -n ]\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdformat.c:117 disk-utils/fsck.minix.c:1255 disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:650 disk-utils/mkswap.c:351
+#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:175 misc-utils/ddate.c:172
+#: misc-utils/kill.c:191
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s da %s\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:131
+#, c-format
msgid "%s: not a floppy device\n"
-msgstr "\t%s [opzioni] dispositivo\n"
+msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo floppy\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:128
+#: disk-utils/fdformat.c:137
msgid "Could not determine current format type"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile determinare il tipo di formato attuale"
-#: disk-utils/fdformat.c:129
+#: disk-utils/fdformat.c:138
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-completo, tracce %d , %d sec/traccia. Capacità totale %d kB.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:130
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdformat.c:139
msgid "Double"
-msgstr "Fatto"
+msgstr "Doppio"
-#: disk-utils/fdformat.c:130
+#: disk-utils/fdformat.c:139
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Singolo"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:198
+#: disk-utils/fsck.minix.c:196
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:296
+#: disk-utils/fsck.minix.c:294
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
-msgstr ""
+msgstr "%s è montato.\t"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:298
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:296
msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Premere un tasto per continuare"
+msgstr "Continuare?"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:302
+#: disk-utils/fsck.minix.c:300
msgid "check aborted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "controllo interrotto.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:317 disk-utils/fsck.minix.c:337
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `"
-msgstr ""
+msgstr " Zona n. < FIRSTZONE nel file `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
msgid "Zone nr >= ZONES in file `"
-msgstr ""
+msgstr "N. Zona >= ZONES nel file `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:344
msgid "Remove block"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere blocco"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:364
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
msgid "Read error: unable to seek to block in file '"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di lettura: ricerca del blocco nel file' impossibile"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:370
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
msgid "Read error: bad block in file '"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di lettura: blocco danneggiato nel file '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+#: disk-utils/fsck.minix.c:384
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
+"Errore interno: nel tentativo di scrivere il blocco danneggiato\n"
+"ignorata la richiesta di scrittura\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:290
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390 disk-utils/mkfs.minix.c:289
msgid "seek failed in write_block"
-msgstr ""
+msgstr "tentativo fallito in write_block "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:394
+#: disk-utils/fsck.minix.c:392
msgid "Write error: bad block in file '"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di scrittura: blocco danneggiato nel file '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+#: disk-utils/fsck.minix.c:511
msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca fallita in write_super_block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:277
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513 disk-utils/mkfs.minix.c:276
msgid "unable to write super-block"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile scrivere in super-block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:525
+#: disk-utils/fsck.minix.c:523
msgid "Unable to write inode map"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:527
+#: disk-utils/fsck.minix.c:525
msgid "Unable to write zone map"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere nella mappa di zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
msgid "Unable to write inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.minix.c:556
msgid "seek failed"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca non riuscita"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "unable to read super block"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile leggere super block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:580
+#: disk-utils/fsck.minix.c:578
msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "numero magico danneggiato in super-block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:582
+#: disk-utils/fsck.minix.c:580
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr ""
+msgstr "È supportato solamente 1k blocchi/zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:584
+#: disk-utils/fsck.minix.c:582
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "campo s_imap_blocks danneggiato in super-block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:586
+#: disk-utils/fsck.minix.c:584
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr ""
+msgstr "campo s_zmap_blocks danneggiato in super-block"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per la mappa inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:601
+#: disk-utils/fsck.minix.c:599
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per gli inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:604
+#: disk-utils/fsck.minix.c:602
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:607
+#: disk-utils/fsck.minix.c:605
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare il buffer per il conteggio zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:609
+#: disk-utils/fsck.minix.c:607
msgid "Unable to read inode map"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere la mappa inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+#: disk-utils/fsck.minix.c:609
msgid "Unable to read zone map"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere la mappa di zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:611
msgid "Unable to read inodes"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere gli inode"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:615
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: prima zona != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:532
+#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
-msgstr "Cilindri"
+msgstr "Inode %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:533
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "blocchi %ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:530
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:534
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prima zona dati=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:531
+#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:535
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione zona=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
-msgstr "Massim."
+msgstr "Dimensione massima=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stato del filesystem=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:624
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
"\n"
msgstr ""
+"lunghezzanom=%d\n"
+"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:692
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638 disk-utils/fsck.minix.c:690
#, c-format
msgid "Inode %d marked not used, but used for file '"
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d contrassegnato non utilizzato, ma utilizzato per il file '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:696
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/fsck.minix.c:694
msgid "Mark in use"
-msgstr ""
+msgstr "Segno in uso"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:716
+#: disk-utils/fsck.minix.c:665 disk-utils/fsck.minix.c:714
#, c-format
msgid " has mode %05o\n"
-msgstr ""
+msgstr "ha modalità %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:721
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:719
msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: conteggio inode troppo grande.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:734
+#: disk-utils/fsck.minix.c:732
msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr ""
+msgstr "l'inode di root non è una directory"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:791
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:789
msgid "Block has been used before. Now in file `"
-msgstr ""
+msgstr "Il blocco è stato utilizzato in precedenza. Ora nel file `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:794
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1131
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1184
+#: disk-utils/fsck.minix.c:758 disk-utils/fsck.minix.c:792
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1120 disk-utils/fsck.minix.c:1129
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1182
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
+#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:801
#, c-format
msgid "Block %d in file `"
-msgstr ""
+msgstr "Blocco %d nel file `"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805
+#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
msgid "' is marked not in use."
-msgstr ""
+msgstr "' è marcato come non in uso."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:806
+#: disk-utils/fsck.minix.c:770 disk-utils/fsck.minix.c:804
msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgstr "Corretto"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
+#: disk-utils/fsck.minix.c:954 disk-utils/fsck.minix.c:1018
msgid " contains a bad inode number for file '"
-msgstr ""
+msgstr "contiene un numero inode non corretto per il file '"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:958 disk-utils/fsck.minix.c:1022
+#: disk-utils/fsck.minix.c:956 disk-utils/fsck.minix.c:1020
msgid " Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1036
+#: disk-utils/fsck.minix.c:970 disk-utils/fsck.minix.c:1034
msgid ": bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr ""
+msgstr ": directory danneggiata: '.' non è la prima\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:979 disk-utils/fsck.minix.c:1044
+#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1042
msgid ": bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr ""
+msgstr ": directory danneggiata: '..' non è la seconda\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1076
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1074
msgid "internal error"
-msgstr "!!! Errore interno !!!"
+msgstr "errore interno"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1079
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1077
msgid ": bad directory: size<32"
-msgstr ""
+msgstr ": directory danneggiata: dimensione<32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1098
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096
msgid ": bad directory: size < 32"
-msgstr ""
+msgstr ": directory danneggiata: dimensione < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca in bad_zone non riuscita"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1121 disk-utils/fsck.minix.c:1174
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1172
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Modalità dell'inode %d non cancellata."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1183
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1181
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d non utilizzato, inode contrassegnato utilizzato in bitmap"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1189
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134 disk-utils/fsck.minix.c:1187
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d utilizzato, inode contrassegnato non utilizzato in bitmap."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1140 disk-utils/fsck.minix.c:1192
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr ""
+msgstr "Inode %d (modalità = %07o), i_nlinks=%d, conteggiati=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1196
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1194
msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr ""
+msgstr "Impostare i_nlinks da conteggiare"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1206
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
-msgstr ""
+msgstr "Zona %d: contrassegnata in uso, nessun file la utilizza."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1209
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1207
msgid "Unmark"
-msgstr ""
+msgstr "Non contrassegnata"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1211
#, c-format
msgid "Zone %d: %sin use, counted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zona %d: %s utilizzati , conteggiati=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1212
msgid "not "
-msgstr ""
+msgstr "non "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1190
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1188
msgid "Set"
-msgstr "Settori"
+msgstr "Impostare"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1254 disk-utils/mkfs.minix.c:637
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1260 disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
msgid "bad inode size"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione inode non corretta"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1263
msgid "bad v2 inode size"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione inode v2 non corretta"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1283
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr ""
+msgstr "terminale necessario per le riparazioni interattive"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1287
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire '%s'"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1304
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' è corretto, non controllare.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1308
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1312
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1310
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1314
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il filesystem su %s è danneggiato, controllo necessario.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%6ld inode utilizzati (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1344
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1348
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6ld zone utilizzate (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -906,209 +1142,238 @@ msgid ""
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%6d file regolari\n"
+"%6d directory\n"
+"%6d file di dispositivo di caratteri\n"
+"%6d file di dispositivo di blocchi\n"
+"%6d link\n"
+"%6d link simbolici\n"
+"------\n"
+"%6d file\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
+msgstr ""
+"----------------------------\n"
+"IL FILE SYSTEM È STATO MODIFICATO\n"
+"----------------------------\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:66
+#: disk-utils/mkfs.c:76
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr ""
+" Utilizzo: mkfs [-V] [-t tipofs] [opzioni-fs] dispositivo [dimensione]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:80 fdisk/cfdisk.c:370 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
-#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:195
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:369 getopt-1.0.3b/getopt.c:85
+#: getopt-1.0.3b/getopt.c:95 login-utils/wall.c:218 mount/sundries.c:196
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: memoria esaurita!\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:89
+#: disk-utils/mkfs.c:99
#, c-format
msgid "mkfs version %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "versione mkfs %s (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:186
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:185
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr ""
+msgstr " Utilizzo: %s [-c | -l nomefile] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocchi]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr ""
+msgstr "%s è montata; qui non verrà creato un filesystem!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:271
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgstr ""
+"tentativo di effettuare il boot del blocco in write_tables non riuscito"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:273
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
msgid "unable to clear boot sector"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:275
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
msgid "seek failed in write_tables"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca in write_tables non riuscita"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:279
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:278
msgid "unable to write inode map"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile scrivere nella mappa degli inode"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:281
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:280
msgid "unable to write zone map"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile scrivere nella mappa delle zone"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:283
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:282
msgid "unable to write inodes"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile scrivere inode"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:292
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:291
msgid "write failed in write_block"
-msgstr ""
+msgstr "scrittura in write_block non riuscita"
#. Could make triple indirect block here
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:300 disk-utils/mkfs.minix.c:374
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:425
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:299 disk-utils/mkfs.minix.c:373
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:424
msgid "too many bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "troppi blocchi danneggiati"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:308
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:307
msgid "not enough good blocks"
-msgstr ""
+msgstr "numero insufficiente di blocchi corretti"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:521
msgid "unable to allocate buffers for maps"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile allocare i buffer per le mappe"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile allocare il buffer per gli inode"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:532
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:536
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
"\n"
msgstr ""
+"Dimensione max=%ld\n"
+"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:550
msgid "seek failed during testing of blocks"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca non riuscita durante il controllo dei blocchi"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:554
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:558
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valori strani in do_check: probabilmente sono presenti dei bug\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:585 disk-utils/mkswap.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:589 disk-utils/mkswap.c:261
msgid "seek failed in check_blocks"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca in check_blocks non riuscita"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:598
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr ""
+msgstr "blocchi danneggiati prima dell'area dati: impossibile creare fs"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:604 disk-utils/mkfs.minix.c:626
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "blocchi danneggiati %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:602 disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:606 disk-utils/mkfs.minix.c:628
msgid "one bad block\n"
-msgstr ""
+msgstr "un blocco danneggiato\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:614
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:618
msgid "can't open file of bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire il file dei blocchi danneggiati"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:669
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:687
#, c-format
msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: non e' stato compilato con il supporto per minix v2\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:685
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-msgstr ""
+msgstr "errore strtol: numero di blocchi non specificato"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:717
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
#, c-format
msgid "unable to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile avviare %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:741
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "non si tenterà di creare un filesystem su '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:101
+#: disk-utils/mkswap.c:117
#, c-format
-msgid "Assuming pages of size %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Bad user-specified page size %d\n"
+msgstr "dimensione pagina %d specificata dall'utente non corretta\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:185
+#: disk-utils/mkswap.c:126
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] /dev/name [blocks]\n"
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
msgstr ""
+"Utilizzo della dimensione pagina %d specificata dall'utente, al posto dei "
+"valori del sistema %d/%d\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:130
+#, c-format
+msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
+msgstr "Si presuppone che le pagine siano di dimensione %d (non %d)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:215
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr " Utilizzo: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocchi]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:238
msgid "too many bad pages"
-msgstr ""
+msgstr "troppe pagine danneggiate"
-#: disk-utils/mkswap.c:222 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1153
+#: disk-utils/mkswap.c:252 misc-utils/look.c:170 misc-utils/setterm.c:1100
#: text-utils/more.c:1863 text-utils/more.c:1874
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria esaurita"
-#: disk-utils/mkswap.c:239
+#: disk-utils/mkswap.c:269
msgid "one bad page\n"
-msgstr ""
+msgstr "una pagina danneggiata\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:241
+#: disk-utils/mkswap.c:271
#, c-format
msgid "%d bad pages\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d pagine danneggiate\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:345
+#: disk-utils/mkswap.c:391
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:354
+#: disk-utils/mkswap.c:409
#, c-format
msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
msgstr ""
+"%s: errore: la dimensione %ld è maggiore rispetto a quella del dispositivo "
+"%d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkswap.c:427
#, c-format
msgid "%s: error: unknown version %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: errore: versione sconosciuta %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:378
+#: disk-utils/mkswap.c:433
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: errore: l'area di swap deve equivalere almeno a %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:397
+#: disk-utils/mkswap.c:452
#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: attenzione: troncamento area swap a %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:409
+#: disk-utils/mkswap.c:464
#, c-format
msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Non si cercherà di creare uno swapdevice su '%s'"
-#: disk-utils/mkswap.c:418 disk-utils/mkswap.c:439
+#: disk-utils/mkswap.c:473 disk-utils/mkswap.c:494
msgid "fatal: first page unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "errore irreversibile: impossibile leggere la prima pagina"
-#: disk-utils/mkswap.c:424
+#: disk-utils/mkswap.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1116,104 +1381,110 @@ msgid ""
"No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
"the -f option to force it.\n"
msgstr ""
+"%s: Il dispositivo '%s' contiene una disklabel Sun valida.\n"
+"Questo probabilmente significa che la creazione di uno swap v0 eliminerebbe "
+"la tabella delle partizioni\n"
+"Nessuno swap creato. Se si desidera creare uno swap v0 su quel dispositivo,\n"
+"utilizzare l'opzione -f per forzare l'operazione.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:448
+#: disk-utils/mkswap.c:503
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare lo spazio-swap: non leggibile"
-#: disk-utils/mkswap.c:449
+#: disk-utils/mkswap.c:504
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione spazio di swap versione %d, dimensione = %ld byte\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:455
+#: disk-utils/mkswap.c:510
msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:513
msgid "unable to write signature page"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
-#: disk-utils/mkswap.c:465
+#: disk-utils/mkswap.c:520
msgid "fsync failed"
-msgstr ""
+msgstr "fsync non riuscito "
#: disk-utils/setfdprm.c:30
#, c-format
msgid "Invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Numero non valido: %s\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:80
#, c-format
msgid "Syntax error: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di sintassi: '%s'\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:90
#, c-format
msgid "No such parameter set: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro non impostato: '%s'\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:100
#, c-format
msgid "usage: %s [ -p ] dev name\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: %s [ -p ] dev name\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:101
#, c-format
msgid ""
" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
msgstr ""
+" %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:104
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
#: disk-utils/setfdprm.c:106
#, c-format
msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:1900
+#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1899
msgid "Unusable"
msgstr "Inutilizzabile"
-#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:1902
+#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1901
msgid "Free Space"
-msgstr "Spazio Libero"
+msgstr "Spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:400
+#: fdisk/cfdisk.c:399
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
#. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:402 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/cfdisk.c:401 fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisk/cfdisk.c:405
+#: fdisk/cfdisk.c:404
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:407
+#: fdisk/cfdisk.c:406
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:410
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: fdisk/cfdisk.c:422
+#: fdisk/cfdisk.c:421
msgid "Disk has been changed.\n"
-msgstr "Il disco è stato modificato.\n"
+msgstr "Il disco è stato cambiato.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:423
+#: fdisk/cfdisk.c:422
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
-"Riavviare il sistema per essere sicuri che la tabella delle partizioni sia\n"
-"stata aggiornata correttamente.\n"
+"Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia "
+"aggiornata correttamente.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:426
+#: fdisk/cfdisk.c:425
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -1221,317 +1492,304 @@ msgid ""
"page for additional information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ATTENZIONE: Se sono state create o modificate\n"
-"partizioni del DOS 6.x consultare il manuale di\n"
-"cfdisk per ulteriori informazioni.\n"
+"ATTENZIONE: in caso di creazione o modifica di qualsiasi\n"
+"partizione DOS 6.x, consultare la pagina del manuale cfdisk\n"
+"per ulteriori informazioni.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:521
+#: fdisk/cfdisk.c:520
msgid "FATAL ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE IRREVERSIBILE"
-#: fdisk/cfdisk.c:530
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:529
msgid "Press any key to exit cfdisk"
-msgstr "Premere un tasto per continuare"
+msgstr "Premere qualsiasi tasto per uscire da cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:566 fdisk/cfdisk.c:574
+#: fdisk/cfdisk.c:565 fdisk/cfdisk.c:573
msgid "Cannot seek on disk drive"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca sull'unità disco impossibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:568
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:567
msgid "Cannot read disk drive"
-msgstr "sull'hard disk."
+msgstr "Impossibile leggere l'unità disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:576
+#: fdisk/cfdisk.c:575
msgid "Cannot write disk drive"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere sull'unità disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:815
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:814
msgid "Too many partitions"
-msgstr "Non crea partizioni"
+msgstr "Troppe partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:820
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:819
msgid "Partition begins before sector 0"
-msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
+msgstr "La partizione inizia prima del settore 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:825
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:824
msgid "Partition ends before sector 0"
-msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
+msgstr "La partizione termina prima del settore 0"
-#: fdisk/cfdisk.c:830
+#: fdisk/cfdisk.c:829
msgid "Partition begins after end-of-disk"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione inizia dopo la fine del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:835
+#: fdisk/cfdisk.c:834
msgid "Partition ends after end-of-disk"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione termina dopo la fine del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:859
+#: fdisk/cfdisk.c:858
msgid "logical partitions not in disk order"
-msgstr ""
+msgstr "le partizioni logiche non sono nell'ordine del disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:862
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:861
msgid "logical partitions overlap"
-msgstr "Crea una nuova partizione logica"
+msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche"
-#: fdisk/cfdisk.c:864
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:863
msgid "enlarged logical partitions overlap"
-msgstr "Crea una nuova partizione logica"
+msgstr "sovrapposizione delle partizioni logiche ampliate"
-#: fdisk/cfdisk.c:894
+#: fdisk/cfdisk.c:893
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
-"!!!! Errore interno durante la creazione di un drive logico senza "
-"partizione\n"
-"estesa !!!!"
+"!!!! Errore interno durante la creazione di un'unità logica con partizione "
+"non estesa !!!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:905 fdisk/cfdisk.c:917
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:904 fdisk/cfdisk.c:916
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
-"!!!! Errore interno durante la creazione di un drive logico senza "
-"partizione\n"
-"estesa !!!!"
+"Impossibile creare un'unità logica in questo caso - si creerebbero due "
+"partizioni estese"
-#: fdisk/cfdisk.c:1067
+#: fdisk/cfdisk.c:1066
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-msgstr "Voce del menù troppo lunga. Il menù può apparire strano."
+msgstr "Voce di menu troppo lunga. Il menu può apparire strano."
-#: fdisk/cfdisk.c:1123
+#: fdisk/cfdisk.c:1122
msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
-msgstr "Menù senza direzione. Predefinita l'orizzontale."
+msgstr "Menu senza direzione. È predefinita quella orizzontale."
-#: fdisk/cfdisk.c:1253
+#: fdisk/cfdisk.c:1252
msgid "Illegal key"
msgstr "Tasto non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:1276
+#: fdisk/cfdisk.c:1275
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Premere un tasto per continuare"
-#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2396
-#: fdisk/cfdisk.c:2398
+#: fdisk/cfdisk.c:1322 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2400
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1323
+#: fdisk/cfdisk.c:1322
msgid "Create a new primary partition"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr "Creare una nuova partizione primaria"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2395
-#: fdisk/cfdisk.c:2398
+#: fdisk/cfdisk.c:1323 fdisk/cfdisk.c:1870 fdisk/cfdisk.c:2399
+#: fdisk/cfdisk.c:2402
msgid "Logical"
msgstr "Logica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1324
+#: fdisk/cfdisk.c:1323
msgid "Create a new logical partition"
-msgstr "Crea una nuova partizione logica"
+msgstr "Creare una nuova partizione logica"
-#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380 fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379 fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: fdisk/cfdisk.c:1325 fdisk/cfdisk.c:1380
+#: fdisk/cfdisk.c:1324 fdisk/cfdisk.c:1379
msgid "Don't create a partition"
-msgstr "Non crea partizioni"
+msgstr "Non creare una partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:1341
+#: fdisk/cfdisk.c:1340
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Errore interno !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1344
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1343
msgid "Size (in MB): "
-msgstr "Dim (MB)"
+msgstr "Dimensione (in MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1378
+#: fdisk/cfdisk.c:1377
msgid "Beginning"
msgstr "Inizio"
-#: fdisk/cfdisk.c:1378
+#: fdisk/cfdisk.c:1377
msgid "Add partition at beginning of free space"
-msgstr "Aggiunge la partizione all'inizio dello spazio libero"
+msgstr "Aggiungere la partizione all'inizio dello spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:1379
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: fdisk/cfdisk.c:1379
+#: fdisk/cfdisk.c:1378
msgid "Add partition at end of free space"
-msgstr "Aggiunge la partizione alla fine dello spazio libero"
+msgstr "Aggiungere la partizione alla fine dello spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:1397
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1396
msgid "No room to create the extended partition"
-msgstr "Freccia giù Sposta il cursore alla partizione seguente"
+msgstr "Non c'è spazio per creare una partizione estesa"
-#: fdisk/cfdisk.c:1436
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1435
msgid "Bad signature on partition table"
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "Firma danneggiata sulla tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr ""
+"Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1504
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1503
msgid "Cannot open disk drive"
-msgstr "sull'hard disk."
+msgstr "Impossibile aprire l'unità disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1506 fdisk/cfdisk.c:1687
+#: fdisk/cfdisk.c:1505 fdisk/cfdisk.c:1686
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr ""
+msgstr "Disco aperto in sola lettura - scrittura non autorizzata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1527
+#: fdisk/cfdisk.c:1526
msgid "Cannot get disk size"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
#. avoid snprintf - it does not exist on ancient systems
-#: fdisk/cfdisk.c:1553
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1552
msgid "Bad primary partition"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr "Partizione primaria danneggiata"
#. avoid snprintf
-#: fdisk/cfdisk.c:1584
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1583
msgid "Bad logical partition"
-msgstr "Crea una nuova partizione logica"
+msgstr "Partizione logica danneggiata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1699
+#: fdisk/cfdisk.c:1698
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione!! I dati sul disco potrebbero venire eliminati!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1703
+#: fdisk/cfdisk.c:1702
msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr ""
-"Sicuro di volere scrivere sul disco la tabella delle part.? (yes o no): "
+msgstr "Scrivere la tabella delle partizioni su disco? (si o no): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1709
+#: fdisk/cfdisk.c:1708
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
-#: fdisk/cfdisk.c:1710
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1709
msgid "Did not write partition table to disk"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco non effettuata"
-#: fdisk/cfdisk.c:1712
+#: fdisk/cfdisk.c:1711
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "si"
-#: fdisk/cfdisk.c:1715
+#: fdisk/cfdisk.c:1714
msgid "Please enter `yes' or `no'"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire `si' (senza accento) o `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1719
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1718
msgid "Writing partition table to disk..."
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "Scrittura tabella delle partizioni su disco in corso..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1744 fdisk/cfdisk.c:1748
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1743 fdisk/cfdisk.c:1747
msgid "Wrote partition table to disk"
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni su disco"
-#: fdisk/cfdisk.c:1746
+#: fdisk/cfdisk.c:1745
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Reboot to update table."
msgstr ""
+"Eseguita l'operazione di scrittura tabella delle partizioni, ma non è "
+"riuscita la rilettura della tabella. Riavviare per aggiornare la tabella."
-#: fdisk/cfdisk.c:1756
+#: fdisk/cfdisk.c:1755
msgid ""
"Not precisely one primary partition is bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
+"Non è possibile avviare in modo preciso una partizione primaria. DOS MBR non "
+"può avviarla."
-#: fdisk/cfdisk.c:1814 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
+#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1931 fdisk/cfdisk.c:2015
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr ""
-"Inserire il nome del file o premere INVIO per mostrarlo sullo schermo: "
+"Inserire il nome del file o premere RETURN (INVIO) per visualizzare sullo "
+"schermo:"
-#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
+#: fdisk/cfdisk.c:1821 fdisk/cfdisk.c:1939 fdisk/cfdisk.c:2023
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
-#: fdisk/cfdisk.c:1833
+#: fdisk/cfdisk.c:1832
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
-msgstr "Disk Drive: %s\n"
+msgstr "Unità disco: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1835
+#: fdisk/cfdisk.c:1834
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Settore 0:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1842
+#: fdisk/cfdisk.c:1841
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Settore %d:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
+#: fdisk/cfdisk.c:1861
msgid " None "
-msgstr " Nessuno "
+msgstr " Nessuno "
-#: fdisk/cfdisk.c:1864
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:1866
+#: fdisk/cfdisk.c:1865
msgid " Primary"
-msgstr " Primaria"
+msgstr " Primario"
-#: fdisk/cfdisk.c:1868
+#: fdisk/cfdisk.c:1867
msgid " Logical"
-msgstr " Logica"
+msgstr " Logico"
#. odd flag on end
#. type id
#. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1072 fdisk/fdisk.c:1221
+#: fdisk/cfdisk.c:1905 fdisk/fdisk.c:1071 fdisk/fdisk.c:1220
#: fdisk/fdisksgilabel.c:224 fdisk/fdisksunlabel.c:646 fdisk/sfdisk.c:559
msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuta"
+msgstr "Sconosciuto"
-#: fdisk/cfdisk.c:1912
+#: fdisk/cfdisk.c:1911
#, c-format
msgid "Boot (%02X)"
-msgstr "Boot (%02X)"
+msgstr "Avvio (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1914 fdisk/cfdisk.c:2404
+#: fdisk/cfdisk.c:1913 fdisk/cfdisk.c:2408
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
-msgstr "Sconosciuta (%02X)"
+msgstr "Sconosciuto (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1916
+#: fdisk/cfdisk.c:1915
#, c-format
msgid "None (%02X)"
-msgstr "No (%02X)"
+msgstr "Nessuno (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
+#: fdisk/cfdisk.c:1950 fdisk/cfdisk.c:2034
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1953
+#: fdisk/cfdisk.c:1952
msgid " First Last\n"
-msgstr " Primo Ultimo\n"
+msgstr " Primo Ultimo\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1954
+#: fdisk/cfdisk.c:1953
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flags\n"
msgstr ""
-" # Tipo Settore Settore Offset Lunghezza Tipo filesystem (ID) Flag\n"
+" # Tipo settore settore offset lunghezza tipo di filesystem (ID) "
+" flag\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1955
+#: fdisk/cfdisk.c:1954
msgid ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
@@ -1539,472 +1797,475 @@ msgstr ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2037
+#: fdisk/cfdisk.c:2036
msgid " ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"
-msgstr " ---Iniziale--- ----Finale---- Settore Numero di\n"
+msgstr " ---Avvio--- ----Chiusura---- Numero avvio di\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
+#: fdisk/cfdisk.c:2037
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-msgstr " # Flag Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Iniziale Settori\n"
+msgstr ""
+" # Flag testina sett. cil. ID testina sett. cil. settore settori\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2039
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
+#: fdisk/cfdisk.c:2071
msgid "Raw"
-msgstr "Raw"
+msgstr "Grezzo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
+#: fdisk/cfdisk.c:2071
msgid "Print the table using raw data format"
-msgstr "Stampa la tabella in formato grezzo"
+msgstr "Stampare la tabella utilizzando il formato dati grezzi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073 fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/cfdisk.c:2174
msgid "Sectors"
msgstr "Settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
+#: fdisk/cfdisk.c:2072
msgid "Print the table ordered by sectors"
-msgstr "Stampa la tabella ordinata secondo i settori"
+msgstr "Stampare la tabella ordinata per settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Just print the partition table"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr "Stampare la tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Don't print the table"
-msgstr "Non stampa la tabella"
+msgstr "Non stampare la tabella"
-#: fdisk/cfdisk.c:2103
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2102
msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr "Schermo di aiuto di cfdisk 0.8l"
+msgstr "Schermata Guida per cfdisk"
-#: fdisk/cfdisk.c:2105
+#: fdisk/cfdisk.c:2104
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr "Questo è cfdisk, un programma di partizionamento del disco basato su"
+msgstr ""
+"Questo è cfdisk, un programma per la partizione dei dischi basato su curses"
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
+#: fdisk/cfdisk.c:2105
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr "curses che permette di creare, cancellare e modificare le partizioni"
+msgstr ""
+"consente di creare, cancellare e modificare le partizioni sul disco fisso"
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2106
msgid "disk drive."
-msgstr "sull'hard disk."
+msgstr "unità disco."
-#: fdisk/cfdisk.c:2109
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2108
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-msgstr "Copyright (C) 1994-1998 Kevin E. Martin & aeb"
+msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2111
+#: fdisk/cfdisk.c:2110
msgid "Command Meaning"
-msgstr "Comando Significato"
+msgstr "Comando significato"
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
+#: fdisk/cfdisk.c:2111
msgid "------- -------"
-msgstr "------- -----------"
+msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
+#: fdisk/cfdisk.c:2112
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr " b Cambia il flag di bootabilità dalla partizione corrente"
+msgstr " b Cambia flag avviabile per la partizione corrente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2114
+#: fdisk/cfdisk.c:2113
msgid " d Delete the current partition"
-msgstr " d Cancella la partizione corrente"
+msgstr " d Elimina la partizione corrente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2115
+#: fdisk/cfdisk.c:2114
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr ""
-" g Cambia i parametri di cilindri, testine e settori per traccia"
+msgstr " g cambio cilindri, testine, parametri settori-per-traccia"
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
+#: fdisk/cfdisk.c:2115
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr " ATTENZIONE: Questa opzione dovrebbe essere usata solo da"
+msgstr ""
+" ATTENZIONE: questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo da "
+"persone"
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " know what they are doing."
-msgstr " persone che sanno cosa stanno facendo."
+msgstr " esperte."
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid " h Print this screen"
-msgstr " h Stampa questa schermata"
+msgstr " h Stampare questa schermata"
-#: fdisk/cfdisk.c:2119
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr ""
-" m Massimizza l'uso del disco da parte della partizione corrente"
+" m Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2120
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr " Nota: Questo può rendere la partizione incompatibile con"
+msgstr " Nota: questo può rendere la partizione incompatibile con"
-#: fdisk/cfdisk.c:2121
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
msgid " DOS, OS/2, ..."
-msgstr " DOS, OS/2, ..."
+msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2122
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
msgid " n Create new partition from free space"
-msgstr " n Crea una nuova partizione dallo spazio libero"
+msgstr " n Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2123
+#: fdisk/cfdisk.c:2122
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr ""
-" p Stampa la tabella delle partizioni sullo schermo o su un file"
+msgstr " p Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-#: fdisk/cfdisk.c:2124
+#: fdisk/cfdisk.c:2123
msgid " There are several different formats for the partition"
-msgstr " Ci sono diversi formati di visualizzazione"
+msgstr " Vi sono diversi altri formati per la partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:2125
+#: fdisk/cfdisk.c:2124
msgid " that you can choose from:"
-msgstr " tra cui scegliere:"
+msgstr " tra i quali scegliere:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2125
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr " r - Dati grezzi (quello che sarebbe scritto sul disco)"
+msgstr ""
+" r - dati grezzi (esattamente ciò che verrebbe scritto sul "
+"disco)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
msgid " s - Table ordered by sectors"
-msgstr " s - Tabella ordinata per settori"
+msgstr " s - Tabella ordinata per settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
msgid " t - Table in raw format"
-msgstr " t - Tabella in formato grezzo"
+msgstr " t - Tabella in formato grezzo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid " q Quit program without writing partition table"
-msgstr " q Abbandona il programma senza scrivere la tabella"
+msgstr ""
+" q Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
msgid " t Change the filesystem type"
-msgstr " t Cambia il tipo di filesystem"
+msgstr " t Cambia il tipo di filesystem"
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
+#: fdisk/cfdisk.c:2130
msgid " u Change units of the partition size display"
-msgstr " u Cambia l'unità di dimensione usata"
+msgstr ""
+" u Modifica l'unità di visualizzazione della dimensione della "
+"partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:2132
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2131
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
-msgstr " Cambia tra Mb, settori e cilindri"
+msgstr " Ruota attraverso MB, settori e cilindri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2133
+#: fdisk/cfdisk.c:2132
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr ""
-" W Scrive la tabella sul disco (deve essere usata una W maiuscola)"
+" W Scrittura della tabella di partizione sul disco (si deve "
+"inserire la W maiuscola)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2134
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr " Poichè questo può distruggere i dati sul disco bisogna"
+msgstr ""
+" Dato che in questo modo è possibile eliminare dati sul disco, si "
+"deve"
-#: fdisk/cfdisk.c:2135
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr " confermare o annullare la scrittura digitando `yes' o"
+msgstr " confermare o negare la scrittura inserendo `sì' o"
-#: fdisk/cfdisk.c:2136
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
msgid " `no'"
msgstr " `no'"
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
+#: fdisk/cfdisk.c:2136
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
-msgstr "Freccia su Sposta il cursore alla partizione precedente"
+msgstr "Freccia Su sposta il cursore alla partizione precedente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
+#: fdisk/cfdisk.c:2137
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
-msgstr "Freccia giù Sposta il cursore alla partizione seguente"
+msgstr "Freccia Giù sposta il cursore alla partizione successiva"
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:2138
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Ridisegna lo schermo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2140
+#: fdisk/cfdisk.c:2139
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Stampa questa schermata"
-#: fdisk/cfdisk.c:2142
+#: fdisk/cfdisk.c:2141
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr ""
-"Nota: tutti i comandi (tranne Write) possono essere immessi sia in lettere"
+msgstr "Nota: è possibile immettere tutti i comandi in maiuscolo o minuscolo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2143
+#: fdisk/cfdisk.c:2142
msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr "maiuscole che minuscole"
+msgstr "lettere maiuscole/minuscole (fatta eccezione per Writes)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/cfdisk.c:2490 fdisk/fdisksunlabel.c:305
+#: fdisk/cfdisk.c:2172 fdisk/cfdisk.c:2494 fdisk/fdisksunlabel.c:305
#: fdisk/fdisksunlabel.c:307
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2173
+#: fdisk/cfdisk.c:2172
msgid "Change cylinder geometry"
-msgstr "Cambia la geometria del cilindro"
+msgstr "Modifica la geometria dei cilindri"
-#: fdisk/cfdisk.c:2174 fdisk/fdisksunlabel.c:302
+#: fdisk/cfdisk.c:2173 fdisk/fdisksunlabel.c:302
msgid "Heads"
msgstr "Testine"
-#: fdisk/cfdisk.c:2174
+#: fdisk/cfdisk.c:2173
msgid "Change head geometry"
-msgstr "Cambia la geometria della testina"
+msgstr "Modifica la geometria delle testine"
-#: fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2174
msgid "Change sector geometry"
-msgstr "Cambia la geometria del settore"
+msgstr "Modifica la geometria dei settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+msgstr "Fine"
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Done with changing geometry"
-msgstr "Basta cambiamenti di geometria"
+msgstr "Modifica della geometria eseguita"
-#: fdisk/cfdisk.c:2189
+#: fdisk/cfdisk.c:2188
msgid "Enter the number of cylinders: "
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr "Immettere il numero di cilindri: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2201 fdisk/cfdisk.c:2758
+#: fdisk/cfdisk.c:2200 fdisk/cfdisk.c:2762
msgid "Illegal cylinders value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore cilindri non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
msgid "Enter the number of heads: "
-msgstr "Inserire il numero di testine: "
+msgstr "Immettere il numero delle testine: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2214 fdisk/cfdisk.c:2768
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2213 fdisk/cfdisk.c:2772
msgid "Illegal heads value"
-msgstr "Tasto non valido"
+msgstr "Valore testine non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2220
+#: fdisk/cfdisk.c:2219
msgid "Enter the number of sectors per track: "
-msgstr "Inserire il numero di settori per traccia: "
+msgstr "Immettere il numero dei settori per traccia: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2775
+#: fdisk/cfdisk.c:2226 fdisk/cfdisk.c:2779
msgid "Illegal sectors value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore settori non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2330
+#: fdisk/cfdisk.c:2329
msgid "Enter filesystem type: "
-msgstr "Inserire il tipo di filesystem: "
+msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2348
+#: fdisk/cfdisk.c:2347
msgid "Cannot change FS Type to empty"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in vuoto"
-#: fdisk/cfdisk.c:2350
+#: fdisk/cfdisk.c:2349
msgid "Cannot change FS Type to extended"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile cambiare il tipo FS in espanso"
-#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2377 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Boot"
-msgstr "Boot"
+msgstr "Avvio"
-#: fdisk/cfdisk.c:2375
+#: fdisk/cfdisk.c:2379
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
-msgstr "Scon(%02X)"
+msgstr "Unk(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2381
+#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2385
msgid ", NC"
-msgstr ", NC"
+msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2389
+#: fdisk/cfdisk.c:2390 fdisk/cfdisk.c:2393
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2397
+#: fdisk/cfdisk.c:2401
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2473
+#: fdisk/cfdisk.c:2477
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
-msgstr "Disk Drive: %s"
+msgstr "Unità disco: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2476
+#: fdisk/cfdisk.c:2480
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione: %lld byte"
-#: fdisk/cfdisk.c:2478
+#: fdisk/cfdisk.c:2482
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %d"
-msgstr "Testine: %d Settori per traccia: %d Cilindri: %d"
+msgstr "Testine: %d settori per traccia: %d cilindri: %d"
-#: fdisk/cfdisk.c:2482
+#: fdisk/cfdisk.c:2486
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: fdisk/cfdisk.c:2483
+#: fdisk/cfdisk.c:2487
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
-#: fdisk/cfdisk.c:2484
+#: fdisk/cfdisk.c:2488
msgid "Part Type"
-msgstr "Tipo Part"
+msgstr "Tipo di partiz."
-#: fdisk/cfdisk.c:2485
+#: fdisk/cfdisk.c:2489
msgid "FS Type"
msgstr "Tipo FS"
-#: fdisk/cfdisk.c:2486
+#: fdisk/cfdisk.c:2490
msgid "[Label]"
msgstr "[Etichetta]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2488
+#: fdisk/cfdisk.c:2492
msgid " Sectors"
-msgstr "Settori"
+msgstr " Settori"
-#: fdisk/cfdisk.c:2492
+#: fdisk/cfdisk.c:2496
msgid "Size (MB)"
-msgstr "Dim (MB)"
+msgstr "Dimensione (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2498
msgid "Size (GB)"
-msgstr "Dim (MB)"
+msgstr "Dimensione (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Bootable"
-msgstr "Bootable"
+msgstr "Avviabile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2549
+#: fdisk/cfdisk.c:2553
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "Cambia il flag di bootabilità dalla partizione corrente"
+msgstr " Cambia flag avviabile per la partizione corrente "
-#: fdisk/cfdisk.c:2550
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
+msgstr "Elimina"
-#: fdisk/cfdisk.c:2550
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
msgid "Delete the current partition"
-msgstr "Cancella la partizione corrente"
+msgstr "Elimina la partizione corrente"
-#: fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2555
msgid "Change disk geometry (experts only)"
-msgstr "Cambia la geometria del disco (solo per esperti)"
+msgstr "Modifica della geometria del disco (solo per esperti)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2552
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
msgid "Help"
-msgstr "Help"
+msgstr "Guida"
-#: fdisk/cfdisk.c:2552
+#: fdisk/cfdisk.c:2556
msgid "Print help screen"
-msgstr "Stampa la schermata di aiuto"
+msgstr "Stampa della schermata della guida"
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Maximize"
-msgstr "Massim."
+msgstr "Massimi."
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr ""
-"Massimizza lo spazio usato dalla partizione corrente (solo per esperti)"
+"Massimizzare l'utilizzo del disco della partizione corrente (solo per "
+"esperti)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "New"
msgstr "Nuova"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
msgid "Create new partition from free space"
-msgstr "Crea una nuova partizione dallo spazio libero"
+msgstr "Creazione di una nuova partizione nello spazio disponibile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "Stampa"
-#: fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2559
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni sullo schermo o su un file"
+msgstr "Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2560
msgid "Quit"
-msgstr "Quit"
+msgstr "Esci"
-#: fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2560
msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr "Abbandona il programma senza scrivere la tabella delle partizioni"
+msgstr "Esce dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2561
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: fdisk/cfdisk.c:2557
+#: fdisk/cfdisk.c:2561
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-msgstr "Cambia il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2 ecc...)"
+msgstr "Modificare il tipo di filesystem (DOS, Linux, OS/2 e così via)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
msgid "Units"
msgstr "Unità"
-#: fdisk/cfdisk.c:2558
+#: fdisk/cfdisk.c:2562
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Cambia l'unità di misura usata per le dimensioni (MB, sett, cil)"
+msgstr ""
+"Cambia l'unità di visualizzazione della dimensione della partizione (MB, "
+"sett., cil.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
msgid "Write"
-msgstr "Write"
+msgstr "Scrivi"
-#: fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr "Scrive la tabella delle partizioni sul disco (può distruggere dati)"
+msgstr ""
+"Scrivere la tabella delle partizioni sul disco (i dati potrebbero venir "
+"eliminati)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2605
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2609
msgid "Cannot make this partition bootable"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr "Impossibile rendere questa partizione avviabile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2615
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2619
msgid "Cannot delete an empty partition"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota"
-#: fdisk/cfdisk.c:2635 fdisk/cfdisk.c:2637
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2639 fdisk/cfdisk.c:2641
msgid "Cannot maximize this partition"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr "Impossibile massimizzare questa partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:2645
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2649
msgid "This partition is unusable"
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "Questa partizione è utilizzabile"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
msgid "This partition is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Questa partizione è già in uso"
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2668
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile modificare il tipo di una partizione vuota"
-#: fdisk/cfdisk.c:2691 fdisk/cfdisk.c:2697
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2695 fdisk/cfdisk.c:2701
msgid "No more partitions"
-msgstr "Non crea partizioni"
+msgstr "Nessun'altra partizione"
-#: fdisk/cfdisk.c:2704
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2708
msgid "Illegal command"
-msgstr "Tasto non valido"
+msgstr "Comando non valido"
-#: fdisk/cfdisk.c:2714
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2718
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
-msgstr "Copyright (C) 1994-1997 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb\n"
#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2721
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2023,8 +2284,25 @@ msgid ""
" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Utilizzo:\n"
+"Stampa versione:\n"
+" %s -v\n"
+"Stampa tabella delle partizioni:\n"
+" %s -P {r|s|t} [opzioni] dispositivo\n"
+"Utilizzo interattivo:\n"
+" %s [opzioni] dispositivo\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+"-a: Utilizzo della freccia al posto dell'evidenziazione;\n"
+"-z: Inizio con una tabella delle partizioni vuota, anziché lettura di pt dal "
+"disco;\n"
+"-c C -h H -s S: Sostituisce l'idea del kernel riguardo al numero di "
+"cilindri,\n"
+" al numero di testine e di settori/traccia.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:247
+#: fdisk/fdisk.c:246
msgid ""
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
@@ -2035,8 +2313,18 @@ msgid ""
"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
"-b 2048: (for certain MO drives) use 2048-byte sectors\n"
msgstr ""
+"Utilizzo: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Modifica la tabella delle partizioni\n"
+" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Elenca la(e) tabella(e) delle "
+"partizioni\n"
+" fdisk -s PARTITION Indica la(e) dimensione(i) della "
+"partizione in blocchi\n"
+" fdisk -v Indica la versione di fdisk\n"
+"In questo caso DISK è simile a /dev/hdb o /dev/sda\n"
+"e PARTITION assomiglia a /dev/hda7\n"
+"-u: indica Inizio e Fine con unità di misura settore (invece di cilindro)\n"
+"-b 2048: (per alcune unità MO) utilizzare i settori a 2048 byte\n"
-#: fdisk/fdisk.c:259
+#: fdisk/fdisk.c:258
msgid ""
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
@@ -2045,447 +2333,456 @@ msgid ""
" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
" ...\n"
msgstr ""
+"Utilizzo: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] dispositivo\n"
+"Per es.: fdisk /dev/hda (per il primo disco IDE)\n"
+" o: fdisk /dev/sdc (per il terzo disco SCSI)\n"
+" o: fdisk /dev/eda (per la prima unità PS/2 ESDI)\n"
+" o: fdisk /dev/rd/c0d0 o: fdisk /dev/ida/c0d0 (per i dispositivi RAID)\n"
+" ...\n"
-#: fdisk/fdisk.c:267
+#: fdisk/fdisk.c:266
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:270
+#: fdisk/fdisk.c:269
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:273
+#: fdisk/fdisk.c:272
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca impossibile su %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:276
+#: fdisk/fdisk.c:275
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere su %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:279
+#: fdisk/fdisk.c:278
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:283
+#: fdisk/fdisk.c:282
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare altra memoria\n"
-#: fdisk/fdisk.c:285
+#: fdisk/fdisk.c:284
msgid "Fatal error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore irreversibile\n"
-#: fdisk/fdisk.c:296 fdisk/fdisk.c:315 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:340
-#: fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:295 fdisk/fdisk.c:314 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:339
+#: fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdiskbsdlabel.c:105
msgid "Command action"
-msgstr "Comando Significato"
+msgstr "Azione comando"
-#: fdisk/fdisk.c:297
+#: fdisk/fdisk.c:296
msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr ""
+msgstr " a attivazione/disattivazione di un flag di sola lettura"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:298 fdisk/fdisk.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:297 fdisk/fdisk.c:341
msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr ""
+msgstr " b modifica di bsd disklabel"
-#: fdisk/fdisk.c:299
+#: fdisk/fdisk.c:298
msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr ""
+msgstr " c attivazione/disattivazione del flag montabile"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:299 fdisk/fdisk.c:318 fdisk/fdisk.c:343
msgid " d delete a partition"
-msgstr " d Cancella la partizione corrente"
+msgstr " d cancellazione di una partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:345
+#: fdisk/fdisk.c:300 fdisk/fdisk.c:319 fdisk/fdisk.c:344
msgid " l list known partition types"
-msgstr ""
+msgstr " l elenco dei tipi di partizione conosciuti"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:346
-#: fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:301 fdisk/fdisk.c:320 fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:345
+#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdiskbsdlabel.c:110
msgid " m print this menu"
-msgstr " h Stampa questa schermata"
+msgstr " m stampa di questo menu"
-#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:347
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:302 fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:346
msgid " n add a new partition"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr " n aggiunta di una nuova partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:348
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:303 fdisk/fdisk.c:322 fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:347
msgid " o create a new empty DOS partition table"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr " o creazione di una nuova tabella delle partizioni DOS vuota"
-#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:372
-#: fdisk/fdisk.c:389
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:304 fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:371
+#: fdisk/fdisk.c:388
msgid " p print the partition table"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr " p stampa della tabella delle partizioni"
-#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350
-#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
+#: fdisk/fdisk.c:305 fdisk/fdisk.c:324 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:349
+#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdiskbsdlabel.c:113
msgid " q quit without saving changes"
-msgstr ""
+msgstr " q uscita senza salvataggio delle modifiche"
-#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:351
+#: fdisk/fdisk.c:306 fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:350
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
-msgstr ""
+msgstr " s creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
+#: fdisk/fdisk.c:307 fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:351
msgid " t change a partition's system id"
-msgstr ""
+msgstr " t modifica dell'id di sistema di una partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353
+#: fdisk/fdisk.c:308 fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:352
msgid " u change display/entry units"
-msgstr ""
+msgstr " u modifica delle unità di visualizzazione/di immissione"
-#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376
-#: fdisk/fdisk.c:393
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:309 fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:392
msgid " v verify the partition table"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr " v verifica della tabella delle partizioni"
-#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:377
-#: fdisk/fdisk.c:394
+#: fdisk/fdisk.c:310 fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:393
msgid " w write table to disk and exit"
-msgstr ""
+msgstr " w scrittura della tabella su disco e uscita"
-#: fdisk/fdisk.c:312 fdisk/fdisk.c:356
+#: fdisk/fdisk.c:311 fdisk/fdisk.c:355
msgid " x extra functionality (experts only)"
-msgstr ""
+msgstr " x ulteriori funzioni (solo per esperti)"
-#: fdisk/fdisk.c:316
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:315
msgid " a select bootable partition"
-msgstr " d Cancella la partizione corrente"
+msgstr " a selezione della partizione che è possibile avviare"
#. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:317
+#: fdisk/fdisk.c:316
msgid " b edit bootfile entry"
-msgstr ""
+msgstr " b modifica della voce bootfile"
#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:318
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:317
msgid " c select sgi swap partition"
-msgstr " d Cancella la partizione corrente"
+msgstr " c selezione della partizione swap sgi"
-#: fdisk/fdisk.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:340
msgid " a toggle a bootable flag"
-msgstr ""
+msgstr " a Cambia bootable flag"
-#: fdisk/fdisk.c:343
+#: fdisk/fdisk.c:342
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
-msgstr ""
+msgstr " c cambia il flag compatibile con il dos"
-#: fdisk/fdisk.c:364
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:363
msgid " a change number of alternate cylinders"
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr " a modifica del numero di cilindri alternativi"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:382
msgid " c change number of cylinders"
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr " c modifica del numero di cilindri"
-#: fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:384
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:383
msgid " d print the raw data in the partition table"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr " d stampa dei dati grezzi nella tabella delle partizioni"
-#: fdisk/fdisk.c:367
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:366
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "Inserire il numero di settori per traccia: "
+msgstr " e modifica del numero dei settori supplementari per cilindro"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:387
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:386
msgid " h change number of heads"
-msgstr "Inserire il numero di testine: "
+msgstr " h modifica del numero di testine"
-#: fdisk/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:368
msgid " i change interleave factor"
-msgstr ""
+msgstr " i modifica del fattore di interleave"
#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:370
+#: fdisk/fdisk.c:369
msgid " o change rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+msgstr " o modifica della velocità di rotazione (rpm)"
-#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
+#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdiskbsdlabel.c:115
msgid " r return to main menu"
-msgstr ""
+msgstr " r ritorno al menu principale"
-#: fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:392
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:391
msgid " s change number of sectors/track"
-msgstr "Inserire il numero di settori per traccia: "
+msgstr " s modifica del numero di settori/traccia"
-#: fdisk/fdisk.c:378
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:377
msgid " y change number of physical cylinders"
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr " y modifica del numero di cilindri fisici"
-#: fdisk/fdisk.c:382
+#: fdisk/fdisk.c:381
msgid " b move beginning of data in a partition"
-msgstr ""
+msgstr " b spostamento dell'inizio di dati in una partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:385
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:384
msgid " e list extended partitions"
-msgstr " d Cancella la partizione corrente"
+msgstr " e elenco delle partizioni estese"
#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:386
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:385
msgid " g create an IRIX partition table"
-msgstr "Non crea partizioni"
+msgstr " g creazione di una tabella delle partizioni IRIX"
-#: fdisk/fdisk.c:482
+#: fdisk/fdisk.c:481
msgid "You must set"
-msgstr ""
+msgstr "Si devono impostare"
-#: fdisk/fdisk.c:496
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:495
msgid "heads"
-msgstr "Testine"
+msgstr "testine"
-#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/sfdisk.c:842
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/sfdisk.c:842
msgid "sectors"
-msgstr "Settori"
+msgstr "settori"
-#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:906 fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
+#: fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:905 fdisk/fdiskbsdlabel.c:444
#: fdisk/sfdisk.c:842
-#, fuzzy
msgid "cylinders"
-msgstr "Cilindri"
+msgstr "cilindri"
-#: fdisk/fdisk.c:504
+#: fdisk/fdisk.c:503
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"È possibile effettuare questa operazione dal menu delle funzioni "
+"supplementari.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:505
+#: fdisk/fdisk.c:504
msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr " e "
-#: fdisk/fdisk.c:539
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:538
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr "Offset errato nella partizione estesa primaria\n"
-#: fdisk/fdisk.c:546
+#: fdisk/fdisk.c:545
#, c-format
msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: cancellazione delle partizioni dopo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:567
+#: fdisk/fdisk.c:566
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr ""
+"Attenzione: puntatore di collegamento supplementare nella tabella delle "
+"partizioni %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:575
+#: fdisk/fdisk.c:574
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr ""
+"Attenzione: i dati supplementari nella tabella delle partizioni %d vengono "
+"ignorati\n"
-#: fdisk/fdisk.c:601
+#: fdisk/fdisk.c:600
msgid ""
"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Creazione di una nuova disklabel DOS. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
+"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il\n"
+"contenuto precedente non potrà essere recuperato.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:637
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:636
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr "Impossibile scrivere la tabella delle partizioni.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:646
+#: fdisk/fdisk.c:645
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: la dimensione del settore è %d (non %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:694
+#: fdisk/fdisk.c:693
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun or SGI "
"disklabel\n"
msgstr ""
+"Il dispositivo non contiene né una tabella delle partizioni DOS, né una "
+"disklabel Sun o SGI valide\n"
-#: fdisk/fdisk.c:710
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:709
msgid "Internal error\n"
-msgstr "!!! Errore interno !!!"
+msgstr "Errore interno\n"
-#: fdisk/fdisk.c:720
+#: fdisk/fdisk.c:719
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione estesa supplementare viene ignorata %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:727
+#: fdisk/fdisk.c:726
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by "
"w(rite)\n"
msgstr ""
+"Attenzione: il flag 0x%04x non valido della tabella delle partizioni %d "
+"verrà corretto con w(rite)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:748
+#: fdisk/fdisk.c:747
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ricevuto EOF tre volte - uscita in corso..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:785
+#: fdisk/fdisk.c:784
msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr ""
+msgstr "Codice esadecimale (digitare L per elencare i codici): "
-#: fdisk/fdisk.c:824
+#: fdisk/fdisk.c:823
#, c-format
msgid "%s (%d-%d, default %d): "
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d-%d, predefinito %d): "
-#: fdisk/fdisk.c:878
+#: fdisk/fdisk.c:877
#, c-format
msgid "Using default value %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo del valore predefinito %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:882
+#: fdisk/fdisk.c:881
msgid "Value out of range.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:889
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:888
msgid "Partition number"
-msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
+msgstr "Numero della partizione"
-#: fdisk/fdisk.c:897
+#: fdisk/fdisk.c:896
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %d ha tipo vuoto\n"
-#: fdisk/fdisk.c:904
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:903
msgid "cylinder"
-msgstr "Cilindri"
+msgstr "cilindro"
-#: fdisk/fdisk.c:904
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:903
msgid "sector"
-msgstr "Settori"
+msgstr "settore"
-#: fdisk/fdisk.c:913
+#: fdisk/fdisk.c:912
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica delle unità di visualizzazione/immissione su %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:923
+#: fdisk/fdisk.c:922
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "ATTENZIONE: la partizione %d è una partizione estesa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:936
+#: fdisk/fdisk.c:935
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impostato il flag compatibile con DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:940
+#: fdisk/fdisk.c:939
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il flag compatibile con DOS non è impostato\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1026
+#: fdisk/fdisk.c:1025
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %d non esiste ancora!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1031
+#: fdisk/fdisk.c:1030
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
+"Tipo 0 significa spazio disponibile per diversi sistemi\n"
+"(ma non per Linux). Avere partizioni di\n"
+"tipo 0 probabilmente non è consigliabile. È possibile eliminare\n"
+"una partizione utilizzando il comando `d'.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1040
+#: fdisk/fdisk.c:1039
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
msgstr ""
+"Non è possibile trasformare una partizione in una estesa o viceversa\n"
+"Prima bisogna eliminarla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1049
+#: fdisk/fdisk.c:1048
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Poniamo di lasciare la partizione 3 come disco intero (5),\n"
+"poiché SunOS/Solaris lo prevede e ciò è gradito anche a Linux.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1055
+#: fdisk/fdisk.c:1054
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Poniamo di lasciare la partizione 9 come intestazione di volume (0),\n"
+"e la partizione 11 come volume intero (6) poiché IRIX lo prevede.\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1069
+#: fdisk/fdisk.c:1068
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1122
+#: fdisk/fdisk.c:1121
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
+"La partizione %d ha diversi elementi iniziali fisici/logici (non Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132 fdisk/fdisk.c:1141 fdisk/fdisk.c:1150
+#: fdisk/fdisk.c:1123 fdisk/fdisk.c:1131 fdisk/fdisk.c:1140 fdisk/fdisk.c:1149
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr ""
+msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1125 fdisk/fdisk.c:1133
+#: fdisk/fdisk.c:1124 fdisk/fdisk.c:1132
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "logico=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1130
+#: fdisk/fdisk.c:1129
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %d ha diversi elementi finali fisici/logici:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1139
+#: fdisk/fdisk.c:1138
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %i non inizia al limite del cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1142
+#: fdisk/fdisk.c:1141
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1148
+#: fdisk/fdisk.c:1147
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %i non termina al limite del cilindro:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1151
+#: fdisk/fdisk.c:1150
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "dovrebbe essere (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1158
+#: fdisk/fdisk.c:1157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2493,171 +2790,180 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
+"Unità = %s di %d * %d byte\n"
+"\n"
#. FIXME! let's see how this shows up with other languagues
#. acme@conectiva.com.br
-#: fdisk/fdisk.c:1195
+#: fdisk/fdisk.c:1194
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s Avvio Inizio Fine Blocchi Id Sistema\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1196 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
+#: fdisk/fdisk.c:1195 fdisk/fdisksgilabel.c:207 fdisk/fdisksunlabel.c:631
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo"
-#: fdisk/fdisk.c:1236
+#: fdisk/fdisk.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1238
-#, fuzzy
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr " # Flag Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Iniziale Settori\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1237
+msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+msgstr " Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1277
+#: fdisk/fdisk.c:1276
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %d contiene il settore 0\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1280
+#: fdisk/fdisk.c:1279
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizione %d: testina %d più grande del massimo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1283
+#: fdisk/fdisk.c:1282
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizione %d: settore %d più grande del massimo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1286
+#: fdisk/fdisk.c:1285
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizione %d: cilindro %d più grande del massimo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1290
+#: fdisk/fdisk.c:1289
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizione %d: dissenso dei settori precedenti %d con il totale %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1320
+#: fdisk/fdisk.c:1319
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: inizio dati danneggiato nella partizione %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1328
+#: fdisk/fdisk.c:1327
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1346
+#: fdisk/fdisk.c:1345
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %d è vuota\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1351
+#: fdisk/fdisk.c:1350
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1357
+#: fdisk/fdisk.c:1356
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Numero %d totale dei settori allocati superiore al massimo %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1360
+#: fdisk/fdisk.c:1359
#, c-format
msgid "%d unallocated sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d settori non allocati\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1372 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
+#: fdisk/fdisk.c:1371 fdisk/fdisksgilabel.c:684 fdisk/fdisksunlabel.c:479
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
+"La partizione %d è già definita. Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1393 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#: fdisk/fdisk.c:1392 fdisk/fdiskbsdlabel.c:252 fdisk/fdisksgilabel.c:706
#: fdisk/fdisksunlabel.c:494
#, c-format
msgid "First %s"
-msgstr ""
+msgstr "Primo %s"
-#: fdisk/fdisk.c:1408 fdisk/fdisksunlabel.c:519
+#: fdisk/fdisk.c:1407 fdisk/fdisksunlabel.c:519
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1440
+#: fdisk/fdisk.c:1439
msgid "No free sectors available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1450 fdisk/fdiskbsdlabel.c:256 fdisk/fdisksunlabel.c:529
+#: fdisk/fdisk.c:1449 fdisk/fdiskbsdlabel.c:259 fdisk/fdisksunlabel.c:529
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
-#: fdisk/fdisk.c:1480
+#: fdisk/fdisk.c:1479
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %d ha un numero strano di settori.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1517 fdisk/fdiskbsdlabel.c:590
+#: fdisk/fdisk.c:1516 fdisk/fdiskbsdlabel.c:593
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr ""
+msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1527
+#: fdisk/fdisk.c:1526
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
+"Si devono eliminare alcune partizioni e aggiungere anzitutto una partizione "
+"estesa\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1531
+#: fdisk/fdisk.c:1530
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
" %s\n"
" p primary partition (1-4)\n"
msgstr ""
+"Azione comando\n"
+" %s\n"
+" p partizione primaria (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1533
+#: fdisk/fdisk.c:1532
msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr ""
+msgstr "l logica (5 od oltre)"
-#: fdisk/fdisk.c:1533
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1532
msgid "e extended"
-msgstr "Estesa"
+msgstr " e estesa"
-#: fdisk/fdisk.c:1550
+#: fdisk/fdisk.c:1549
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo `%c'\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1582
+#: fdisk/fdisk.c:1581
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
msgstr ""
+"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
+"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1584
+#: fdisk/fdisk.c:1590
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdisk.c:1601
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Re-read table failed with error %d: %s.\n"
"Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
msgstr ""
-"Riavviare il sistema per essere sicuri che la tabella delle partizioni sia\n"
-"stata aggiornata correttamente.\n"
+"Rilettura della tabella non riuscita con errore %d: %s.\n"
+"Riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni sia "
+"aggiornata.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1612
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2665,92 +2971,109 @@ msgid ""
"information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ATTENZIONE: Se sono state create o modificate\n"
-"partizioni del DOS 6.x consultare il manuale di\n"
-"cfdisk per ulteriori informazioni.\n"
+"ATTENZIONE: in caso di creazione o modifica di partizioni DOS 6.x,\n"
+"consultare la pagina del manuale fdisk per ulteriori\n"
+"informazioni.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1643
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1619
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1650
+#, c-format
msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Disk Drive: %s\n"
+msgstr "Dispositivo: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1658
+#: fdisk/fdisk.c:1665
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %d non ha area dati\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1664
+#: fdisk/fdisk.c:1671
msgid "New beginning of data"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo inizio dati"
-#: fdisk/fdisk.c:1678
+#: fdisk/fdisk.c:1685
msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Comando per esperti (m per richiamare la guida): "
-#: fdisk/fdisk.c:1689
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1696
msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr "Numero di cilindri"
-#: fdisk/fdisk.c:1710
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1717
msgid "Number of heads"
-msgstr "Inserire il numero di testine: "
+msgstr "Numero di testine"
-#: fdisk/fdisk.c:1735
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1742
msgid "Number of sectors"
-msgstr "Settori"
+msgstr "Numero di settori"
-#: fdisk/fdisk.c:1738
+#: fdisk/fdisk.c:1745
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr ""
+"Attenzione: impostare l'offset di settore per assicurare compatibilità con "
+"DOS\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1800
+#: fdisk/fdisk.c:1807
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1814
+#: fdisk/fdisk.c:1821
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire %s\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1838
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "impossibile aprire %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1879
+#: fdisk/fdisk.c:1911
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr ""
+"Questo kernel trova la dimensione del settore in maniera indipendente - - "
+"opzione b ignorata\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1882
+#: fdisk/fdisk.c:1914
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
msgstr ""
+"Attenzione: l'opzione -b (mpostazione della dimensione del settore) si "
+"dovrebbe utilizzare con un dispositivo specificato\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1940
+#: fdisk/fdisk.c:1973
msgid "Command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Comando (m per richiamare la guida): "
-#: fdisk/fdisk.c:1954
+#: fdisk/fdisk.c:1987
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Il file d'avvio corrente è: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1956
+#: fdisk/fdisk.c:1989
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr ""
+msgstr "Immettere il nome del nuovo file d'avvio:"
-#: fdisk/fdisk.c:1958
+#: fdisk/fdisk.c:1991
msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr ""
+msgstr "File d'avvio immutato\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2018
+#: fdisk/fdisk.c:2051
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tnessun menu per esperti disponibile per le tabelle delle partizioni SGI.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdiskaixlabel.c:29
msgid ""
@@ -2767,6 +3090,19 @@ msgid ""
"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
+"\n"
+"\tEsiste un'etichetta AIX valida su questo disco.\n"
+"\tSfortunatamente, in questo momento Linux non è in grado di gestire questi\n"
+"\tdischi. Ciò nonostante seguono alcuni\n"
+"\tconsigli:\n"
+"\t1. fdisk elimierà il suo contenuto alla scrittura.\n"
+"\t2. Assicurarsi che questo disco NON sia ancora\n"
+"\t una parte vitale del gruppo di volume (altrimenti è possibile\n"
+"\t che si cancellino anche gli altri dischi, se non soggetti a "
+"mirroring.)\n"
+"\t3. Prima di eliminare questo volume fisico assicurarsi\n"
+"\t di rimuovere in maniera logica il disco dalla macchina AIX \n"
+"\t (altrimenti si diviene AIXpert)."
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:97
#, c-format
@@ -2774,363 +3110,359 @@ msgid ""
"\n"
"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Etichetta BSD per dispositivo: %s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:106
-#, fuzzy
msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr " d Cancella la partizione corrente"
+msgstr " d eliminanazione di una partizione BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:107
msgid " e edit drive data"
-msgstr ""
+msgstr " e modifica dei dati dell'unità"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:108
msgid " i install bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr " i installazione di bootstrap"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:109
-#, fuzzy
msgid " l list known filesystem types"
-msgstr " t Cambia il tipo di filesystem"
+msgstr " l elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:111
-#, fuzzy
msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr " n aggiunta di una nuova partizione BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:112
-#, fuzzy
msgid " p print BSD partition table"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr " p stampa della tabella delle partizioni BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:117
msgid " s show complete disklabel"
-msgstr ""
+msgstr " s visualizzazione del disklabel completo"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:118
-#, fuzzy
msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr " t Cambia il tipo di filesystem"
+msgstr " t modifica dell'id del filesystem di una partizione"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr ""
+msgstr " w scrittura del disklabel su disco"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr ""
+msgstr " x collegamento della partizione BSD a una non-BSD"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:146
#, c-format
msgid "Partition %s%d has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %s%d ha settore di inizio 0: dato non valido.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:150
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s%d at sector %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lettura del disklabel di %s%d al settore %d.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non esiste partizione *BSD su %s.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:174
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Comando disklabel BSD (m per richiamare la guida): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:286
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288
#, c-format
msgid "type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tipo: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:288
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290
#, c-format
msgid "type: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "tipo: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291
+#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "cfdisk %s"
+msgstr "disco: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:292
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "etichetta: %.*s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293
msgid "flags:"
-msgstr "Flag"
+msgstr "flag:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:293
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295
msgid " removable"
-msgstr ""
+msgstr " rimovibile"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:295
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
msgid " ecc"
-msgstr ""
+msgstr " ecc"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
msgid " badsect"
-msgstr ""
+msgstr " badsect"
#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303
+#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "Settore %d:\n"
+msgstr "byte/settore: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
+#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "Settore %d:\n"
+msgstr "settori/traccia: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:303
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "tracce/cilindro: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "settori/cilindro: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307
+#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "Cilindri"
+msgstr "cilindri: %ld\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "rpm: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:307
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr " interleave: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "trackskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311
+#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "Cilindri"
+msgstr "cylinderskew: %d\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:310
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "headswitch: %ld\t\t# millisecondi\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:311
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca traccia-a-traccia: %ld\t# millisecondi\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
msgid "drivedata: "
-msgstr ""
+msgstr "datiunità:"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d partitions:\n"
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d partizioni:\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
msgid "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr ""
+msgstr "# size offset fstype [fsize bsize cpg]\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:380
+#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s%d.\n"
-msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
+msgstr "Scrittura del disklabel su %s%d in corso.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:383
+#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
+msgstr "Scrittura del disklabel su %s in corso.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:392
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395
#, c-format
msgid "%s%d contains no disklabel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%d non contiene disklabel.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:395
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:398
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s non contiene disklabel.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr ""
+msgstr "Creare un disklabel? (s/n)"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:438
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:441
msgid "bytes/sector"
-msgstr ""
+msgstr "byte/settore"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:439
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:442
msgid "sectors/track"
-msgstr "Settori"
+msgstr "settori/traccia"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:440
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:443
msgid "tracks/cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "tracce/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:451
msgid "sectors/cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "settori/cilindro"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:452
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr ""
+msgstr " Deve essere <= settori/traccia * tracce/cilindro (predefinito).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:454
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
msgid "rpm"
-msgstr ""
+msgstr "rpm"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:455
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
msgid "interleave"
-msgstr ""
+msgstr "interleave"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
msgid "trackskew"
-msgstr ""
+msgstr "trackskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:457
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
msgid "cylinderskew"
-msgstr "Cilindri"
+msgstr "cylinderskew"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:458
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:461
msgid "headswitch"
-msgstr ""
+msgstr "headswitch"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:459
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
msgid "track-to-track seek"
-msgstr ""
+msgstr "ricerca traccia-a-traccia"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:500
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:503
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:526
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrapposizione del bootstrap con il disklabel!\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:547
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap installato su %s%d.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:549
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:552
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap installato su %s.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:570
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr ""
+msgstr "Partizione (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:601
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:604
msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Questa partizione esiste già.\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:723
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:726
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: troppe partizioni (%d, il massimo è %d).\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:769
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:772
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sincronizzazione dei dischi.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:56
msgid "SGI volhdr"
-msgstr ""
+msgstr "SGI volhdr"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:57
msgid "SGI trkrepl"
-msgstr ""
+msgstr "SGI trkrepl"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:58
msgid "SGI secrepl"
-msgstr ""
+msgstr "SGI secrepl"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:59
msgid "SGI raw"
-msgstr ""
+msgstr "SGI raw"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:60
msgid "SGI bsd"
-msgstr ""
+msgstr "SGI bsd"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:61
msgid "SGI sysv"
-msgstr ""
+msgstr "SGI sysv"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:62
msgid "SGI volume"
-msgstr ""
+msgstr "SGI volume"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:63
-#, fuzzy
msgid "SGI efs"
-msgstr "BSDI fs"
+msgstr "SGI efs"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:64
msgid "SGI lvol"
-msgstr ""
+msgstr "SGI lvol"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:65
msgid "SGI rlvol"
-msgstr ""
+msgstr "SGI rlvol"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:66
-#, fuzzy
msgid "SGI xfs"
-msgstr "BSDI fs"
+msgstr "SGI xfs"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:67
msgid "SGI xlvol"
-msgstr ""
+msgstr "SGI xlvol"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:68
msgid "SGI rxlvol"
-msgstr ""
+msgstr "SGI rxlvol"
#. Minix 1.4b and later
#: fdisk/fdisksgilabel.c:69 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:55
-#, fuzzy
msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux Swap"
+msgstr "Linux swap"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:70 fdisk/fdisksunlabel.c:53
-#, fuzzy
msgid "Linux native"
-msgstr "Linux Swap"
+msgstr "Linux nativo"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:143
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
msgstr ""
+"Secondo la ditta MIPS Computer Systems, Inc l'etichetta non deve contenere "
+"più di512 byte\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:162
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rilevato un disklabel sgi con checksum errato.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:186
#, c-format
@@ -3143,6 +3475,13 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s (disk label SGI): %d testine, %d settori\n"
+"%d cilindri, %d cilindri fisici\n"
+"%d sett/cil supplementari, interleave %d:1\n"
+"%s\n"
+"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:199
#, c-format
@@ -3152,6 +3491,10 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s (disk label SGI): %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
+"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:205
#, c-format
@@ -3159,6 +3502,8 @@ msgid ""
"----- partitions -----\n"
"%*s Info Start End Sectors Id System\n"
msgstr ""
+"----- partizioni -----\n"
+"%*s Info Inizio Fine Settori Id Sistema\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:227
#, c-format
@@ -3167,11 +3512,14 @@ msgid ""
"Bootfile: %s\n"
"----- directory entries -----\n"
msgstr ""
+"----- Infoavvio -----\n"
+"File di avvio: %s\n"
+"----- Voci directory -----\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:237
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
-msgstr ""
+msgstr "%2d: %-10s settore%5u dimensione%8u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
msgid ""
@@ -3180,18 +3528,26 @@ msgid ""
"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"File di avvio non valido!\n"
+"\tIl file di avvio deve essere un path assoluto non nullo,\n"
+"\tes. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tNome del file di avvio troppo lungo: deve essere di 16 byte al massimo.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tIl file di avvio deve avere un path completo.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:315
msgid ""
@@ -3199,6 +3555,11 @@ msgid ""
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tSi tenga conto del fatto che non viene verificata l'esistenza del file di "
+"avvio.\n"
+"\tL'impostazione predefinita di SGI è \"/unix\" e per il backup "
+"\"/unix.save\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:343
#, c-format
@@ -3206,19 +3567,20 @@ msgid ""
"\n"
"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tFile di avvio cambiato in \"%s\".\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Presente più di una voce disco intero.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:455
-#, fuzzy
msgid "No partitions defined\n"
-msgstr "\t%s [opzioni] dispositivo\n"
+msgstr "Nessuna partizione definita\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "IRIX gradisce che la partizione 11 comprenda l'intero disco.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
#, c-format
@@ -3226,6 +3588,8 @@ msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
"not at diskblock %d.\n"
msgstr ""
+"La partizione dell'intero disco dovrebbe iniziare al blocco 0,\n"
+"non al blocco %d.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
#, c-format
@@ -3233,56 +3597,64 @@ msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
"but the disk is %d diskblocks long.\n"
msgstr ""
+"La partizione del disco intero è solamente di %d blocchi,\n"
+"ma il disco è di %d blocchi.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Una partizione (#11) dovrebbe comprendere il disco intero.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %d non inizia al limite del cilindro.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:495
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %d non termina al limite del cilindro.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:503
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le partizioni %d e %d si sovrappongono di %d settori.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532
#, c-format
msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo di %8d settori non utilizzato - settori %8d-%d\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"la partizione di avvio non esiste.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:549
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"La partizione swap non esiste.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:554
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"La partizione swap non ha tipo swap.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:558
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tSi è selezionato un nome file di avvio non comune.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:569
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "È possibile modificare solamente il tag delle partizioni non vuote.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:576
msgid ""
@@ -3292,38 +3664,54 @@ msgid ""
"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
msgstr ""
+"Si raccomanda che la partizione in offset 0\n"
+"sia di tipo \"SGI volhdr\", il sistema IRIX si baserà su di essa per\n"
+"recuperare dalla directory gli strumenti standalone come sash e fx.\n"
+"Solamente la sezione dell'intero disco \"SGI volume\" può violarla.\n"
+"Digitare YES (sì) se si è certi di voler codificare questa partizione in "
+"modo differente.\n"
#. rebuild freelist
#: fdisk/fdisksgilabel.c:621
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr ""
+"Si è a conoscenza del fatto che sul disco esiste una sovrapposizione di "
+"partizioni?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:691
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr ""
+"Tentativo di generare automaticamente l'immissione dell'intero disco in "
+"corso.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:698
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'intero disco è già coperto da partizioni.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:703
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
+"Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo "
+"problema.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:712 fdisk/fdisksgilabel.c:741
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
msgstr ""
+"Si raccomanda che l'undicesima partizione\n"
+"copra l'intero disco e sia di tipo `SGI volume'\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr ""
+"Si avrà una sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto "
+"questo problema.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:733
#, c-format
msgid " Last %s"
-msgstr ""
+msgstr " Ultimo %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:756
msgid ""
@@ -3332,49 +3720,52 @@ msgid ""
"content will be unrecoverable lost.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Creazione di una nuova disklabel SGI. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
+"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, ovviamente, il\n"
+"contenuto precedente sarà definitivamente perso.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:784
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di mantenere i parametri della partizione %d in corso.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:786
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ID=%02x\tINIZIO=%d\tLUNGHEZZA=%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoto"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "SunOS root"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS root"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
-#, fuzzy
msgid "SunOS swap"
-msgstr "BSDI swap"
+msgstr "SunOS swap"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
msgid "SunOS usr"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS usr"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
msgid "Whole disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disco intero"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
msgid "SunOS stand"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS stand"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
msgid "SunOS var"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS var"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
msgid "SunOS home"
-msgstr ""
+msgstr "SunOS home"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
msgid ""
@@ -3383,11 +3774,15 @@ msgid ""
"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
msgstr ""
+"Rilevata una disklabel sun con checksum errato.\n"
+"Probabilmente si dovranno impostare tutti i valori,\n"
+"per es. testine, settori, cilindri e partizioni\n"
+"o forzare un'etichetta nuova (comando s nel menu principale)\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:215
#, c-format
msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'autoconfigurazione ha trovato un %s%s%s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:242
msgid ""
@@ -3396,6 +3791,9 @@ msgid ""
"content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Creazione di una nuova disklabel DOS. Le modifiche rimarranno memorizzate\n"
+"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, chiaramente, il\n"
+"contenuto precedente non sarà recuperabile.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:253
msgid ""
@@ -3403,79 +3801,81 @@ msgid ""
" ? auto configure\n"
" 0 custom (with hardware detected defaults)"
msgstr ""
+"Tipo di unità\n"
+" ? auto configure\n"
+" 0 custom (con le impostazioni predefinite rilevate dell'hardware)"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:263
msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-msgstr ""
+msgstr "Selezione tipo (? per auto, 0 per custom): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:275
msgid "Autoconfigure failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autoconfigurazione non riuscita.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:303
-#, fuzzy
msgid "Sectors/track"
-msgstr "Settori"
+msgstr "Settori/traccia"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:310
-#, fuzzy
msgid "Alternate cylinders"
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr "Cilindri alternativi"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
msgid "Physical cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Cilindri fisici"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:316 fdisk/fdisksunlabel.c:681
msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di rotazione (rpm)"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:674
msgid "Interleave factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fattore di interleave"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:321 fdisk/fdisksunlabel.c:667
msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Settori supplementari per cilindro"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:334
msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-msgstr ""
+msgstr "È possibile modificare tutti i parametri disco dal menu x"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:337
msgid "3,5\" floppy"
-msgstr ""
+msgstr "floppy da 3,5\""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:337
-#, fuzzy
msgid "Linux custom"
-msgstr "Linux ext2"
+msgstr "Linux custom"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:418
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %d non finisce al limite del cilindro\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:438
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %d si sovrappone ad altre nei settori %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:460
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo inutilizzato - settori 0-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:462 fdisk/fdisksunlabel.c:466
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo inutilizzato - settori %d-%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:489
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Delete some/shrink them before retry.\n"
msgstr ""
+"Altre partizioni coprono già il disco intero.\n"
+"Eliminarne alcune/rimpicciolirle prima di riprovare.\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:547
#, c-format
@@ -3484,6 +3884,9 @@ msgid ""
"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %d %s\n"
msgstr ""
+"Non si è coperto l'intero disco con la terza partizione, ma il valore\n"
+"%d %s copre alcune altre partizioni. La voce immessa è stata cambiata\n"
+"in %d %s\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:567
#, c-format
@@ -3491,6 +3894,9 @@ msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
+"Se si vuole mantenere la compatibilità con SunOS/Solaris, prendere\n"
+"in considerazione di lasciare questa partizione come disco intero (5), "
+"partendo da 0, con %u settori\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:580
msgid ""
@@ -3500,6 +3906,13 @@ msgid ""
"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
"tagged with 82 (Linux swap): "
msgstr ""
+"Si raccomanda che la partizione a offset 0\n"
+"sia un filesystem UFS, EXT2FS o swap SunOS . La collocazione in quella "
+"posizione dello swap Linux\n"
+"potrebbe provocare l'eliminazione della tabelle delle partizioni e del "
+"bootblock.\n"
+"Digitare YES (sì) se si è certi di volere che quella partizione\n"
+"venga codificata con 82 (swap Linux ): "
#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
#, c-format
@@ -3512,6 +3925,13 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s (disk label della Sun): %d testine, %d settori, %d rpm\n"
+"%d cilindri, %d cilindri alternativi, %d cilindri fisici\n"
+"%d sett./cil. supplementari, interleave %d:1\n"
+"%s\n"
+"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
#, c-format
@@ -3521,26 +3941,27 @@ msgid ""
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s (etichetta disco Sun): %d testine, %d settori, %d cilindri\n"
+"Unità = %s di %d * 512 byte\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr "%*s Flag Inizio Fine Blocchi Id Sistema\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:655
-#, fuzzy
msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr "Numero di cilindri alternativi"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:688
-#, fuzzy
msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr "Numero dei cilindri fisici"
#: fdisk/i386_sys_types.c:7
-#, fuzzy
msgid "FAT12"
-msgstr "DOS FAT12"
+msgstr "FAT12"
#: fdisk/i386_sys_types.c:8
msgid "XENIX root"
@@ -3552,23 +3973,21 @@ msgstr "XENIX usr"
#: fdisk/i386_sys_types.c:10
msgid "FAT16 <32M"
-msgstr ""
+msgstr "FAT16 <32M"
#: fdisk/i386_sys_types.c:11
msgid "Extended"
-msgstr "Estesa"
+msgstr "Esteso"
#. DOS 3.3+ extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:12
-#, fuzzy
msgid "FAT16"
-msgstr "DOS FAT16"
+msgstr "FAT16"
#. DOS 16-bit >=32M
#: fdisk/i386_sys_types.c:13
-#, fuzzy
msgid "HPFS/NTFS"
-msgstr "OS/2 HPFS o NTFS"
+msgstr "HPFS/NTFS"
#. OS/2 IFS, eg, HPFS or NTFS or QNX
#: fdisk/i386_sys_types.c:14
@@ -3578,7 +3997,7 @@ msgstr "AIX"
#. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive
#: fdisk/i386_sys_types.c:15
msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX bootabile"
+msgstr "AIX avviabile"
#. AIX data or Coherent
#: fdisk/i386_sys_types.c:16
@@ -3600,97 +4019,88 @@ msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:20
-#, fuzzy
msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "Win95 Estesa (LBA)"
+msgstr "Win95 Ext'd (LBA)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:21
msgid "OPUS"
-msgstr ""
+msgstr "OPUS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:22
-#, fuzzy
msgid "Hidden FAT12"
-msgstr "DOS FAT12 nascosta"
+msgstr "FAT12 nascosto"
#: fdisk/i386_sys_types.c:23
msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostica Compaq"
#: fdisk/i386_sys_types.c:24
-#, fuzzy
msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "DOS FAT12 nascosta"
+msgstr "FAT16 nascosto <32M"
#: fdisk/i386_sys_types.c:25
-#, fuzzy
msgid "Hidden FAT16"
-msgstr "DOS FAT16 nascosta"
+msgstr "FAT16 nascosto"
#: fdisk/i386_sys_types.c:26
-#, fuzzy
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr "OS/2 HPFS o NTFS nascosta"
+msgstr "HPFS/NTFS nascosto"
#: fdisk/i386_sys_types.c:27
msgid "AST Windows swapfile"
-msgstr ""
+msgstr "AST Windows swapfile"
#: fdisk/i386_sys_types.c:28
-#, fuzzy
msgid "Hidden Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+msgstr "Win95 FAT32 nascosto"
#: fdisk/i386_sys_types.c:29
-#, fuzzy
msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "Win95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Win95 FAT32 (LBA) nascosto"
#: fdisk/i386_sys_types.c:30
-#, fuzzy
msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Win95 FAT16 (LBA) nascosto"
#: fdisk/i386_sys_types.c:31
msgid "NEC DOS"
-msgstr ""
+msgstr "NEC DOS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:32
msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Recupero PartitionMagic"
#: fdisk/i386_sys_types.c:33
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"
#: fdisk/i386_sys_types.c:34
-#, fuzzy
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
#: fdisk/i386_sys_types.c:35
msgid "SFS"
-msgstr ""
+msgstr "SFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:36
msgid "QNX4.x"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x"
#: fdisk/i386_sys_types.c:37
msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x 2a partiz."
#: fdisk/i386_sys_types.c:38
msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr ""
+msgstr "QNX4.x 3rd partiz."
#: fdisk/i386_sys_types.c:39
msgid "OnTrack DM"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrack DM"
#: fdisk/i386_sys_types.c:40
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
#. (or Novell)
#: fdisk/i386_sys_types.c:41
@@ -3700,35 +4110,33 @@ msgstr "CP/M"
#. CP/M or Microport SysV/AT
#: fdisk/i386_sys_types.c:42
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
#: fdisk/i386_sys_types.c:43
msgid "OnTrackDM6"
-msgstr ""
+msgstr "OnTrackDM6"
#: fdisk/i386_sys_types.c:44
msgid "EZ-Drive"
-msgstr ""
+msgstr " EZ-Drive"
#: fdisk/i386_sys_types.c:45
msgid "Golden Bow"
-msgstr ""
+msgstr "Golden Bow"
#: fdisk/i386_sys_types.c:46
msgid "Priam Edisk"
-msgstr ""
+msgstr "Priam Edisk"
#. DOS R/O or SpeedStor
#: fdisk/i386_sys_types.c:47 fdisk/i386_sys_types.c:76
#: fdisk/i386_sys_types.c:78 fdisk/i386_sys_types.c:79
-#, fuzzy
msgid "SpeedStor"
-msgstr "Settori"
+msgstr " SpeedStor"
#: fdisk/i386_sys_types.c:48
-#, fuzzy
msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr "GNU HURD"
+msgstr "GNU HURD o SysV"
#. GNU HURD or Mach or Sys V/386 (such as ISC UNIX)
#: fdisk/i386_sys_types.c:49
@@ -3741,7 +4149,7 @@ msgstr "Novell Netware 386"
#: fdisk/i386_sys_types.c:51
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr ""
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
#: fdisk/i386_sys_types.c:52
msgid "PC/IX"
@@ -3749,24 +4157,24 @@ msgstr "PC/IX"
#: fdisk/i386_sys_types.c:53
msgid "Old Minix"
-msgstr ""
+msgstr "Vecchio Minix"
#. Minix 1.4a and earlier
#: fdisk/i386_sys_types.c:54
msgid "Minix / old Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Minix / vecchio Linux"
#: fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr ""
+msgstr "C nascosto OS/2: drive"
#: fdisk/i386_sys_types.c:58
msgid "Linux extended"
-msgstr "Estesa linux"
+msgstr "Linux esteso"
#: fdisk/i386_sys_types.c:59 fdisk/i386_sys_types.c:60
msgid "NTFS volume set"
-msgstr ""
+msgstr "set volume NTFS"
#: fdisk/i386_sys_types.c:61
msgid "Amoeba"
@@ -3779,7 +4187,7 @@ msgstr "Amoeba BBT"
#. (bad block table)
#: fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr ""
+msgstr "Ibernazione IBM Thinkpad"
#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "BSD/386"
@@ -3790,9 +4198,8 @@ msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
#: fdisk/i386_sys_types.c:66
-#, fuzzy
msgid "NeXTSTEP"
-msgstr "NEXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
#: fdisk/i386_sys_types.c:67
msgid "BSDI fs"
@@ -3803,18 +4210,16 @@ msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI swap"
#: fdisk/i386_sys_types.c:69
-#, fuzzy
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr "DOS FAT12"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:70
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr ""
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:71
-#, fuzzy
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr "DOS FAT16"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
#: fdisk/i386_sys_types.c:72
msgid "Syrinx"
@@ -3822,12 +4227,12 @@ msgstr "Syrinx"
#: fdisk/i386_sys_types.c:73
msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr ""
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
#. CP/M or Concurrent CP/M or Concurrent DOS or CTOS
#: fdisk/i386_sys_types.c:74
msgid "DOS access"
-msgstr "DOS access"
+msgstr "accesso DOS"
#. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT extended partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:75
@@ -3842,18 +4247,18 @@ msgstr "BeOS fs"
#. SpeedStor large partition
#: fdisk/i386_sys_types.c:80
msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS secondary"
+msgstr "DOS secondario"
#. DOS 3.3+ secondary
#: fdisk/i386_sys_types.c:81
msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Autorilevamento raid di Linux"
#. New (2.2.x) raid partition with autodetect
#. using persistent superblock
#: fdisk/i386_sys_types.c:83
msgid "LANstep"
-msgstr ""
+msgstr "LANstep"
#. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
#: fdisk/i386_sys_types.c:84
@@ -3863,74 +4268,76 @@ msgstr "BBT"
#: fdisk/sfdisk.c:147
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore di ricerca su %s - impossibile ricercare a %lu\n"
#: fdisk/sfdisk.c:152
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore di ricerca: si voleva 0x%08x%08x, si è ottenuto 0x%08x%08x\n"
#: fdisk/sfdisk.c:198
msgid "out of memory - giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "memoria insufficiente - termina\n"
#: fdisk/sfdisk.c:202 fdisk/sfdisk.c:285
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore in lettura su %s - impossibile leggere il settore %lu\n"
#: fdisk/sfdisk.c:218
#, c-format
msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE: il settore %lu non ha una firma msdos\n"
#: fdisk/sfdisk.c:235
#, c-format
msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore di scrittura su %s - impossibile scrivere il settore %lu\n"
#: fdisk/sfdisk.c:273
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire il file di salvataggio settore partizione (%s)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:291
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore di scrittura su %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:309
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile eseguire stat del file di ripristino partizione (%s)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:314
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgstr ""
+"il file di ripristino partizione ha una dimensione errata - il ripristino "
+"non viene effettuato\n"
#: fdisk/sfdisk.c:318
msgid "out of memory?\n"
-msgstr ""
+msgstr "memoria insufficiente?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:324
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire il file di ripristino partizione (%s)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:330
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore durante la lettura di %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:337
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire il dispositivo %s per scrivere\n"
#: fdisk/sfdisk.c:349
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore durante la scrittura del settore %lu su %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:415
#, c-format
@@ -3939,26 +4346,29 @@ msgid ""
"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
"[Use the --force option if you really want this]\n"
msgstr ""
+"Attenzione: inizio=%d - sembra una partizione piuttosto che\n"
+"l'intero disco. Utilizzare fdisk su di esso probabilmente non ha senso.\n"
+"[Utilizzare l'opzione --force se lo si desidera davvero]\n"
#: fdisk/sfdisk.c:421
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d heads\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %d testine\n"
#: fdisk/sfdisk.c:424
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %d testine\n"
#: fdisk/sfdisk.c:427
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %d cylinders\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: HDIO_GETGEO dice che vi sono %d cilindri\n"
#: fdisk/sfdisk.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-msgstr "Basta cambiamenti di geometria"
+msgstr "Disco %s: impossibile ottenere la geometria\n"
#: fdisk/sfdisk.c:433
#, c-format
@@ -3966,6 +4376,10 @@ msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%d) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
+"Attenzione: numero improbabile di settori (%d) - solitamente sono al massimo "
+"63\n"
+"Questo creerà problemi con tutto il software che utilizza l'indirizzamento "
+"C/H/S.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:437
#, c-format
@@ -3973,18 +4387,24 @@ msgid ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Disco %s: %lu cilindri, %lu testine, %lu settori/traccia\n"
#: fdisk/sfdisk.c:517
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for head: %d (should be in 0-%d)\n"
msgstr ""
+"%s della partizione %s ha un valore impossibile per la testina: %d "
+"(dovrebbeessere compreso nell'intervallo 0-%d)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:522
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for sector: %d (should be in 1-%d)\n"
msgstr ""
+"%s della partizione %s ha un valore impossibile per il settore: %d "
+"(dovrebbeessere compreso nell'intervallo 1-%d)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:527
#, c-format
@@ -3992,47 +4412,52 @@ msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %d (should be in "
"0-%d)\n"
msgstr ""
+"%s della partizione %s ha un valore impossibile per i cilindri: %d (dovrebbe "
+"essere compreso nell'intervallo 0-%d)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:566
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nome Id\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:719
-#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "Rilettura della tabella delle partizioni in corso...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:725
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed\n"
"Reboot your system now, before using mkfs\n"
msgstr ""
+"Il comando per la rilettura della tabella delle partizioni non è riuscito\n"
+"Riavviare adesso il sistema prima di utilizzare mkfs\n"
#: fdisk/sfdisk.c:730
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante la chiusura di %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:768
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nessuna partizione di questo tipo\n"
#: fdisk/sfdisk.c:791
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "formato non riconosciuto - utilizzo dei settori in corso\n"
#: fdisk/sfdisk.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "# partition table of %s\n"
-msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
+msgstr "# tabella delle partizioni di %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:841
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "formato non implementato - utilizzo di %s in corso\n"
#: fdisk/sfdisk.c:845
#, c-format
@@ -4040,10 +4465,13 @@ msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unità = cilindri di %lu byte, blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:848
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr ""
+" Inizio Boot Dispositivo Fine #cilin. #blocchi Id Sistema\n"
#: fdisk/sfdisk.c:853
#, c-format
@@ -4051,10 +4479,12 @@ msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unità = settori di 512 byte, conteggiando da %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:855
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Boot Dispositivo Inizio Fine #settori Id Sistema\n"
#: fdisk/sfdisk.c:858
#, c-format
@@ -4062,10 +4492,12 @@ msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unità = blocchi di 1024 byte, conteggiando da %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:860
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Boot Dispositivo Inizio Fine #blocchi Id Sistema\n"
#: fdisk/sfdisk.c:863
#, c-format
@@ -4073,29 +4505,31 @@ msgid ""
"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"Unità = megabyte da 1048576 byte, blocchi da 1024 byte, conteggiando da %d\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:865
msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
-msgstr ""
+msgstr " Inizio Boot Dispositivo Fine MB #blocchi Id Sistema\n"
#: fdisk/sfdisk.c:997
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\tinizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1004
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\tendenza: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1007
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "la partizione termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1018
msgid "No partitions found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non si è trovata alcuna partizione\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1025
#, c-format
@@ -4104,257 +4538,267 @@ msgid ""
" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
"For this listing I'll assume that geometry.\n"
msgstr ""
+"Attenzione: la prima partizione sembra sia stata creata\n"
+" per C/H/S=*/%ld/%ld (al posto di %ld/%ld/%ld).\n"
+"Per questo elenco viene presunta tale geometria.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1075
-#, fuzzy
msgid "no partition table present.\n"
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "nessuna tabella delle partizioni presente.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1077
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1086
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgstr ""
+"Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ma non è contrassegnata come "
+"vuota\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1089
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 ed è avviabile\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1092
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %s ha dimensione 0 e inizio non nullo\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "Attenzione: la partizione %s "
#: fdisk/sfdisk.c:1104
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "non è contenuta nella partizione %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "Attenzione: le partizioni %s "
#: fdisk/sfdisk.c:1116
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
-msgstr ""
+msgstr "e %s si sovrappongono\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1127
#, c-format
msgid "Warning: partition %s contains part of "
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %s contiene parte della "
#: fdisk/sfdisk.c:1128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the partition table (sector %lu),\n"
-msgstr "Tabella delle partizioni per %s\n"
+msgstr "tabella delle partizioni (settore %lu),\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1129
msgid "and will destroy it when filled\n"
-msgstr ""
+msgstr "e la eliminerà quando è piena\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1138
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %s inizia al settore 0\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1142
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %s si estende dopo la fine del disco\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1156
msgid "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tra le partizioni primarie, al massimo una può essere estesa\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1157
msgid " (although this is not a problem under Linux)\n"
-msgstr ""
+msgstr " (sebbene questo non costituisca un problema su Linux)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1174
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %s non inizia al limite di un cilindro\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la partizione %s non termina al limite di un cilindro\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1198
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
+"Attenzione: più di una partizione primaria è contrassegnata come avviabile "
+"(attiva)\n"
+"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1205
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
msgstr ""
+"Attenzione: solitamente è possibile eseguire l'avvio solamente da partizioni "
+"primarie\n"
+"LILO non prende in considerazione il flag `bootable' (flag 'avviabile').\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1211
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
+"Attenzione: nessuna partizione primaria è contrassegnata come avviabile "
+"(attiva)\n"
+"Questo non ha importanza per LILO, ma MBR DOS non avvierà questo disco.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1228
#, c-format
msgid ""
"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
+"partizione %s: inizio: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1237
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
+" partizione %s: fine: (c,h,s) previsto (%ld,%ld,%ld) trovato (%ld,%ld,%ld)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1240
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "la partizione %s termina sul cilindro %ld, oltre la fine del disco\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1273 fdisk/sfdisk.c:1350
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "troppe partizioni - sto ignorando quei numeri passati (%d)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1288
-#, fuzzy
msgid "tree of partitions?\n"
-msgstr "Non crea partizioni"
+msgstr "struttura delle partizioni?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1392
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-msgstr ""
+msgstr "rilevato l'amministratore del disco - impossibile da gestire\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1399
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "trovata firma DM6 - termina\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1419
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-msgstr ""
+msgstr "strano..., una partizione estesa di dimensione 0?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1426
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-msgstr ""
+msgstr "strano..., una partizione BSD di dimensione 0?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1458
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s: partizione non riconosciuta\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1470
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "flag -n dato: nessuna modifica\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1483
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio dei vecchi settori non riuscito - interruzione in corso\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1488
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1565
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
-msgstr ""
+msgstr "linea di input lunga o incompleta - uscita in corso\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1601
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore di input: `=' previsto dopo il campo %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1608
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore di input: carattere non previsto %c dopo il campo %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1614
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "input non riconosciuto: %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1646
msgid "number too big\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero troppo grande\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1650
msgid "trailing junk after number\n"
-msgstr ""
+msgstr "segni strani dopo il numero\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1766
msgid "no room for partition descriptor\n"
-msgstr ""
+msgstr "non c'è spazio per il descrittore di partizione\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1799
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile costituire una partizione estesa adiacente\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1850
msgid "too many input fields\n"
-msgstr ""
+msgstr "troppi campi di input\n"
#. no free blocks left - don't read any further
#: fdisk/sfdisk.c:1884
msgid "No room for more\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non c'è spazio per altri\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1903
-#, fuzzy
msgid "Illegal type\n"
-msgstr "Tasto non valido"
+msgstr "Tipo non valido\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1935
#, c-format
msgid "Warning: exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: superiore alla dimensione massima consentita (%lu)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1940
-#, fuzzy
msgid "Warning: empty partition\n"
-msgstr "Stampa la tabella delle partizioni:\n"
+msgstr "Attenzione: partizione vuota\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1954
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: inizio partizione non valido (%lu troppo anticipato)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1967
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-msgstr ""
+msgstr "flag avviabile non riconosciuto - scegliere - o *\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1984 fdisk/sfdisk.c:1997
msgid "partial c,h,s specification?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Specificazione c,h,s parziale?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2008
-#, fuzzy
msgid "Extended partition not where expected\n"
-msgstr "Crea una nuova partizione dallo spazio libero"
+msgstr "partizione estesa in posizione non prevista\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2040
msgid "bad input\n"
-msgstr ""
+msgstr "input non valido\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2062
-#, fuzzy
msgid "too many partitions\n"
-msgstr "Crea una nuova partizione primaria"
+msgstr "troppe partizioni\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2095
msgid ""
@@ -4362,232 +4806,243 @@ msgid ""
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgstr ""
+"Input nel seguente formato; per i campi mancanti viene immesso un valore "
+"predefinito.\n"
+"<inizio> <dimensione> <tipo [E,S,L,X,esadecimale]> <avviabile [-,*]> "
+"<cilindro,testina,settore> <cilindro,testina,settore>\n"
+"Solitamente è necessario specificare solamente <inizio> e <dimensione> ( e "
+"forse <tipo>).\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2115
-#, fuzzy
msgid "version"
-msgstr "Stampa la versione:\n"
+msgstr "versione"
#: fdisk/sfdisk.c:2121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
-msgstr "\t%s [opzioni] dispositivo\n"
+msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] dispositivo...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2122
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivo: qualcosa come /dev/hda o /dev/sda"
#: fdisk/sfdisk.c:2123
msgid "useful options:"
-msgstr ""
+msgstr "opzioni utili:"
#: fdisk/sfdisk.c:2124
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
-msgstr ""
+msgstr " -s [o --show-size]: elenco dimensioni di una partizione"
#: fdisk/sfdisk.c:2125
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
-msgstr ""
+msgstr " -c [o --id]: stampa o modifica dell'Id della partizione"
#: fdisk/sfdisk.c:2126
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
-msgstr ""
+msgstr " -l [o --list]: elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
#: fdisk/sfdisk.c:2127
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
msgstr ""
+" -d [o --dump]: idem, ma in un formato adatto per un successivo input"
#: fdisk/sfdisk.c:2128
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
msgstr ""
+" -i [o --increment]: numero dei cilindri ecc. partendo da 1 invece che da "
+"0"
#: fdisk/sfdisk.c:2129
msgid ""
" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of "
"sectors/blocks/cylinders/MB"
msgstr ""
+" -uS, -uB, -uC, -uM: accetta/riporta in unità di "
+"settori/blocchi/cilindri/MB"
#: fdisk/sfdisk.c:2130
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
-msgstr ""
+msgstr " -T [o --list-types]:elenca i tipi di partizione conosciuti"
#: fdisk/sfdisk.c:2131
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
msgstr ""
+" -D [o --DOS]: per la compatibilità con DOS: spreca un po' di spazio"
#: fdisk/sfdisk.c:2132
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
msgstr ""
+" -R [o --re-read]: fa rileggere al kernel la tabella delle partizioni"
#: fdisk/sfdisk.c:2133
-#, fuzzy
msgid " -N# : change only the partition with number #"
-msgstr " u Cambia l'unità di dimensione usata"
+msgstr " -N# : modifica solamente la partizione con numero #"
#: fdisk/sfdisk.c:2134
-#, fuzzy
msgid " -n : do not actually write to disk"
-msgstr " r - Dati grezzi (quello che sarebbe scritto sul disco)"
+msgstr " -n : non scrive realmente sul disco"
#: fdisk/sfdisk.c:2135
-#, fuzzy
msgid ""
" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr " r - Dati grezzi (quello che sarebbe scritto sul disco)"
+msgstr ""
+" -O file : salva sul file i settori che verranno sovrascritti"
#: fdisk/sfdisk.c:2136
-#, fuzzy
msgid " -I file : restore these sectors again"
-msgstr " s - Tabella ordinata per settori"
+msgstr " -I file : ripristina questi settori nuovamente"
#: fdisk/sfdisk.c:2137
msgid " -v [or --version]: print version"
-msgstr ""
+msgstr " -v [o --version]: stampa versione"
#: fdisk/sfdisk.c:2138
-#, fuzzy
msgid " -? [or --help]: print this message"
-msgstr " h Stampa questa schermata"
+msgstr " -? [o --help]: stampa questo messaggio"
#: fdisk/sfdisk.c:2139
msgid "dangerous options:"
-msgstr ""
+msgstr "opzioni pericolose:"
#: fdisk/sfdisk.c:2140
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
+" -g [o --show-geometry]: stampa l'idea del kernel riguardo alla geometria"
#: fdisk/sfdisk.c:2141
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
msgstr ""
+" -x [o --show-extended]: elenca anche le partizioni estese in output\n"
+" o prevede i rispettivi descrittori in input"
#: fdisk/sfdisk.c:2143
msgid ""
" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
+" -L [o --Linux]: non reclamare per cose che risultano irrilevanti "
+"per Linux"
#: fdisk/sfdisk.c:2144
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
-msgstr ""
+msgstr " -q [o --quiet]: elimina i messaggi di avvertimento"
#: fdisk/sfdisk.c:2145
msgid " You can override the detected geometry using:"
-msgstr ""
+msgstr " È possibile non usare la geometria rilevata utilizzando:"
#: fdisk/sfdisk.c:2146
-#, fuzzy
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr "Inserire il numero di cilindri: "
+msgstr " -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
#: fdisk/sfdisk.c:2147
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
-msgstr ""
+msgstr " -H# [o --heads #]: imposta il numero di testine da utilizzare"
#: fdisk/sfdisk.c:2148
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
-msgstr ""
+msgstr " -S# [o --sectors #]: imposta il numero di settori da utilizzare"
#: fdisk/sfdisk.c:2149
msgid "You can disable all consistency checking with:"
-msgstr ""
+msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:"
#: fdisk/sfdisk.c:2150
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-msgstr ""
+msgstr " -f [o --force]: fa ciò che dico, anche se è stupido"
#: fdisk/sfdisk.c:2156
-#, fuzzy
msgid "Usage:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Uso:\n"
+msgstr "Utilizzo:"
#: fdisk/sfdisk.c:2157
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s device\t\t elenca le partizioni attive sul dispositivo\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2158
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s device n1 n2 ... attiva le partizioni n1 ..., disattiva il resto\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2159
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s -An device\t attiva la partizione n, disattiva le altre\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2278
msgid "no command?\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun comando?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2401
#, c-format
msgid "total: %d blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "totale: %d blocchi\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2438
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: sfdisk --print-id numero partizione dispositivo\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2440
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-msgstr ""
+msgstr " utilizzo: sfdisk --change-id numero partizione dispositivo Id\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2442
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: sfdisk --id numero partizione dispositivo [Id]\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2449
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr ""
+"è possibile specificare solamente un dispositivo(eccetto con -l o -s)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2474
#, c-format
msgid "cannot open %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire %s %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2474
msgid "read-write"
-msgstr ""
+msgstr "lettura-scrittura"
#: fdisk/sfdisk.c:2474
msgid "for reading"
-msgstr ""
+msgstr "in lettura"
#: fdisk/sfdisk.c:2499
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: OK\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2516
#, c-format
msgid "%s: %d cylinders, %d heads, %d sectors/track\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d cilindri, %d testine, %d settori/traccia\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2519
#, c-format
msgid "%s: unknown geometry\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: geometria sconosciuta\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2535
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito per %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2612
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-msgstr ""
+msgstr "byte attivo non valido: 0x%x al posto di 0x80\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2629 fdisk/sfdisk.c:2682 fdisk/sfdisk.c:2712
-#, fuzzy
msgid ""
"Done\n"
"\n"
-msgstr "Fatto"
+msgstr ""
+"Fine\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2638
#, c-format
@@ -4595,34 +5050,38 @@ msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgstr ""
+"Ci sono %d partizioni primarie attive. Questo è irrelevante per LILO,\n"
+"ma MBR DOS avvierà solamente un disco con 1 partizione attiva.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2652
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-msgstr ""
+msgstr "la partizione %s ha id %x e non è nascosta\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2708
#, c-format
msgid "Bad Id %x\n"
-msgstr ""
+msgstr "Id non valido %x\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2723
msgid "This disk is currently in use.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Questo disco è attualmente in uso.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2740
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore irreversibile: impossibile trovare %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2743
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: %s non è un dispositivo di blocchi\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2749
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr ""
+"Verifica in corso che in questo momento nessuno stia utilizzando questo "
+"disco...\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2751
msgid ""
@@ -4631,66 +5090,76 @@ msgid ""
"all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.Use the "
"--no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Questo disco è attualmente in uso - effettuare una ripartizione non è "
+"probabilmente una buona idea. Eseguire l'umount di tutti i file system, lo "
+"swapoff di tutte le partizioni swap su questo disco. Utilizzare il "
+"flag--no-reread per eliminare questo controllo.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2755
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare il flag -force per oltrepassare tutti i controlli.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2759
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: fdisk/sfdisk.c:2768
msgid "Old situation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vecchia situazione:\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2772
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-msgstr ""
+msgstr "La partizione %d non esiste, non è possibile modificarla\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2780
msgid "New situation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova situazione:\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2785
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
msgstr ""
+"Queste partizioni non mi piacciono - nessuna modifica\n"
+"(se questo è quanto si desidera, utilizzare l'opzione --force.)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2788
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-msgstr ""
+msgstr "Questo non mi piace - probabilmente si dovrebbe rispondere no\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2793
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-msgstr ""
+msgstr "Soddisfatti di questo? [ynq] "
#: fdisk/sfdisk.c:2795
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
-msgstr ""
+msgstr "Scrivere questo su disco? [ynq] "
#: fdisk/sfdisk.c:2800
msgid ""
"\n"
"sfdisk: premature end of input\n"
msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk: fine prematura dell'input\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2802
msgid "Quitting - nothing changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita in corso - nessuna modifica\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2808
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere un'opzione per la risposta tra y,n,q\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2816
-#, fuzzy
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
-msgstr "Stampa solo la tabella delle partizioni"
+msgstr ""
+"La nuova tabella delle partizioni è stata scritta con successo\n"
+"\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2822
msgid ""
@@ -4698,284 +5167,299 @@ msgid ""
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)\n"
msgstr ""
+"Se è stata creata o modificata una partizione DOS, /dev/foo7, per esempio, "
+"utilizzare dd(1)\n"
+" per azzerare i primi 512 byte: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"(Consultare fdisk(8).)\n"
#: games/banner.c:1048
msgid "usage: banner [-w width]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: banner [-w width]\n"
#: games/banner.c:1068
msgid "Message: "
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio: "
#: games/banner.c:1102
#, c-format
msgid "The character '%c' is not in my character set"
-msgstr ""
+msgstr "Il carattere '%c' non è compreso nel mio set di caratteri"
#: games/banner.c:1110
#, c-format
msgid "Message '%s' is OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il messaggio '%s' è OK\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:229
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Provare con `getopt --help' per ulteriori informazioni.\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:295
msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr ""
+msgstr "opzione lunga vuota dopo parametro -l o --long"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:315
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr ""
+msgstr "shell sconosciuta dopo parametro -s o --shell"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:320
msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: getopt optstring parametri\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:321
msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr " getopt [opzioni] [--] optstring parametri\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:322
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr ""
+msgstr " getopt [opzioni] -o|--options optstring [opzioni] [--]\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:323
-#, fuzzy
msgid " parameters\n"
-msgstr " Primo Ultimo\n"
+msgstr " parametri\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:324
msgid ""
" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
+" -a, --alternative Consente le opzioni lunghe che iniziano con "
+"un singolo -\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:325
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:326
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --longoptions=longopts Opzioni lunghe da riconoscere\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:327
msgid ""
" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgstr ""
+" -n, --name=progname Il nome con il quale vengono riportati gli "
+"errori\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:328
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
-msgstr ""
+msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:329
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " s - Tabella ordinata per settori"
+msgstr ""
+" -q, --quiet Disattiva errore riportato da getopt(3)\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:330
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:331
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --shell=shell Imposta la shell \n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:332
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --test Prova della versione getopt(1)\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:333
msgid " -V, --version Output version information\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version informazioni sulla versione di output\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:387 getopt-1.0.3b/getopt.c:445
msgid "missing optstring argument"
-msgstr ""
+msgstr "argomento optstring mancante"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:433
msgid "getopt (enhanced) 1.0.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "getopt (avanzato) 1.0.3\n"
#: getopt-1.0.3b/getopt.c:439
msgid "internal error, contact the author."
-msgstr ""
+msgstr "errore interno, contattare l'autore."
-#: login-utils/agetty.c:303
+#: login-utils/agetty.c:306
msgid "calling open_tty\n"
-msgstr ""
+msgstr "chiamata a open_tty in corso\n"
#. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
-#: login-utils/agetty.c:316
+#: login-utils/agetty.c:319
msgid "calling termio_init\n"
-msgstr ""
+msgstr "chiamata a termio_init in corso\n"
-#: login-utils/agetty.c:321
+#: login-utils/agetty.c:324
msgid "writing init string\n"
-msgstr ""
+msgstr "scrittura init string in corso\n"
#. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
-#: login-utils/agetty.c:331
+#: login-utils/agetty.c:334
msgid "before autobaud\n"
-msgstr ""
+msgstr "prima di autobaud\n"
-#: login-utils/agetty.c:343
+#: login-utils/agetty.c:346
msgid "waiting for cr-lf\n"
-msgstr ""
+msgstr "in attesa di cr-lf\n"
-#: login-utils/agetty.c:347
+#: login-utils/agetty.c:350
#, c-format
msgid "read %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "lettura di %c\n"
#. Read the login name.
-#: login-utils/agetty.c:356
+#: login-utils/agetty.c:359
msgid "reading login name\n"
-msgstr ""
+msgstr "lettura del nome di login\n"
-#: login-utils/agetty.c:377
+#: login-utils/agetty.c:380
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: exec di %s impossibile: %m"
-#: login-utils/agetty.c:397
+#: login-utils/agetty.c:400
msgid "can't malloc initstring"
-msgstr ""
+msgstr " malloc initstring impossibile"
-#: login-utils/agetty.c:459
+#: login-utils/agetty.c:465
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "valore di timeout non valido: %s"
-#: login-utils/agetty.c:468
+#: login-utils/agetty.c:474
msgid "after getopt loop\n"
-msgstr ""
+msgstr "after getopt loop\n"
-#: login-utils/agetty.c:486
+#: login-utils/agetty.c:492
msgid "exiting parseargs\n"
-msgstr ""
+msgstr "exiting parseargs\n"
-#: login-utils/agetty.c:499
+#: login-utils/agetty.c:505
msgid "entered parse_speeds\n"
-msgstr ""
+msgstr "entered parse_speeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:502
+#: login-utils/agetty.c:508
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "velocità non valida: %s"
-#: login-utils/agetty.c:504
+#: login-utils/agetty.c:510
msgid "too many alternate speeds"
-msgstr ""
+msgstr "troppe velocità alternative"
-#: login-utils/agetty.c:506
+#: login-utils/agetty.c:512
msgid "exiting parsespeeds\n"
-msgstr ""
+msgstr "uscita da parsespeeds\n"
-#: login-utils/agetty.c:579
+#: login-utils/agetty.c:587
#, c-format
msgid "%s: open for update: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: apertura per l'aggiornamento: %m"
-#: login-utils/agetty.c:595
+#: login-utils/agetty.c:605
#, c-format
msgid "%s: no utmp entry"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nessuna voce utmp"
-#: login-utils/agetty.c:624
+#: login-utils/agetty.c:634
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev: chdir() non riuscito: %m"
-#: login-utils/agetty.c:628
+#: login-utils/agetty.c:638
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri"
#. ignore close(2) errors
-#: login-utils/agetty.c:635
+#: login-utils/agetty.c:645
msgid "open(2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "open(2)\n"
-#: login-utils/agetty.c:637
+#: login-utils/agetty.c:647
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s: impossibile l'apertura come input standard: %m"
-#: login-utils/agetty.c:647
+#: login-utils/agetty.c:657
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr ""
+msgstr "%s: non è aperto per lettura/scrittura"
#. Set up standard output and standard error file descriptors.
-#: login-utils/agetty.c:651
+#: login-utils/agetty.c:661
msgid "duping\n"
-msgstr ""
+msgstr "duping\n"
#. set up stdout and stderr
-#: login-utils/agetty.c:653
+#: login-utils/agetty.c:663
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: problema dup: %m"
-#: login-utils/agetty.c:723
+#: login-utils/agetty.c:733
msgid "term_io 2\n"
-msgstr ""
+msgstr "term_io 2\n"
-#: login-utils/agetty.c:905
+#: login-utils/agetty.c:915
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "utente"
-#: login-utils/agetty.c:905
+#: login-utils/agetty.c:915
msgid "users"
-msgstr ""
+msgstr "utenti"
-#: login-utils/agetty.c:993
+#: login-utils/agetty.c:1003
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lettura: %m"
-#: login-utils/agetty.c:1039
+#: login-utils/agetty.c:1049
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
-msgstr ""
+msgstr "%s: sovraccarico input"
-#: login-utils/agetty.c:1163
+#: login-utils/agetty.c:1173
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] "
-"baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] line "
-"baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
+"Utilizzo: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... linea [tipo terminale]\n"
+"o\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"baud_rate linea,... [tipo terminale]\n"
+"Utilizzo: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
+"login_host] baud_rate,... linea [tipo terminale]\n"
+"o\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
+"linea baud_rate,... [tipo terminale]\n"
#: login-utils/checktty.c:46
#, c-format
msgid "badlogin: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "login non valida: %s\n"
#: login-utils/checktty.c:52
#, c-format
msgid "sleepexit %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "sleepexit %d\n"
#: login-utils/checktty.c:108 login-utils/checktty.c:130
msgid "login: memory low, login may fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: poca memoria, è possibile che il login non riesca\n"
#: login-utils/checktty.c:109
msgid "can't malloc for ttyclass"
-msgstr ""
+msgstr "malloc per ttyclass non possibile"
#: login-utils/checktty.c:131
msgid "can't malloc for grplist"
-msgstr ""
+msgstr "malloc per grplist impossibile"
#. there was a default rule, but user didn't match, reject!
#: login-utils/checktty.c:431
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login a %s da %s negato in base all'impostazione predefinita.\n"
#. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
#. matching our username, but it doesn't contain the
@@ -4984,229 +5468,234 @@ msgstr ""
#: login-utils/checktty.c:442
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login a %s da %s negato.\n"
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:118
+#: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:117
#, c-format
msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: non si esiste (come utente %d).\n"
-#: login-utils/chfn.c:142 login-utils/chsh.c:125
+#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:124
#, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: utente \"%s\" non esiste.\n"
-#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:130
+#: login-utils/chfn.c:146 login-utils/chsh.c:129
#, c-format
msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgstr ""
+"%s: è possibile modificare solo le voci locali; utilizzare invece yp%s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:159
+#: login-utils/chfn.c:158
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica delle informazioni finger per %s in corso.\n"
-#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:176
-#: login-utils/chfn.c:180 login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
-#: login-utils/chsh.c:165 login-utils/chsh.c:169
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:175
+#: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:153 login-utils/chsh.c:157
+#: login-utils/chsh.c:164 login-utils/chsh.c:168
msgid "Password error."
-msgstr ""
+msgstr "Errore password."
-#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:178 login-utils/login.c:678
+#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:177 login-utils/login.c:684
#: login-utils/newgrp.c:47 login-utils/simpleinit.c:219 mount/lomount.c:200
-#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:115 mount/losetup.c:121
+#: mount/lomount.c:206 mount/losetup.c:116 mount/losetup.c:122
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Password: "
-#: login-utils/chfn.c:192 login-utils/chsh.c:181
+#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:180
msgid "Incorrect password."
-msgstr ""
+msgstr "Password non corretta."
-#: login-utils/chfn.c:203
+#: login-utils/chfn.c:202
msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le informazioni finger non sono state modificate.\n"
-#: login-utils/chfn.c:306
+#: login-utils/chfn.c:305
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: %s [ -f nome intero ] [ -o ufficio ]"
-#: login-utils/chfn.c:307
+#: login-utils/chfn.c:306
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"\t[ -h home-phone ] "
msgstr ""
+"[ -p tel. ufficio]\n"
+"\t[ -h tel. casa ] "
-#: login-utils/chfn.c:308
+#: login-utils/chfn.c:307
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:377 login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chfn.c:376 login-utils/chsh.c:293
msgid ""
"\n"
"Aborted.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"interrotto.\n"
-#: login-utils/chfn.c:410
+#: login-utils/chfn.c:409
msgid "field is too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "il campo è troppo lungo.\n"
-#: login-utils/chfn.c:418
+#: login-utils/chfn.c:417
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%c' non è consentito.\n"
-#: login-utils/chfn.c:423
+#: login-utils/chfn.c:422
msgid "Control characters are not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
-#: login-utils/chfn.c:488
+#: login-utils/chfn.c:487
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr ""
+"Le informazioni finger *NON* sono state modificate. Riprovare "
+"successivamente.\n"
-#: login-utils/chfn.c:491
+#: login-utils/chfn.c:490
msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le informazioni finger sono state modificate.\n"
-#: login-utils/chfn.c:505 login-utils/chsh.c:412 sys-utils/cytune.c:324
+#: login-utils/chfn.c:504 login-utils/chsh.c:411 sys-utils/cytune.c:324
msgid "malloc failed"
-msgstr ""
+msgstr "malloc non riuscita"
-#: login-utils/chsh.c:141
+#: login-utils/chsh.c:140
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: la shell non è in /etc/shells, modifica shell negata\n"
-#: login-utils/chsh.c:148
+#: login-utils/chsh.c:147
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica shell per %s in corso.\n"
-#: login-utils/chsh.c:189
+#: login-utils/chsh.c:188
msgid "New shell"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova shell"
-#: login-utils/chsh.c:196
-#, fuzzy
+#: login-utils/chsh.c:195
msgid "Shell not changed.\n"
-msgstr "Il disco è stato modificato.\n"
+msgstr "Shell non modificata.\n"
-#: login-utils/chsh.c:203
+#: login-utils/chsh.c:202
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Shell *NON* modificata. Riprovare successivamente.\n"
-#: login-utils/chsh.c:206
-#, fuzzy
+#: login-utils/chsh.c:205
msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Il disco è stato modificato.\n"
+msgstr "Shell modificata.\n"
-#: login-utils/chsh.c:274
+#: login-utils/chsh.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -s shell ] "
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: %s [ -s shell ]"
-#: login-utils/chsh.c:275
+#: login-utils/chsh.c:274
msgid "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:276
+#: login-utils/chsh.c:275
msgid " [ username ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ nome utente ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:320
+#: login-utils/chsh.c:319
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: la shell deve essere un nome percorso completo.\n"
-#: login-utils/chsh.c:324
+#: login-utils/chsh.c:323
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"%s\" non esiste.\n"
-#: login-utils/chsh.c:328
+#: login-utils/chsh.c:327
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"%s\" non eseguibile.\n"
-#: login-utils/chsh.c:335
+#: login-utils/chsh.c:334
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: '%c' non è consentito.\n"
-#: login-utils/chsh.c:339
+#: login-utils/chsh.c:338
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Non sono ammessi i caratteri di controllo.\n"
-#: login-utils/chsh.c:346
+#: login-utils/chsh.c:345
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells\n"
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:347
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:350
+#: login-utils/chsh.c:349
#, c-format
msgid "%s: use -l option to see list\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: utilizzo opzione -l per consultare l'elenco\n"
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: login-utils/chsh.c:355
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: \"%s\" non è elencato in /etc/shells.\n"
-#: login-utils/chsh.c:357
+#: login-utils/chsh.c:356
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare %s -l per consultare l'elenco.\n"
-#: login-utils/chsh.c:378
+#: login-utils/chsh.c:377
msgid "No known shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna shell conosciuta.\n"
#: login-utils/cryptocard.c:70
msgid "couldn't open /dev/urandom"
-msgstr ""
+msgstr " impossibile aprire /dev/urandom"
#: login-utils/cryptocard.c:75
msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile leggere dati random da /dev/urandom"
#: login-utils/cryptocard.c:98
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
#: login-utils/cryptocard.c:102
#, c-format
msgid "can't stat(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile eseguire stat(%s)"
#: login-utils/cryptocard.c:108
#, c-format
msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
-msgstr ""
+msgstr "%s non ha i filemode corretti"
#: login-utils/cryptocard.c:113
#, c-format
msgid "can't read data from %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile leggere i dati da %s"
#: login-utils/islocal.c:36
#, c-format
msgid "Can't read %s, exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere %s, uscita in corso."
#: login-utils/last.c:143
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " utilizzo: ultimo [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [utente ...]\n"
#: login-utils/last.c:283
msgid " still logged in"
-msgstr ""
+msgstr " tuttora collegato"
#: login-utils/last.c:305
#, c-format
@@ -5214,14 +5703,16 @@ msgid ""
"\n"
"wtmp begins %s"
msgstr ""
+"\n"
+"wtmp inizia %s"
#: login-utils/last.c:367 login-utils/last.c:387 login-utils/last.c:442
msgid "last: malloc failure.\n"
-msgstr ""
+msgstr "last: errore di malloc.\n"
#: login-utils/last.c:416
msgid "last: gethostname"
-msgstr ""
+msgstr "last: gethostname"
#: login-utils/last.c:469
#, c-format
@@ -5229,450 +5720,468 @@ msgid ""
"\n"
"interrupted %10.10s %5.5s \n"
msgstr ""
+"\n"
+"interrotto %10.10s %5.5s \n"
#: login-utils/login.c:377
msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: -h solamente per super-user.\n"
#: login-utils/login.c:402
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: login [-fp] [nomeutente]\n"
#: login-utils/login.c:504
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "logine: errore PAM, interruzione in corso: %s\n"
#: login-utils/login.c:506
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inizializzare PAM: %s"
+
+#. Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
+#. so that the "login: " prompt gets localized. Unfortunately,
+#. PAM doesn't have an interface to specify the "Password: " string (yet).
+#: login-utils/login.c:519
+msgid "login: "
+msgstr "login: "
-#: login-utils/login.c:546
+#: login-utils/login.c:552
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "FALLITA LOGIN %d DA %s PER %s, %s"
-#: login-utils/login.c:548
+#: login-utils/login.c:554
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
+"Login non corretto\n"
+"\n"
-#: login-utils/login.c:557
+#: login-utils/login.c:563
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "TROPPI TENTATIVI DI LOGIN (%d) DA %s PER %s, %s"
-#: login-utils/login.c:561
+#: login-utils/login.c:567
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "FALLITA SESSIONE DI LOGIN DA %s PER %s, %s"
-#: login-utils/login.c:564
+#: login-utils/login.c:570
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Login non corretto\n"
-#: login-utils/login.c:613
-#, fuzzy
+#: login-utils/login.c:619
msgid "Illegal username"
-msgstr "Tasto non valido"
+msgstr "Nome utente non valido"
-#: login-utils/login.c:656
+#: login-utils/login.c:662
#, c-format
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s login rifiutato su questo terminale.\n"
-#: login-utils/login.c:661
+#: login-utils/login.c:667
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO DA %s SU TTY %s"
-#: login-utils/login.c:665
+#: login-utils/login.c:671
#, c-format
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN %s RIFIUTATO SU TTY %s"
-#: login-utils/login.c:717
+#: login-utils/login.c:723
msgid "Login incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login non corretto\n"
-#: login-utils/login.c:739
+#: login-utils/login.c:745
msgid ""
"Too many users logged on already.\n"
"Try again later.\n"
msgstr ""
+"Troppi utenti già collegati.\n"
+"Riprovare successivamente.\n"
-#: login-utils/login.c:743
+#: login-utils/login.c:749
msgid "You have too many processes running.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono troppi processi in esecuzione.\n"
-#: login-utils/login.c:789
+#: login-utils/login.c:795
msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: non sono stati emessi i ticket di Kerberos\n"
-#: login-utils/login.c:801
+#: login-utils/login.c:807
msgid "Sorry -- your password has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La password è scaduta.\n"
-#: login-utils/login.c:807
+#: login-utils/login.c:813
#, c-format
msgid "Warning: your password expires on %s %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: la password scade in data %s %d, %d\n"
-#: login-utils/login.c:815
+#: login-utils/login.c:821
msgid "Sorry -- your account has expired.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'account è scaduto.\n"
-#: login-utils/login.c:821
+#: login-utils/login.c:827
#, c-format
msgid "Warning: your account expires on %s %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: l'account scade in data %s %d, %d\n"
-#: login-utils/login.c:1055
+#: login-utils/login.c:1061
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr ""
+msgstr " CONNESSIONE DI ACCESSO REMOTO A %s ATTRAVERSO %s"
-#: login-utils/login.c:1062
+#: login-utils/login.c:1068
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN DI ROOT A %s DA %s"
-#: login-utils/login.c:1065
+#: login-utils/login.c:1071
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN DI ROOT A %s"
-#: login-utils/login.c:1068
+#: login-utils/login.c:1074
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s DA %s"
-#: login-utils/login.c:1071
+#: login-utils/login.c:1077
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr ""
+msgstr "LOGIN A %s ATTRAVERSO %s"
-#: login-utils/login.c:1083
+#: login-utils/login.c:1089
#, c-format
msgid "You have %smail.\n"
-msgstr ""
+msgstr "C'è %sposta.\n"
-#: login-utils/login.c:1084
+#: login-utils/login.c:1090
msgid "new "
-msgstr ""
+msgstr "nuovo "
#. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1108
#, c-format
msgid "login: failure forking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "login: errore in esecuzione forking: %s"
-#: login-utils/login.c:1117
+#: login-utils/login.c:1123
msgid "setuid() failed"
-msgstr ""
+msgstr "setuid() non riuscito"
-#: login-utils/login.c:1123
+#: login-utils/login.c:1129
#, c-format
msgid "No directory %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna directory %s!\n"
-#: login-utils/login.c:1127
+#: login-utils/login.c:1133
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione con home = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1135
+#: login-utils/login.c:1141
msgid "login: no memory for shell script.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: nessuna memoria per lo script shell.\n"
-#: login-utils/login.c:1163
+#: login-utils/login.c:1169
#, c-format
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: exec dello script shell impossibile: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1166
+#: login-utils/login.c:1172
#, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "login: nessuna shell: %s.\n"
-#: login-utils/login.c:1182
+#: login-utils/login.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
+"\n"
+"%s login: "
-#: login-utils/login.c:1193
+#: login-utils/login.c:1199
msgid "login name much too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "il nome di login è troppo lungo.\n"
-#: login-utils/login.c:1194
+#: login-utils/login.c:1200
msgid "NAME too long"
-msgstr ""
+msgstr "NOME troppo lungo"
-#: login-utils/login.c:1201
+#: login-utils/login.c:1207
msgid "login names may not start with '-'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "I nomi di login non possono iniziare con'-'.\n"
-#: login-utils/login.c:1211
+#: login-utils/login.c:1217
msgid "too many bare linefeeds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "troppi linefeed vuoti.\n"
-#: login-utils/login.c:1212
+#: login-utils/login.c:1218
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-msgstr ""
+msgstr "Linefeed ECCESSIVI"
-#: login-utils/login.c:1223
+#: login-utils/login.c:1229
#, c-format
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
-#: login-utils/login.c:1323
+#: login-utils/login.c:1329
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo login: %.*s "
-#: login-utils/login.c:1327
+#: login-utils/login.c:1333
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "da %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1330
+#: login-utils/login.c:1336
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "su %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:1353
+#: login-utils/login.c:1359
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE DI LOGIN DA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1356
+#: login-utils/login.c:1362
#, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE DI LOGIN SU %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1360
+#: login-utils/login.c:1366
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d ERRORI DI LOGIN DA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:1363
+#: login-utils/login.c:1369
#, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d ERRORI DI LOGIN SU %s, %s"
#: login-utils/mesg.c:89
msgid "is y\n"
-msgstr ""
+msgstr "è s\n"
#: login-utils/mesg.c:92
msgid "is n\n"
-msgstr ""
+msgstr "è n\n"
#: login-utils/mesg.c:112
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: mesg [s | n]\n"
#: login-utils/newgrp.c:67
msgid "newgrp: Who are you?"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: chi sei?"
#: login-utils/newgrp.c:75 login-utils/newgrp.c:85
msgid "newgrp: setgid"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: setgid"
#: login-utils/newgrp.c:80
msgid "newgrp: No such group."
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: nessun gruppo di questo genere."
#: login-utils/newgrp.c:89
msgid "newgrp: Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: autorizzazione negata"
#: login-utils/newgrp.c:96
msgid "newgrp: setuid"
-msgstr ""
+msgstr "newgrp: setuid"
#: login-utils/newgrp.c:102
-#, fuzzy
msgid "No shell"
-msgstr "Novell?"
+msgstr "Nessuna shell"
-#: login-utils/passwd.c:163
+#: login-utils/passwd.c:161
msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La password deve avere almeno 6 caratteri, riprovare.\n"
-#: login-utils/passwd.c:176
+#: login-utils/passwd.c:174
msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
-msgstr ""
+msgstr "La password deve contenere caratteri delle due seguenti\n"
-#: login-utils/passwd.c:177
+#: login-utils/passwd.c:175
msgid "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
msgstr ""
+"classi: lettere maiuscole minuscole, cifre e caratteri non alfanumerici.\n"
-#: login-utils/passwd.c:178
+#: login-utils/passwd.c:176
msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Consultare passwd(1) per ulteriori informazioni.\n"
-#: login-utils/passwd.c:183
+#: login-utils/passwd.c:181
msgid "You cannot reuse the old password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile riutilizzare la vecchia password.\n"
-#: login-utils/passwd.c:188
+#: login-utils/passwd.c:186
msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
msgstr ""
+"Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio nome utente!\n"
-#: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
+#: login-utils/passwd.c:197 login-utils/passwd.c:204
msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
msgstr ""
+"Non utilizzare come password qualcosa che assomigli al proprio vero nome!\n"
-#: login-utils/passwd.c:223
+#: login-utils/passwd.c:221
msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: passwd [nome utente [password]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:224
+#: login-utils/passwd.c:222
msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Solo root può utilizzare le forme a uno e due argomenti\n"
-#: login-utils/passwd.c:280
+#: login-utils/passwd.c:278
msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: passwd [-foqsvV] [utente [password]]\n"
-#: login-utils/passwd.c:301
+#: login-utils/passwd.c:299
#, c-format
msgid "Can't exec %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exec %s impossibile: %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:312
+#: login-utils/passwd.c:310
msgid "Cannot find login name"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare il nome di login"
-#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
+#: login-utils/passwd.c:317 login-utils/passwd.c:324
msgid "Only root can change the password for others.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Solo root può modificare la password per gli altri.\n"
-#: login-utils/passwd.c:334
+#: login-utils/passwd.c:332
msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Troppi argomenti.\n"
-#: login-utils/passwd.c:339
+#: login-utils/passwd.c:337
#, c-format
msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare il nome utente.`%s' è davvero un utente?"
-#: login-utils/passwd.c:343
+#: login-utils/passwd.c:341
msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-msgstr ""
+msgstr "Posso modificare solo le password locali. Utilizzare invece yppasswd."
-#: login-utils/passwd.c:349
+#: login-utils/passwd.c:347
msgid "UID and username does not match, imposter!"
-msgstr ""
+msgstr "UID e nome utente non combaciano, impostore!"
-#: login-utils/passwd.c:354
+#: login-utils/passwd.c:352
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica password per %s\n"
-#: login-utils/passwd.c:358
+#: login-utils/passwd.c:356
msgid "Enter old password: "
-msgstr ""
+msgstr "Immettere vecchia password: "
-#: login-utils/passwd.c:360
+#: login-utils/passwd.c:358
msgid "Illegal password, imposter."
-msgstr ""
+msgstr "Password non valida, impostore."
-#: login-utils/passwd.c:372
+#: login-utils/passwd.c:370
msgid "Enter new password: "
-msgstr ""
+msgstr "Immettere la nuova password: "
-#: login-utils/passwd.c:374
+#: login-utils/passwd.c:372
msgid "Password not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Password non modificata."
-#: login-utils/passwd.c:384
+#: login-utils/passwd.c:382
msgid "Re-type new password: "
-msgstr ""
+msgstr "Ridigitare la nuova password: "
-#: login-utils/passwd.c:387
+#: login-utils/passwd.c:385
msgid "You misspelled it. Password not changed."
-msgstr ""
+msgstr "Ortografia sbagliata. La password non è stata modificata."
-#: login-utils/passwd.c:402
+#: login-utils/passwd.c:400
#, c-format
msgid "password changed, user %s"
-msgstr ""
+msgstr "password modificata, utente %s"
-#: login-utils/passwd.c:405
+#: login-utils/passwd.c:403
msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
-msgstr ""
+msgstr "PASSWORD ROOT MODIFICATA"
-#: login-utils/passwd.c:407
+#: login-utils/passwd.c:405
#, c-format
msgid "password changed by root, user %s"
-msgstr ""
+msgstr "password modificata da root, utente %s"
-#: login-utils/passwd.c:414
+#: login-utils/passwd.c:412
msgid "calling setpwnam to set password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "chiamata di setpwnam per impostare la password.\n"
-#: login-utils/passwd.c:418
+#: login-utils/passwd.c:416
msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Password *NON* modificata. Riprovare successivamente.\n"
-#: login-utils/passwd.c:424
+#: login-utils/passwd.c:422
msgid "Password changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Password modificata.\n"
#: login-utils/shutdown.c:85
msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: spegnimento [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
#: login-utils/shutdown.c:103
msgid "Shutdown process aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Processo di spegnimento interrotto"
#: login-utils/shutdown.c:125
#, c-format
msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: solamente root può spegnere un sistema.\n"
#: login-utils/shutdown.c:219
msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verrà effettuato domani, non è possibile attendere fino ad allora?\n"
#: login-utils/shutdown.c:271
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-msgstr ""
+msgstr "per manutenzione; bounce,bounce"
#: login-utils/shutdown.c:275
#, c-format
msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr " timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
#: login-utils/shutdown.c:300
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Il sistema verrà spento entro 5 minuti"
#: login-utils/shutdown.c:304
msgid "Login is therefore prohibited."
-msgstr ""
+msgstr "È perciò proibito effettuare il login."
#: login-utils/shutdown.c:325
#, c-format
msgid "%s by %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s attraverso %s: %s"
#: login-utils/shutdown.c:326
msgid "rebooted"
-msgstr ""
+msgstr "riavviato"
#: login-utils/shutdown.c:326
msgid "halted"
-msgstr ""
+msgstr "arrestato"
#. RB_AUTOBOOT
#: login-utils/shutdown.c:377
@@ -5680,358 +6189,368 @@ msgid ""
"\n"
"Why am I still alive after reboot?"
msgstr ""
+"\n"
+"perché sono ancora attivo dopo il riavvio?"
#: login-utils/shutdown.c:379
msgid ""
"\n"
"Now you can turn off the power..."
msgstr ""
+"\n"
+"Ora è possibile togliere l'alimentazione elettrica..."
#: login-utils/shutdown.c:394
msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chiamata della funzionalità di spegnimento del kernel...\n"
#: login-utils/shutdown.c:397
#, c-format
msgid "Error powering off\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante lo spegnimento\t%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:405
#, c-format
msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione del programma \"%s\" in corso...\n"
#: login-utils/shutdown.c:408
#, c-format
msgid "Error executing\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante l'esecuzione di\t%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:431
#, c-format
msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr ""
+msgstr "URGENTE: messaggio broadcast da %s:"
#: login-utils/shutdown.c:437
msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il sistema si spegnerà IMMEDIATAMENTE!\n"
#: login-utils/shutdown.c:440
#, c-format
msgid "System going down in %d hour%s %d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Il sistema si spegnerà tra %d ora/e%s %d minuti"
#: login-utils/shutdown.c:441 login-utils/shutdown.c:444
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
#: login-utils/shutdown.c:443
#, c-format
msgid "System going down in %d minute%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il sistema si spegnerà in %d minuti%s\n"
#: login-utils/shutdown.c:449
#, c-format
msgid "\t... %s ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t... %s ...\n"
#: login-utils/shutdown.c:506
msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione del fork per swapoff impossibile.Pazienza!"
#: login-utils/shutdown.c:514
msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-msgstr ""
+msgstr "Exec swapoff impossibile, sperando che umount ce la faccia."
#: login-utils/shutdown.c:533
msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr ""
+msgstr "impossibile eseguire il fork per umount, provare manualmente."
#: login-utils/shutdown.c:542
#, c-format
msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exec %s impossibile, tentativo di utilizzo di umount.\n"
#: login-utils/shutdown.c:546
msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-msgstr ""
+msgstr "Exec umount impossibile, termina utilizzo di umount."
#: login-utils/shutdown.c:551
msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-msgstr ""
+msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
#: login-utils/shutdown.c:587
#, c-format
msgid "shutdown: Couldn't umount %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "spegnimento: impossibile eseguire umount di %s\n"
#: login-utils/simpleinit.c:79
msgid "Booting to single user mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio in modalità singolo utente.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:83
msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr " exec di una shell per singolo utente non riuscita\n"
#: login-utils/simpleinit.c:87
msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork di una shell per singolo utente non riuscito\n"
#: login-utils/simpleinit.c:226
msgid ""
"\n"
"Wrong password.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"password errata.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:252
msgid "exec rc failed\n"
-msgstr ""
+msgstr " exec di rc non riuscito\n"
#: login-utils/simpleinit.c:255
msgid "open of rc file failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "apertura file rc non riuscita\n"
#: login-utils/simpleinit.c:261
msgid "fork of rc shell failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork della shell rc non riuscita\n"
#: login-utils/simpleinit.c:273
msgid "fork failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork non riuscito\n"
#: login-utils/simpleinit.c:302 text-utils/more.c:1549
msgid "exec failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "exec fallita\n"
#: login-utils/simpleinit.c:324
msgid "cannot open inittab\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire inittab\n"
#: login-utils/simpleinit.c:362
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-msgstr ""
+msgstr "TERM non definito o impossibile eseguire stat sul tty\n"
#: login-utils/ttymsg.c:81
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr ""
+msgstr "troppi iov's (modificare codice in wall/ttymsg.c)"
#: login-utils/ttymsg.c:91
msgid "excessively long line arg"
-msgstr ""
+msgstr "argomento linea eccessivamente lungo"
#: login-utils/ttymsg.c:145
msgid "cannot fork"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile effettuare il fork"
#: login-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork: %s"
#: login-utils/ttymsg.c:177
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "%s: BRUTTO ERRORE"
#: login-utils/vipw.c:149
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: il file %s è occupato.\n"
#: login-utils/vipw.c:165
#, c-format
msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: il file %s è occupato (%s presente)\n"
#: login-utils/vipw.c:171
#, c-format
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile collegare %s: %s\n"
#: login-utils/vipw.c:193
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
msgstr ""
+"%s: impossibile sbloccare %s: %s (le modifiche effettuate sono ancora in "
+"%s)\n"
#: login-utils/vipw.c:217
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile effettuare il fork\n"
#: login-utils/vipw.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s unchanged\n"
-msgstr "Il disco è stato modificato.\n"
+msgstr "%s: %s immutato\n"
#: login-utils/vipw.c:300
#, c-format
msgid "%s: no changes made\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nessuna modifica effettuata\n"
#: login-utils/wall.c:103
#, c-format
msgid "usage: %s [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: %s [file]\n"
#: login-utils/wall.c:151
#, c-format
msgid "%s: can't open temporary file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile aprire il file temporaneo.\n"
#: login-utils/wall.c:178
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio broadcast da %s@%s"
#: login-utils/wall.c:188
#, c-format
msgid "%s: can't read %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
#: login-utils/wall.c:213
#, c-format
msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile eseguire lo stat del file temporaneo.\n"
#: login-utils/wall.c:222
#, c-format
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile leggere il file temporaneo.\n"
-#: misc-utils/cal.c:184
+#: misc-utils/cal.c:189
msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr ""
+msgstr "valore mese non valido: utilizzarne uno da 1 a 12"
-#: misc-utils/cal.c:188
+#: misc-utils/cal.c:193
msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr ""
+msgstr "valore anno non valido: utilizzarne uno da 1 da 9999"
-#: misc-utils/cal.c:484
-msgid "usage: cal [-mjy] [[month] year]\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:489
+msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n"
+msgstr "utilizzo: cal [-mjyV] [[mese] anno]\n"
-#: misc-utils/ddate.c:184
+#: misc-utils/ddate.c:192
#, c-format
msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr ""
+msgstr " utilizzo: %s [+formato] [giorno mese anno]\n"
#. handle St. Tib's Day
-#: misc-utils/ddate.c:230
+#: misc-utils/ddate.c:238
msgid "St. Tib's Day"
-msgstr ""
+msgstr "Giorno di S.Tiberio"
-#: misc-utils/kill.c:199
+#: misc-utils/kill.c:209
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: segnale sconosciuto %s\n"
-#: misc-utils/kill.c:261
+#: misc-utils/kill.c:271
#, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
-#: misc-utils/kill.c:303
+#: misc-utils/kill.c:315
#, c-format
msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: segnale sconosciuto %s; segnali validi:\n"
-#: misc-utils/kill.c:343
+#: misc-utils/kill.c:355
#, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#: misc-utils/kill.c:344
+#: misc-utils/kill.c:356
#, c-format
msgid " %s -l [ signal ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s -l [ signal ]\n"
#: misc-utils/logger.c:144
#, c-format
msgid "logger: %s: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "logger: %s: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:241
+#: misc-utils/logger.c:248
#, c-format
msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "logger: nome funzionalità sconosciuto: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:253
+#: misc-utils/logger.c:260
#, c-format
msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "logger: nome priorità sconosciuto: %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:280
+#: misc-utils/logger.c:287
msgid ""
"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
+"utilizzo: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ messaggio "
+".. ]\n"
-#: misc-utils/look.c:340
+#: misc-utils/look.c:336
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr " utilizzo: look [-dfa] [-t char] stringa [file]\n"
#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
#, c-format
msgid "Could not open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire %s\n"
#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
#, c-format
msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ottenuti %d byte da %s\n"
#: misc-utils/namei.c:107
#, c-format
msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
#: misc-utils/namei.c:118
#, c-format
msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:128
msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
#: misc-utils/namei.c:157
msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: impossibile eseguire chdir su directory root!\n"
#: misc-utils/namei.c:164
msgid "namei: could not stat root!\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: impossibile eseguire stat della directory root!\n"
#: misc-utils/namei.c:219
#, c-format
msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " ? impossibile eseguire chdir in %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:248
#, c-format
msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr " ? problemi nella lettura del link simbolico %s - %s (%d)\n"
#: misc-utils/namei.c:258
-msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***"
-msgstr ""
+msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+msgstr " *** SUPERATO IL LIMITE UNIX DI LINK SIMBOLICI ***\n"
-#: misc-utils/namei.c:294
+#: misc-utils/namei.c:295
#, c-format
msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "namei: tipo file sconosciuto 0%06o su file %s\n"
#: misc-utils/script.c:109
msgid "usage: script [-a] [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr " utilizzo: script [-a] [file]\n"
#: misc-utils/script.c:129
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Script iniziato, il file è %s\n"
#: misc-utils/script.c:198
#, c-format
msgid "Script started on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Script iniziato su %s"
#: misc-utils/script.c:264
#, c-format
@@ -6039,327 +6558,309 @@ msgid ""
"\n"
"Script done on %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Script effettuato su %s"
#: misc-utils/script.c:269
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
#: misc-utils/script.c:281
msgid "openpty failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "openpty non riuscita\n"
#: misc-utils/script.c:315
msgid "Out of pty's\n"
-msgstr ""
+msgstr "esauriti tutti i pty disponibili\n"
#. Print error message about arguments, and the command's syntax.
-#: misc-utils/setterm.c:745
+#: misc-utils/setterm.c:713
#, c-format
msgid "%s: Argument error, usage\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: argomento errato, utilizzo\n"
-#: misc-utils/setterm.c:748
+#: misc-utils/setterm.c:716
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -term terminal_name ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:749
+#: misc-utils/setterm.c:717
msgid " [ -reset ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -reset ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:750
+#: misc-utils/setterm.c:718
msgid " [ -initialize ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -initialize ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:751
+#: misc-utils/setterm.c:719
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:753
+#: misc-utils/setterm.c:721
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:754
+#: misc-utils/setterm.c:722
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:755
-msgid " [ -keyboard pc|olivetti|dutch|extended ]\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:757
+#: misc-utils/setterm.c:724
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:758
+#: misc-utils/setterm.c:725
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:759
+#: misc-utils/setterm.c:726
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:760
+#: misc-utils/setterm.c:727
msgid " [ -default ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:761
+#: misc-utils/setterm.c:728
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:762 misc-utils/setterm.c:764
+#: misc-utils/setterm.c:729 misc-utils/setterm.c:731
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:763
+#: misc-utils/setterm.c:730
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:765
+#: misc-utils/setterm.c:732
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768 misc-utils/setterm.c:770
-#: misc-utils/setterm.c:772
+#: misc-utils/setterm.c:733 misc-utils/setterm.c:735 misc-utils/setterm.c:737
+#: misc-utils/setterm.c:739
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:767
+#: misc-utils/setterm.c:734
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:769
+#: misc-utils/setterm.c:736
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:771
+#: misc-utils/setterm.c:738
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-msgstr ""
+msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:741
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:776
+#: misc-utils/setterm.c:743
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:744
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:745
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:779
+#: misc-utils/setterm.c:746
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:780
+#: misc-utils/setterm.c:747
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:781
+#: misc-utils/setterm.c:748
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:782
+#: misc-utils/setterm.c:749
msgid " [ -store ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -store ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:783
+#: misc-utils/setterm.c:750
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:751
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:785
+#: misc-utils/setterm.c:752
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:786
+#: misc-utils/setterm.c:753
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:787
+#: misc-utils/setterm.c:754
msgid " [ -blank [0-60] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:788
+#: misc-utils/setterm.c:755
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/setterm.c:789
+#: misc-utils/setterm.c:756
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLE] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:790
+#: misc-utils/setterm.c:757
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -file dumpfilename ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:758
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:792
+#: misc-utils/setterm.c:759
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:760
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:794
+#: misc-utils/setterm.c:761
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:795
+#: misc-utils/setterm.c:762
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:796
+#: misc-utils/setterm.c:763
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:841
-msgid "keyboard.pc"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:844
-msgid "keyboard.olivetti"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:847
-msgid "keyboard.dutch"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:850
-msgid "keyboard.extended"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/setterm.c:884
+#: misc-utils/setterm.c:831
msgid "snow.on"
-msgstr ""
+msgstr " snow.on"
-#: misc-utils/setterm.c:886
+#: misc-utils/setterm.c:833
msgid "snow.off"
-msgstr ""
+msgstr " snow.off"
-#: misc-utils/setterm.c:892
+#: misc-utils/setterm.c:839
msgid "softscroll.on"
-msgstr ""
+msgstr " softscroll.on"
-#: misc-utils/setterm.c:894
+#: misc-utils/setterm.c:841
msgid "softscroll.off"
-msgstr ""
+msgstr " softscroll.off"
-#: misc-utils/setterm.c:1069
+#: misc-utils/setterm.c:1016
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " impossibile (dis)impostare la modalità risparmio energetico\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1108 misc-utils/setterm.c:1116
+#: misc-utils/setterm.c:1055 misc-utils/setterm.c:1063
#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore klogctl : %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1157
+#: misc-utils/setterm.c:1104
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante la lettura di %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1172
+#: misc-utils/setterm.c:1119
msgid "Error writing screendump\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore in scrittura screendump\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1186
+#: misc-utils/setterm.c:1133
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile leggere %s e impossibile eseguire ioctl sul dump\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1251
+#: misc-utils/setterm.c:1198
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: $TERM non è definito.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:119
+#: misc-utils/tsort.c:120
msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: tsort [ inputfile ]\n"
-#: misc-utils/tsort.c:156
+#: misc-utils/tsort.c:157
msgid "tsort: odd data count.\n"
-msgstr ""
+msgstr "tsort: conteggio dati strano.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:321
+#: misc-utils/tsort.c:320
msgid "tsort: cycle in data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "tsort: ciclo nei dati.\n"
-#: misc-utils/tsort.c:334
+#: misc-utils/tsort.c:333
msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n"
-msgstr ""
+msgstr "tsort: errore interno - impossibile trovare il ciclo.\n"
#: misc-utils/whereis.c:158
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-msgstr ""
+msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] nome...\n"
#: misc-utils/write.c:99
msgid "write: can't find your tty's name\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: impossibile trovare il nome di tty\n"
#: misc-utils/write.c:110
msgid "write: you have write permission turned off.\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: l'autorizzazione per la scrittura è disattivata.\n"
#: misc-utils/write.c:131
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s non è collegato a %s.\n"
#: misc-utils/write.c:139
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati su %s\n"
#: misc-utils/write.c:146
msgid "usage: write user [tty]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: write user [tty]\n"
#: misc-utils/write.c:245
#, c-format
msgid "write: %s is not logged in\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s non è collegato\n"
#: misc-utils/write.c:254
#, c-format
msgid "write: %s has messages disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s ha i messaggi disattivati\n"
#: misc-utils/write.c:258
#, c-format
msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s è collegato più di una volta; scrittura su %s in corso\n"
#: misc-utils/write.c:325
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
#: mount/fstab.c:116
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: errore durante la lettura di %s: %s"
#: mount/fstab.c:143 mount/fstab.c:166
#, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: impossibile aprire %s: %s"
#: mount/fstab.c:147
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impossibile aprire %s - si sta utilizzando al suo posto %s\n"
#. linktargetfile does not exist (as a file)
#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
@@ -6368,83 +6869,104 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
+"impossibile creare un file di blocco %s: %s (utilizzare il flag -n per "
+"tralasciare)"
#: mount/fstab.c:387
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
+"impossibile collegare il file di blocco %s: %s (utilizzare il flag -n per "
+"tralasciare)"
#: mount/fstab.c:399
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
msgstr ""
+"impossibile aprire il file di blocco %s: %s (utilizzare flag -n per "
+"tralasciare)"
#: mount/fstab.c:414
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile bloccare il file di blocco %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:425
+#: mount/fstab.c:427
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile bloccare il file di blocco %s: %s"
-#: mount/fstab.c:427
+#: mount/fstab.c:429
msgid "timed out"
+msgstr "scaduto"
+
+#: mount/fstab.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
msgstr ""
+"Impossibile creare il collegamento %s\n"
+"Forse c'è un vecchio file di blocco?\n"
-#: mount/fstab.c:472 mount/fstab.c:480
+#: mount/fstab.c:482 mount/fstab.c:490
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile aprire %s (%s) - mtab non aggiornato"
-#: mount/fstab.c:505
+#: mount/fstab.c:515
msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
msgstr ""
+"mount: attenzione: impossibile modificare il device montato con un "
+"rimontaggio\n"
-#: mount/fstab.c:510
+#: mount/fstab.c:520
msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
msgstr ""
+"mount: attenzione: impossibile modificare il tipo di filesystem con un "
+"rimontaggio\n"
-#: mount/fstab.c:518 mount/fstab.c:524
+#: mount/fstab.c:528 mount/fstab.c:534
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s"
-#: mount/fstab.c:531
+#: mount/fstab.c:541
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore durante il cambiamento della modalità di %s: %s\n"
-#: mount/fstab.c:538
+#: mount/fstab.c:548
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:78
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "loop: impossibile aprire il device %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:84
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "loop: impossibile ottenere informazioni sul device %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:89 mount/losetup.c:74
#, c-format
msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, criptazione %s\n"
#: mount/lomount.c:143
msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impossibile trovare un qualsiasi device /dev/loop#"
#: mount/lomount.c:147
msgid ""
"mount: Could not find any loop device.\n"
" Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
msgstr ""
+"mount: impossibile trovare qualsiasi loop device.\n"
+" Forse /dev/loop# ha un major number errato?"
#: mount/lomount.c:151
#, c-format
@@ -6453,6 +6975,9 @@ msgid ""
" this kernel does not know about the loop device.\n"
" (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)"
msgstr ""
+"mount: impossibile trovare qualsiasi loop device e, in base a %s,\n"
+" questo kernel non è a conoscenza del loop device\n"
+" (se è questo il caso, ricompilare o `insmod loop.o'.)"
#: mount/lomount.c:156
msgid ""
@@ -6460,54 +6985,57 @@ msgid ""
" about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
" maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
msgstr ""
+"mount: impossibile trovare qualsiasi loop device. Forse questo kernel\n"
+" non è a conoscenza del loop device (allora ricompilare o \n"
+" `insmod loop.o'), o forse /dev/loop# ha il major number errato?"
#: mount/lomount.c:160
msgid "mount: could not find any free loop device"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impossibile trovare un qualsiasi loop device libero"
#: mount/lomount.c:191 mount/losetup.c:106
#, c-format
msgid "Unsupported encryption type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di criptazione non supportata %s\n"
-#: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:125
+#: mount/lomount.c:210 mount/losetup.c:126
msgid "Init (up to 16 hex digits): "
-msgstr ""
+msgstr "Init (fino a 16 cifre esadecimali): "
-#: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:132
+#: mount/lomount.c:217 mount/losetup.c:133
#, c-format
msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cifra non esadec. '%c'.\n"
-#: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:138
+#: mount/lomount.c:223 mount/losetup.c:140
#, c-format
msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non so come ottenere la chiave del sistema di criptazione %d\n"
#: mount/lomount.c:239
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
-msgstr ""
+msgstr "set_loop(%s,%s,%d): riuscito\n"
#: mount/lomount.c:250
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "loop: impossibile cancellare il device %s: %s\n"
#: mount/lomount.c:260
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
-msgstr ""
+msgstr "del_loop(%s): riuscito\n"
#: mount/lomount.c:268
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Questo montaggio è stato compilato senza supporto loop. Ricompilare.\n"
#: mount/losetup.c:70
msgid "Cannot get loop info"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile avere informazioni sul loop"
-#: mount/losetup.c:174
+#: mount/losetup.c:176
#, c-format
msgid ""
"usage:\n"
@@ -6515,284 +7043,318 @@ msgid ""
" %s -d loop_device # delete\n"
" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
msgstr ""
+"utilizzo:\n"
+" %s loop_device # da informazioni\n"
+" %s -d loop_device # elimina\n"
+" %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # imposta\n"
-#: mount/losetup.c:231
+#: mount/losetup.c:234
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
msgstr ""
+"Nessun supporto loop disponibile al momento della compilazione. "
+"Ricompilare.\n"
#: mount/mntent.c:165
#, c-format
msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
msgstr ""
+"[mntent]: attenzione: non c'e' un 'codice di interruzione linea' alla fine "
+"di %s\n"
#: mount/mntent.c:216
#, c-format
msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "[mntent]: la linea %d in %s non è valida%s\n"
#: mount/mntent.c:219
msgid "; rest of file ignored"
-msgstr ""
+msgstr "; ignorato resto del file"
#: mount/mount.c:333
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: in base a mtab, %s è già montato su %s"
#: mount/mount.c:336
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: in base a mtab, %s è montato su %s"
#: mount/mount.c:357
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impossibile aprire %s in scrittura: %s"
-#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:644
+#: mount/mount.c:372 mount/mount.c:654
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: errore durante la scrittura di %s: %s"
#: mount/mount.c:379
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: errore durante il cambio di modalità di %s: %s"
-#: mount/mount.c:473
+#: mount/mount.c:413
+#, c-format
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr "%s assomigla a swapspace - non montato"
+
+#: mount/mount.c:481
msgid "mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "mount non riuscito"
-#: mount/mount.c:475
+#: mount/mount.c:483
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: solamente root può montare %s su %s"
-#: mount/mount.c:503
+#: mount/mount.c:511
msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "mount: loop device specificato due volte"
-#: mount/mount.c:509
+#: mount/mount.c:517
msgid "mount: type specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "mount: tipo specificato due volte"
-#: mount/mount.c:521
+#: mount/mount.c:529
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: si ignora l'impostazione di un loop device\n"
-#: mount/mount.c:530
+#: mount/mount.c:538
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: si intende utilizzare il loop device %s\n"
-#: mount/mount.c:534
+#: mount/mount.c:542
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
-#: mount/mount.c:538
+#: mount/mount.c:546
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impostazione del loop device riuscita\n"
-#: mount/mount.c:551
+#: mount/mount.c:559
msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
msgstr ""
+"mount: questa versione è stata compilata senza supporto per il tipo `nfs'"
-#: mount/mount.c:601 mount/mount.c:1026
+#: mount/mount.c:610 mount/mount.c:1043
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impossibile effettuare il fork: %s"
-#: mount/mount.c:639
+#: mount/mount.c:649
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
+msgstr "mount: impossibile aprire %s: %s"
+
+#: mount/mount.c:678
+msgid ""
+"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
+"mount: impossibile determinare il tipo di filesystem, e non è stato "
+"specificato nessuno"
-#: mount/mount.c:667
-#, fuzzy
+#: mount/mount.c:681
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr " t Cambia il tipo di filesystem"
+msgstr "mount: si deve specificare il tipo di filesystem"
+
+#. should not happen
+#: mount/mount.c:684
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: mount non riuscito"
-#: mount/mount.c:674 mount/mount.c:709
+#: mount/mount.c:690 mount/mount.c:725
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory"
-#: mount/mount.c:676
+#: mount/mount.c:692
msgid "mount: permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "mount: autorizzazione negata"
-#: mount/mount.c:678
+#: mount/mount.c:694
msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr ""
+msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount"
#. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
#. proc mounted?
-#: mount/mount.c:682 mount/mount.c:686
+#: mount/mount.c:698 mount/mount.c:702
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s è occupato"
#. no
#. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:688
+#: mount/mount.c:704
msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr ""
+msgstr "mount: proc già montato"
-#: mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:706
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s già montato o %s occupato"
-#: mount/mount.c:696
+#: mount/mount.c:712
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
-#: mount/mount.c:698
+#: mount/mount.c:714
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr ""
+msgstr "mount: il mount point %s è un link simbolico a nulla"
-#: mount/mount.c:701
+#: mount/mount.c:717
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "mount: il device speciale %s non esiste"
-#: mount/mount.c:711
+#: mount/mount.c:727
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
" (a path prefix is not a directory)\n"
msgstr ""
+"mount: il device speciale %s non esiste\n"
+" (un prefisso di percorso non è una directory)\n"
-#: mount/mount.c:723
+#: mount/mount.c:739
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
-#: mount/mount.c:725
+#: mount/mount.c:741
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" or too many mounted file systems"
msgstr ""
+"mount: tipo fs errato, opzione non valida, superblocco su %s danneggiato,\n"
+" o troppi file system montati"
-#: mount/mount.c:740
+#: mount/mount.c:756
msgid "mount table full"
-msgstr ""
+msgstr "mount table piena"
-#: mount/mount.c:742
+#: mount/mount.c:758
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
-#: mount/mount.c:745
+#: mount/mount.c:761
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong major or minor number"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s ha un major o un minor number errato"
-#: mount/mount.c:750
+#: mount/mount.c:766
#, c-format
msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-msgstr ""
+msgstr "mount: fs di tipo %s non supportato dal kernel"
-#: mount/mount.c:762
+#: mount/mount.c:778
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: probabilmente si intende %s"
-#: mount/mount.c:764
+#: mount/mount.c:780
msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
-msgstr ""
+msgstr "mount: forse si intendeva iso9660 ?"
-#: mount/mount.c:767
+#: mount/mount.c:783
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
msgstr ""
+"mount: %s ha un numero device errato o il fs di tipo %s non è supportato"
#. strange ...
-#: mount/mount.c:772
+#: mount/mount.c:788
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s non è un dispositivo di blocchi e lo stat non è riuscito?"
-#: mount/mount.c:774
+#: mount/mount.c:790
#, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" (maybe `insmod driver'?)"
msgstr ""
+"mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo di blocchi\n"
+" (forse `insmod driver'?)"
-#: mount/mount.c:777
+#: mount/mount.c:793
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s non è un dispositivo di blocchi (magari tentare `-o loop'?)"
-#: mount/mount.c:780
+#: mount/mount.c:796
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s non è un dispositivo di blocchi"
-#: mount/mount.c:783
+#: mount/mount.c:799
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s non un dispositivo di blocchi valido"
-#: mount/mount.c:787
+#: mount/mount.c:803
#, c-format
msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem"
msgstr ""
+"mount: il dispositivo di blocchi %s non è consentito sul relativo filesystem"
-#: mount/mount.c:803
+#: mount/mount.c:819
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr ""
+"mount: %s%s è protetto da scrittura, montaggio in sola lettura in corso"
-#: mount/mount.c:804
+#: mount/mount.c:820
msgid "block device "
-msgstr ""
+msgstr " dispositivo di blocchi"
-#: mount/mount.c:890
+#: mount/mount.c:907
#, c-format
msgid "mount: consider mounting %s by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: considerare il montaggio di %s con %s\n"
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:908
msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
-#: mount/mount.c:891
-#, fuzzy
+#: mount/mount.c:908
msgid "label"
-msgstr "[Etichetta]"
+msgstr "etichetta"
-#: mount/mount.c:893 mount/mount.c:1209
+#: mount/mount.c:910 mount/mount.c:1226
msgid "mount: no such partition found"
-msgstr ""
+msgstr "mount: non si è trovata tale partizione"
-#: mount/mount.c:901
+#: mount/mount.c:918
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
msgstr ""
+"mount: non è stato dato il tipo - Si presume nfs perché ci sono i due punti\n"
#.
#. * Retry in the background.
#.
-#: mount/mount.c:917
+#: mount/mount.c:934
#, c-format
msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: esecuzione in background di \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:928
+#: mount/mount.c:945
#, c-format
msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: termina \"%s\"\n"
-#: mount/mount.c:977
+#: mount/mount.c:994
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
-#: mount/mount.c:1088
+#: mount/mount.c:1105
msgid ""
"Usage: mount [-hV]\n"
" mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
@@ -6800,147 +7362,161 @@ msgid ""
" mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n"
" A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n"
msgstr ""
+"Utilizzo: mount [-hV]\n"
+" mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
+" mount [-nfrsvw] [-o options] special | node\n"
+" mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n"
+" Un device speciale può essere indicato da -L label o -U uuid .\n"
-#: mount/mount.c:1194
+#: mount/mount.c:1211
msgid "mount: only root can do that"
-msgstr ""
+msgstr "mount: è possibile solo per root"
-#: mount/mount.c:1199
+#: mount/mount.c:1216
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: nessun %s trovato - creazione in corso..\n"
-#: mount/mount.c:1211
+#: mount/mount.c:1228
#, c-format
msgid "mount: mounting %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: mount di %s in corso\n"
-#: mount/mount.c:1220
+#: mount/mount.c:1237
msgid "not mounted anything"
-msgstr ""
+msgstr "niente è montato"
-#: mount/mount.c:1233
+#: mount/mount.c:1250
#, c-format
msgid "mount: cannot find %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
-#: mount/mount.c:1247
+#: mount/mount.c:1264
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s o %s"
#: mount/mount_by_label.c:141
msgid "mount: bad UUID"
-msgstr ""
+msgstr "mount: UUID non valido"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:195
+#: mount/mount_guess_fstype.c:251
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: non si è specificato un tipo di filesystem per %s\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:254
+#, c-format
+msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr " Proverò tutti i tipi citati in %s o %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:198
+#: mount/mount_guess_fstype.c:257
+msgid " and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr " e sembra che questo sia swapspace\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:259
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " Proverò il tipo %s\n"
-#: mount/mount_guess_fstype.c:200
+#: mount/mount_guess_fstype.c:321
#, c-format
-msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "Prova di %s in corso\n"
#: mount/nfsmount.c:157
msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: argomento host:dir eccessivamente lungo\n"
#: mount/nfsmount.c:170
msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: attenzione:nomi host multipli non supportati\n"
#: mount/nfsmount.c:174
msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: la directory da montare non è nell'host: formato dir\n"
#: mount/nfsmount.c:185 mount/nfsmount.c:420
#, c-format
msgid "mount: can't get address for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: impossibile ottenere l'indirizzo di %s\n"
#: mount/nfsmount.c:191
msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: ottenuto hp->h_length non valido\n"
#: mount/nfsmount.c:208
msgid "mount: excessively long option argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: argomento dell'opzione eccessivamente lungo\n"
#: mount/nfsmount.c:299
msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: opzione proto= non riconosciuta.\n"
#: mount/nfsmount.c:306
msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: l'opzione namlen non è supportata.\n"
#: mount/nfsmount.c:310
#, c-format
msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "parametro di nfs mount sconosciuto: %s=%d\n"
#: mount/nfsmount.c:345
msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: l'opzione nolock non è supportata.\n"
#: mount/nfsmount.c:348
#, c-format
msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "opzione di nfs mount sconosciuta: %s%s\n"
#: mount/nfsmount.c:426
msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: ottenuto un hp->h_length non valido?\n"
#: mount/nfsmount.c:528
#, c-format
msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s:%s non riuscito, motivo indicato dal server: %s\n"
#: mount/nfsmount.c:539
msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NFS attraverso TCP non supportato.\n"
#: mount/nfsmount.c:546
msgid "nfs socket"
-msgstr ""
+msgstr "nfs socket"
#: mount/nfsmount.c:550
msgid "nfs bindresvport"
-msgstr ""
+msgstr "nfs bindresvport"
#: mount/nfsmount.c:561
msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzato il portmapper(mappatore porte) per trovare la porta NFS\n"
#: mount/nfsmount.c:565
#, c-format
msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo della porta %d per il demone nfs\n"
#: mount/nfsmount.c:576
msgid "nfs connect"
-msgstr ""
+msgstr "nfs connect"
#: mount/nfsmount.c:665
#, c-format
msgid "unknown nfs status return value: %d"
-msgstr ""
+msgstr "valore riportato di stato nfs sconosciuto: %d"
-#: mount/sundries.c:40 mount/sundries.c:55
+#: mount/sundries.c:41 mount/sundries.c:56
msgid "not enough memory"
-msgstr ""
+msgstr "memoria insufficiente"
-#: mount/sundries.c:65
+#: mount/sundries.c:66
msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr ""
+msgstr "bug in chiamata xstrndup"
#: mount/swapon.c:51
#, c-format
@@ -6950,178 +7526,189 @@ msgid ""
" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
" %s [-s]\n"
msgstr ""
+"utilizzo: %s [-hV]\n"
+" %s -a [-v]\n"
+" %s [-v] [-p priority] special ...\n"
+" %s [-s]\n"
#: mount/swapon.c:88
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s su %s\n"
#: mount/swapon.c:93
#, c-format
msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapon: impossibile effettuare stat di %s: %s\n"
#: mount/swapon.c:100
#, c-format
msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, 0600 suggested\n"
msgstr ""
+"swapon: attenzione: %s ha le autorizzazioni non sicure %04o, 0600 è "
+"suggerito\n"
#: mount/swapon.c:108
#, c-format
msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "swapon: sto ignorando il file %s - sembra avere dei buchi.\n"
#: mount/swapon.c:213
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile aprire %s: %s\n"
-#: mount/umount.c:65
+#: mount/umount.c:69
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: compilato senza supporto per -f\n"
-#: mount/umount.c:115
+#: mount/umount.c:121
#, c-format
msgid "host: %s, directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "host: %s, directory: %s\n"
-#: mount/umount.c:132
+#: mount/umount.c:138
#, c-format
msgid "umount: can't get address for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: impossibile ottenere l'indirizzo di %s\n"
-#: mount/umount.c:137
+#: mount/umount.c:143
msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: ottenuto hostp->h_length non valido\n"
-#: mount/umount.c:175
+#: mount/umount.c:181
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido"
-#: mount/umount.c:177
+#: mount/umount.c:183
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: non montato"
-#: mount/umount.c:179
+#: mount/umount.c:185
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: impossibile scrivere superblock"
#. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
#. and not "none /proc ..."
-#: mount/umount.c:183
+#: mount/umount.c:189
#, c-format
msgid "umount: %s: device is busy"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: device occupato"
-#: mount/umount.c:185
+#: mount/umount.c:191
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: non trovato"
-#: mount/umount.c:187
+#: mount/umount.c:193
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: bisogna essere superuser per eseguire umount"
-#: mount/umount.c:189
+#: mount/umount.c:195
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: i dispositivi di blocchi non sono permessi su fs"
-#: mount/umount.c:191
+#: mount/umount.c:197
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:235
+#: mount/umount.c:241
msgid "no umount2, trying umount...\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun umount2, tentativo di umount in corso...\n"
-#: mount/umount.c:248
+#: mount/umount.c:254
#, c-format
msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
msgstr ""
+"impossibile eseguire umount di %s - al suo posto è in corso un tentativo con "
+"%s\n"
-#: mount/umount.c:264
+#: mount/umount.c:270
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s occupato - rimontato sola lettura\n"
-#: mount/umount.c:272
+#: mount/umount.c:278
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr ""
+msgstr "umount: impossibile rimontare %s di sola lettura\n"
-#: mount/umount.c:280
+#: mount/umount.c:286
#, c-format
msgid "%s umounted\n"
-msgstr ""
+msgstr "eseguito umount di %s\n"
-#: mount/umount.c:363
+#: mount/umount.c:369
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr ""
+msgstr "umount: impossibile trovare l'elenco dei filesystem da smontare"
-#: mount/umount.c:392
+#: mount/umount.c:398
msgid ""
"Usage: umount [-hV]\n"
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
+"Utilizzo: umount [-hV]\n"
+" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
+" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:459
msgid "umount: only root can do that"
-msgstr ""
+msgstr " umount: è possibile solo per root"
-#: mount/umount.c:468
+#: mount/umount.c:474
#, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di eseguire umount di %s in corso\n"
-#: mount/umount.c:472
+#: mount/umount.c:478
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare %s in mtab\n"
-#: mount/umount.c:476
+#: mount/umount.c:482
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s non è montato (secondo mtab)"
-#: mount/umount.c:478
+#: mount/umount.c:484
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "umount: sembra che %s sia stato montato diverse volte"
-#: mount/umount.c:490
+#: mount/umount.c:496
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s non si trova in fstab (e non si è root)"
-#: mount/umount.c:493
+#: mount/umount.c:499
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s mount non coerente con fstab"
-#: mount/umount.c:514
+#: mount/umount.c:520
#, c-format
msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "umount: solamente root può smontare %s da %s"
-#: mount/umount.c:525
+#: mount/umount.c:531
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "umount: solamente %s può smontare %s da %s"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:26
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bisogna essere root per impostare modalità Ctrl-Alt-Del.\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:41
msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo: ctrlaltdel hard|soft\n"
#: sys-utils/cytune.c:118
#, c-format
@@ -7129,6 +7716,9 @@ msgid ""
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
+"Il file %s, per il valore limite %lu, il numero massimo di caratteri in fifo "
+"era %d,\n"
+"e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:129
#, c-format
@@ -7137,31 +7727,34 @@ msgid ""
"in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
+"Il file %s, per il valore limite %lu e il valore di timeout %lu, il numero "
+"massimo di caratteri in fifo era %d,\n"
+"e la velocità massima di trasferimento di caratteri/secondo era di %f\n"
#: sys-utils/cytune.c:196
#, c-format
msgid "Invalid interval value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valore intervallo non valido: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:204
#, c-format
msgid "Invalid set value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valore impostato non valido: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:212
#, c-format
msgid "Invalid default value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valore predefinito non valido: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:220
#, c-format
msgid "Invalid set time value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ora impostata non valida: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:228
#, c-format
msgid "Invalid default time value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ora predefinita non valida: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:245
#, c-format
@@ -7169,711 +7762,728 @@ msgid ""
"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
"[-g|-G] file [file...]\n"
msgstr ""
+"Utilizzo: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
+"value]) [-g|-G] file [file...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:294
#: sys-utils/cytune.c:342
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:264
#, c-format
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare %s alla soglia %d: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:282
#, c-format
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare %s al limite ora %d: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:299 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
#, c-format
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere il limite per %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:305 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/cytune.c:391
#, c-format
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere il timeout per %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:309
#, c-format
msgid "%s: %ld %s threshold and %ld %s timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %ld %s limite e %ld %s timeout\n"
#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
msgid "current"
-msgstr ""
+msgstr "corrente"
#: sys-utils/cytune.c:311 sys-utils/cytune.c:313
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "predefinito"
#: sys-utils/cytune.c:330
msgid "Can't set signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
#: sys-utils/cytune.c:334 sys-utils/cytune.c:369
msgid "gettimeofday failed"
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday non riuscito"
#: sys-utils/cytune.c:347 sys-utils/cytune.c:379
#, c-format
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire CYGETMON su %s: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:421
#, c-format
msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
-msgstr ""
+msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars;"
#: sys-utils/cytune.c:422
#, c-format
msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
-msgstr ""
+msgstr "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
#: sys-utils/cytune.c:423
#, c-format
msgid "%lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu max, %lu now\n"
#: sys-utils/cytune.c:428
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %f int/sec; %f rec, %f send (car/sec)\n"
#: sys-utils/cytune.c:433
#, c-format
msgid ""
"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
+"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
#: sys-utils/cytune.c:438
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr ""
+msgstr " %f int/sec; %f rec (car/sec)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:38
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
-msgstr ""
+msgstr " Utilizzo: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:46
#, c-format
msgid "usage: %s [shm | msg | sem] id\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: %s [shm | msg | sem] id\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:70
#, c-format
msgid "usage: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:73
msgid "resource deleted\n"
-msgstr ""
+msgstr "risorsa eliminata\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:91
+#: sys-utils/ipcs.c:117
#, c-format
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo : %s -asmq -tclup \n"
-#: sys-utils/ipcs.c:92
+#: sys-utils/ipcs.c:118
#, c-format
msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:93
+#: sys-utils/ipcs.c:119
#, c-format
msgid "\t%s -h for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s -h per richiamare la guida.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:99
+#: sys-utils/ipcs.c:125
#, c-format
msgid "%s provides information on ipc facilities for"
-msgstr ""
+msgstr "%s fornisce informazioni sulle funzionalità ipc per"
-#: sys-utils/ipcs.c:100
+#: sys-utils/ipcs.c:126
msgid " which you have read access.\n"
-msgstr ""
+msgstr " le quali si ha accesso in lettura.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:101
+#: sys-utils/ipcs.c:127
msgid ""
"Resource Specification:\n"
"\t-m : shared_mem\n"
"\t-q : messages\n"
msgstr ""
+"Specifica risorsa:\n"
+"\t-m : shared_mem (mem_condiv)\n"
+"\t-q : messaggi\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:102
+#: sys-utils/ipcs.c:128
msgid ""
"\t-s : semaphores\n"
"\t-a : all (default)\n"
msgstr ""
+"\t-s : semafori\n"
+"\t-a : tutti (predefinito)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:103
+#: sys-utils/ipcs.c:129
msgid ""
"Output Format:\n"
"\t-t : time\n"
"\t-p : pid\n"
"\t-c : creator\n"
msgstr ""
+"Formato output:\n"
+"\t-t : tempo\n"
+"\t-p : pid\n"
+"\t-c : creatore\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:104
+#: sys-utils/ipcs.c:130
msgid ""
"\t-l : limits\n"
"\t-u : summary\n"
msgstr ""
+"\t-l : limiti\n"
+"\t-u : sommario\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:105
+#: sys-utils/ipcs.c:131
msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
-msgstr ""
+msgstr "-i id [-s -q -m] : dettagli sulla risorsa identificata da id\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:237 sys-utils/ipcs.c:439
+#: sys-utils/ipcs.c:263 sys-utils/ipcs.c:465
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "il kernel non è configurato per la condivisione della memoria\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:243
+#: sys-utils/ipcs.c:269
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Limiti della memoria condivisa --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:246
+#: sys-utils/ipcs.c:272
#, c-format
msgid "max number of segments = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero massimo di segmenti = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:247
+#: sys-utils/ipcs.c:273
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione max seg (kbyte) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:248
+#: sys-utils/ipcs.c:274
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "valore massimo totale di memoria condivisa (kbyte) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:249
+#: sys-utils/ipcs.c:275
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione min seg (byte) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:253
+#: sys-utils/ipcs.c:279
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ stato della memoria condivisa --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:254
+#: sys-utils/ipcs.c:280
#, c-format
msgid "segments allocated %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "segmenti allocati %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:255
+#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
msgid "pages allocated %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "pagine allocate %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:256
+#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
msgid "pages resident %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "pagine residenti %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:257
+#: sys-utils/ipcs.c:283
#, c-format
msgid "pages swapped %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "pagine scambiate (swapping) %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:258
+#: sys-utils/ipcs.c:284
#, c-format
msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prestazione swap: %ld tentativi\t %ld riusciti\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:263
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Segmento Mem. Condiv. Creatori/Propr.--------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:462
+#: sys-utils/ipcs.c:290 sys-utils/ipcs.c:396 sys-utils/ipcs.c:488
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:403
msgid "shmid"
-msgstr ""
+msgstr "shmid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:371
-#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:397
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "perms"
-msgstr ""
+msgstr "perms"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "cuid"
-msgstr ""
+msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "cgid"
-msgstr ""
+msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "uid"
-msgstr ""
+msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:265 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:291 sys-utils/ipcs.c:489
msgid "gid"
-msgstr ""
+msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:269
+#: sys-utils/ipcs.c:295
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Mem. Condiv. Conn./Sconn./Cambio Volte --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:270
+#: sys-utils/ipcs.c:296
#, c-format
msgid "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:282
-#: sys-utils/ipcs.c:377 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:469
-#: sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:480
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:403 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "owner"
-msgstr "Fatto"
+msgstr "proprietario"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "attached"
-msgstr ""
+msgstr "connesso"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "detached"
-msgstr ""
+msgstr "disconnesso"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:297
msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "cambiato"
-#: sys-utils/ipcs.c:275
+#: sys-utils/ipcs.c:301
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Mem. Condiv. Creatore/Last-op--------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:276 sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:500
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "cpid"
-msgstr ""
+msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:276
+#: sys-utils/ipcs.c:302
msgid "lpid"
-msgstr ""
+msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:306
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Segm. Memoria Condivisa --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:307
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:505
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "chiave"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "byte"
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "nattch"
-msgstr ""
+msgstr "nattch"
-#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:412
msgid "status"
-msgstr ""
+msgstr "stato"
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:304
-#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:500
-#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:502
+#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:330
+#: sys-utils/ipcs.c:433 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:528
msgid "Not set"
-msgstr ""
+msgstr "Non impostato"
-#: sys-utils/ipcs.c:324
+#: sys-utils/ipcs.c:350
msgid "dest"
-msgstr ""
+msgstr "dest"
-#: sys-utils/ipcs.c:325
+#: sys-utils/ipcs.c:351
msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "bloccato"
-#: sys-utils/ipcs.c:345
+#: sys-utils/ipcs.c:371
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr ""
+msgstr "kernel non configurato per i semafori\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:351
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:377
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------- -----------"
+msgstr "------ Limiti di semaforo --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:355
+#: sys-utils/ipcs.c:381
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero max di matrici = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:356
+#: sys-utils/ipcs.c:382
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero max di semafori per matrice = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:357
+#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero max di semafori su tutto il sistema = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:358
+#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero max opz. per chiamata semop = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:359
+#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "valore max del semaforo = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:363
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:389
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr "------- -----------"
+msgstr "------ Stato del semaforo --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:364
+#: sys-utils/ipcs.c:390
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "matrici utilizzate = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:365
+#: sys-utils/ipcs.c:391
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "semafori allocati = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:369
+#: sys-utils/ipcs.c:395
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Matrice di Semaf. Creatori/Propr. --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:371 sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:397 sys-utils/ipcs.c:412
msgid "semid"
-msgstr ""
+msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:401
msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Mem. Condivisa Operazione/Modif. Volte --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:376
+#: sys-utils/ipcs.c:402
#, c-format
msgid "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-8s%-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "last-op"
-msgstr ""
+msgstr "last-op"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:403
msgid "last-changed"
-msgstr ""
+msgstr "ultima-modifica"
-#: sys-utils/ipcs.c:384
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:410
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr "------- -----------"
+msgstr "------ Matrici semafori --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:385
+#: sys-utils/ipcs.c:411
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:412
msgid "nsems"
-msgstr ""
+msgstr "nsems"
-#: sys-utils/ipcs.c:447
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:473
msgid "------ Messages: Limits --------\n"
-msgstr "------- -----------"
+msgstr "------ Messaggi: limiti --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:448
+#: sys-utils/ipcs.c:474
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero max di code su tutto il sistema = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:449
+#: sys-utils/ipcs.c:475
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione max del messaggio (byte) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:450
+#: sys-utils/ipcs.c:476
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione massima predefinita della coda (byte) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:454
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:480
msgid "------ Messages: Status --------\n"
-msgstr "------- -----------"
+msgstr "------ Messaggi: stato --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:455
+#: sys-utils/ipcs.c:481
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "code allocate = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:456
+#: sys-utils/ipcs.c:482
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "intestazioni utilizzate = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:457
+#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "spazio utilizzato = %d byte\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:487
msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Code messaggi: Creatori/Proprietari --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:469 sys-utils/ipcs.c:474
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:505
msgid "msqid"
-msgstr ""
+msgstr "msqid"
-#: sys-utils/ipcs.c:467
+#: sys-utils/ipcs.c:493
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "------ Code messaggi Inv./Ric./Modif. Volte--------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:468
+#: sys-utils/ipcs.c:494
#, c-format
msgid "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-8s%-10s %-20s%-20s%-20s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "send"
-msgstr ""
+msgstr "invio"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "recv"
-msgstr ""
+msgstr "ricez."
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:495
msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "modifica"
-#: sys-utils/ipcs.c:473
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:499
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "------- -----------"
+msgstr "------ Code Messaggi PID --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "lspid"
-msgstr ""
+msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:500
msgid "lrpid"
-msgstr ""
+msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:478
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:504
msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "------- -----------"
+msgstr "------ Code messaggi --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-12s%-12s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:506
msgid "used-bytes"
-msgstr ""
+msgstr "byte utilizzati"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:506
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "messaggi"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Segmento memoria condivisa shmid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:566
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:542
+#: sys-utils/ipcs.c:568
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:569
#, c-format
msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "byte=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:546
+#: sys-utils/ipcs.c:572
#, c-format
msgid "att_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "att_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:598
+#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:624
msgid "Not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non impostato\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:548
+#: sys-utils/ipcs.c:574
#, c-format
msgid "det_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "det_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:550
+#: sys-utils/ipcs.c:576
#, c-format
msgid "change_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "change_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:566
+#: sys-utils/ipcs.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Coda di messaggi msqid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:567
+#: sys-utils/ipcs.c:593
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:569
+#: sys-utils/ipcs.c:595
#, c-format
msgid "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "cbytes=%d\tqbytes=%d\tqnum=%d\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:572
+#: sys-utils/ipcs.c:598
#, c-format
msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-msgstr ""
+msgstr "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
-#: sys-utils/ipcs.c:573 sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:575
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:600 sys-utils/ipcs.c:601
msgid "Not Set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non impostato\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:618
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"matrice semafori semid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:593
+#: sys-utils/ipcs.c:619
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:595
+#: sys-utils/ipcs.c:621
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "modalità=%#o, access_perms=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:622
#, c-format
msgid "nsems = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "nsems = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:623
#, c-format
msgid "otime = %s"
-msgstr ""
+msgstr "otime = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:599
+#: sys-utils/ipcs.c:625
#, c-format
msgid "ctime = %s"
-msgstr ""
+msgstr "ctime = %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-10s%-10s%-10s%-10s%-10s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "semnum"
-msgstr ""
+msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "value"
-msgstr "Tabella"
+msgstr "valore"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:627
msgid "ncount"
-msgstr ""
+msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:602
+#: sys-utils/ipcs.c:628
msgid "zcount"
-msgstr ""
+msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:602
+#: sys-utils/ipcs.c:628
msgid "pid"
-msgstr ""
+msgstr "pid"
#: sys-utils/rdev.c:68
msgid "usage: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
msgstr ""
+"utilizzo: rdev [ -rsv ] [ -o OFFSET ] [ IMMAGINE [ VALORE [ OFFSET ] ] ]"
#: sys-utils/rdev.c:69
msgid ""
" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
msgstr ""
+" rdev /dev/fd0 (o rdev /linux, eCc.) visualizza il ROOT device corrente"
#: sys-utils/rdev.c:70
msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
-msgstr ""
+msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 imposta ROOT su /dev/hda2"
#: sys-utils/rdev.c:71
msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
msgstr ""
+" rdev -R /dev/fd0 1 imposta i ROOTFLAGS (stato sola lettura)"
#: sys-utils/rdev.c:72
msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 imposta SWAP device"
#: sys-utils/rdev.c:73
msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 imposta la dimensione del RAMDISK"
#: sys-utils/rdev.c:74
msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 imposta VIDEOMODE all'avvio"
#: sys-utils/rdev.c:75
msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
-msgstr ""
+msgstr " rdev -o N ... utilizza byte offset N"
#: sys-utils/rdev.c:76
msgid " rootflags ... same as rdev -R"
-msgstr ""
+msgstr " rootflags ... come rdev -R"
#: sys-utils/rdev.c:77
msgid " swapdev ... same as rdev -s"
-msgstr ""
+msgstr " swapdev ... same as rdev -s"
#: sys-utils/rdev.c:78
msgid " ramsize ... same as rdev -r"
-msgstr ""
+msgstr " ramsize ... come rdev -r"
#: sys-utils/rdev.c:79
msgid " vidmode ... same as rdev -v"
-msgstr ""
+msgstr " vidmode ... come rdev -v"
#: sys-utils/rdev.c:80
msgid ""
"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
msgstr ""
+"Nota: le modalità a video sono: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
+"2=key2,..."
#: sys-utils/rdev.c:81
msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
msgstr ""
+" utilizza -R 1 per montare la root readonly, -R 0 per lettura/scrittura."
#: sys-utils/readprofile.c:52
#, c-format
@@ -7887,185 +8497,199 @@ msgid ""
"\t -r reset all the counters (root only)\n"
"\t -V print version and exit\n"
msgstr ""
+"%s: Utilizzo: \"%s [opzioni]\n"
+"\t -m <mapfile> (predefinito = \"%s\")\n"
+"\t -p <nome file> (predefinito = \"%s\")\n"
+"\t -i stampa solamente le informazioni relative alla fase di "
+"campionamento\n"
+"\t -v stampa i dati in elenco\n"
+"\t -a stampa tutti i simboli, anche se il conteggio è 0\n"
+"\t -r reimposta tutti i counter (solamente utente root)\n"
+"\t -V stampa versione ed esci\n"
#: sys-utils/readprofile.c:116
#, c-format
msgid "%s Version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s Versione %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:128
msgid "anything\n"
-msgstr ""
+msgstr "qualsiasi\n"
#: sys-utils/readprofile.c:157
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sampling_step: %i\n"
#: sys-utils/readprofile.c:170 sys-utils/readprofile.c:196
#, c-format
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s(%i): linea mappa errata\n"
#: sys-utils/readprofile.c:183
#, c-format
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile trovare \"_stext\" in %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:226
-#, fuzzy
msgid "total"
-msgstr "Bootable"
+msgstr "totale"
#: sys-utils/renice.c:67
msgid ""
"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
msgstr ""
+"utilizzo: renice priorità [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
#: sys-utils/renice.c:94
#, c-format
msgid "renice: %s: unknown user\n"
-msgstr ""
+msgstr "renice: %s: utente sconosciuto\n"
#: sys-utils/renice.c:102
#, c-format
msgid "renice: %s: bad value\n"
-msgstr ""
+msgstr "renice: %s: valore non valido\n"
#: sys-utils/renice.c:121
msgid "getpriority"
-msgstr ""
+msgstr "getpriority"
#: sys-utils/renice.c:126
msgid "setpriority"
-msgstr ""
+msgstr " setpriority"
#: sys-utils/renice.c:129
#, c-format
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: vecchia priorità %d, nuova priorità %d\n"
#: sys-utils/setsid.c:23
#, c-format
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: %s programma [arg ...]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:74
+#: sys-utils/tunelp.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
+"Utilizzo: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+" -T [on|off] ]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:90
+#: sys-utils/tunelp.c:89
msgid "malloc error"
-msgstr ""
+msgstr "errore di malloc"
-#: sys-utils/tunelp.c:101
-msgid "sscanf error"
-msgstr ""
+#: sys-utils/tunelp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: bad value\n"
+msgstr "%s: valore non valido\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/tunelp.c:237
+#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
-msgstr "\t%s [opzioni] dispositivo\n"
+msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:260
+#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid "%s status is %d"
-msgstr ""
+msgstr "lo stato di %s è %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:261
+#: sys-utils/tunelp.c:259
msgid ", busy"
-msgstr ""
+msgstr ", occupato"
-#: sys-utils/tunelp.c:262
+#: sys-utils/tunelp.c:260
msgid ", ready"
-msgstr ""
+msgstr ", pronto"
-#: sys-utils/tunelp.c:263
+#: sys-utils/tunelp.c:261
msgid ", out of paper"
-msgstr ""
+msgstr ", carta esaurita"
-#: sys-utils/tunelp.c:264
+#: sys-utils/tunelp.c:262
msgid ", on-line"
-msgstr ""
+msgstr ", on-line"
-#: sys-utils/tunelp.c:265
+#: sys-utils/tunelp.c:263
msgid ", error"
-msgstr ""
+msgstr ", errore"
-#: sys-utils/tunelp.c:282
+#: sys-utils/tunelp.c:280
msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr ""
+msgstr "errore LPGETIRQ"
-#: sys-utils/tunelp.c:288
+#: sys-utils/tunelp.c:286
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s utilizzo di IRQ %d in corso\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:290
+#: sys-utils/tunelp.c:288
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s utilizzo del polling in corso\n"
#: text-utils/col.c:153
#, c-format
msgid "col: bad -l argument %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "col: argomento -l invalido per %s.\n"
#: text-utils/col.c:516
msgid "usage: col [-bfx] [-l nline]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: col [-bfx] [-l nline]\n"
#: text-utils/col.c:522
msgid "col: write error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "col: errore in scrittura.\n"
#: text-utils/col.c:529
#, c-format
msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "col: attenzione: impossibile eseguire il backup di %s.\n"
#: text-utils/col.c:530
msgid "past first line"
-msgstr ""
+msgstr "dopo la prima linea"
#: text-utils/col.c:530
msgid "-- line already flushed"
-msgstr ""
+msgstr "-- linea già svuotata"
#: text-utils/colcrt.c:98
#, c-format
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
#: text-utils/column.c:302
msgid "line too long"
-msgstr ""
+msgstr "linea troppo lunga"
#: text-utils/column.c:379
msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:80
msgid "hexdump: bad length value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: valore lunghezza non valido.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:91
msgid "hexdump: bad skip value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: valore skip non valido.\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:129
msgid ""
"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
+"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
#: text-utils/more.c:329
#, c-format
msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-msgstr ""
+msgstr " usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
#: text-utils/more.c:504
#, c-format
@@ -8074,6 +8698,9 @@ msgid ""
"*** %s: directory ***\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
#. simple ELF detection
#: text-utils/more.c:543
@@ -8083,34 +8710,36 @@ msgid ""
"******** %s: Not a text file ********\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: non è un file di testo********\n"
+"\n"
#: text-utils/more.c:647
msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr ""
+msgstr "[Utilizzare q o Q per uscire]"
#: text-utils/more.c:833
msgid "--More--"
-msgstr ""
+msgstr "--Ancora--"
#: text-utils/more.c:835
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(File successivo: %s)"
#: text-utils/more.c:841
-#, fuzzy
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "Premere un tasto per continuare"
+msgstr "[Premere spazio per continuare, 'q' per uscire.]"
#: text-utils/more.c:1139
#, c-format
msgid "...back %d page"
-msgstr ""
+msgstr "...indietro %d pagine"
#: text-utils/more.c:1185
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
-msgstr ""
+msgstr "...sto saltando %d righe"
#: text-utils/more.c:1226
msgid ""
@@ -8118,196 +8747,172 @@ msgid ""
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"***Indietro***\n"
+"\n"
#: text-utils/more.c:1264
msgid "Can't open help file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire il file guida"
#: text-utils/more.c:1285 text-utils/more.c:1289
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Premere 'h' per visualizzare le istruzioni.]"
#: text-utils/more.c:1324
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" linea %d"
#: text-utils/more.c:1326
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr ""
+msgstr "[Non un file] linea %d"
#: text-utils/more.c:1410
msgid " Overflow\n"
-msgstr ""
+msgstr " Overflow\n"
#: text-utils/more.c:1457
msgid "...skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "...ignora\n"
#: text-utils/more.c:1487
msgid "Regular expression botch"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'espressione regolare"
#: text-utils/more.c:1499
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Pattern non trovato\n"
#: text-utils/more.c:1502
msgid "Pattern not found"
-msgstr ""
+msgstr "Pattern non trovato"
#: text-utils/more.c:1563
msgid "can't fork\n"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile effettuare fork\n"
#: text-utils/more.c:1602
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
+"\n"
+"...sto ignorando"
#: text-utils/more.c:1606
msgid "...Skipping "
-msgstr ""
+msgstr "...Sto ignorando"
#: text-utils/more.c:1607
msgid "to file "
-msgstr ""
+msgstr "al file"
#: text-utils/more.c:1607
msgid "back to file "
-msgstr ""
+msgstr "ritorna al file"
#: text-utils/more.c:1846
msgid "Line too long"
-msgstr ""
+msgstr "Linea troppo lunga"
#: text-utils/more.c:1890
msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun comando precedente da sostituire"
#: text-utils/odsyntax.c:133
msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-msgstr ""
+msgstr "od: od(1) è stata sostituito da hexdump(1).\n"
#: text-utils/odsyntax.c:136
#, c-format
msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "od: la compatibilità hexdump(1) non supporta l'opzione -%c %s\n"
#: text-utils/odsyntax.c:137
msgid "; see strings(1)."
-msgstr ""
+msgstr "; consultare strings(1)."
#: text-utils/parse.c:63
#, c-format
msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: impossibile leggere %s.\n"
#: text-utils/parse.c:68
msgid "hexdump: line too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: linea troppo lunga.\n"
#: text-utils/parse.c:406
msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: conteggio byte con i caratteri di conversione multipla.\n"
#: text-utils/parse.c:490
#, c-format
msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: conteggio byte errato per il carattere di conversione %s.\n"
#: text-utils/parse.c:497
msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
msgstr ""
+"hexdump: %%s richiede un conteggio di precisione o un conteggio dei byte.\n"
#: text-utils/parse.c:503
#, c-format
msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: formato non valido {%s}\n"
#: text-utils/parse.c:509
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: carattere di conversione non valido %%%s.\n"
#: text-utils/rev.c:114
msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare lo spazio buffer\n"
#: text-utils/rev.c:173
msgid "usage: rev [file ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: rev [file ...]\n"
#: text-utils/ul.c:141
#, c-format
msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzo: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
#: text-utils/ul.c:152
msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr ""
+msgstr "problemi leggendo terminfo"
#: text-utils/ul.c:241
#, c-format
msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sequenza di escape sconosciuta in input: %o, %o\n"
#: text-utils/ul.c:398
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
#: text-utils/ul.c:555
msgid "Input line too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Linea di input troppo lunga.\n"
#: text-utils/ul.c:568
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria insufficiente quando si amplia il buffer.\n"
-#: kbd/kbdrate.c:139 kbd/kbdrate.c:271
+#: kbd/kbdrate.c:138 kbd/kbdrate.c:276
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità di ripetizione impostata su %.1f cps (ritardo = %d ms)\n"
-#: kbd/kbdrate.c:247
-msgid "Cannot open /dev/port"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Linux/MINIX"
-#~ msgstr "Linux/MINIX"
-
-#~ msgid "DOS FAT16 (big)"
-#~ msgstr "DOS FAT16 (big)"
-
-#~ msgid "Hidden DOS FAT16 (big)"
-#~ msgstr "DOS FAT16 (big) nascosta"
-
-#~ msgid "Microport"
-#~ msgstr "Microport"
-
-#~ msgid "Old MINIX"
-#~ msgstr "Vecchio MINIX"
+#: kbd/kbdrate.c:222
+msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
+msgstr " Utilizzo: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
-#~ msgid "[%*s%-*s]"
-#~ msgstr "[%*s%-*s]"
-
-#~ msgid "%*s%-*s"
-#~ msgstr "%*s%-*s"
-
-#~ msgid "%.2f"
-#~ msgstr "%.2f"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "\t%s -v\n"
-#~ msgstr "\t%s -v\n"
-
-#~ msgid "\t%s -P {r|s|t} [options] device\n"
-#~ msgstr "\t%s -P {r|s|t} [opzioni] dispositivo\n"
-
-#~ msgid "Interactive use:\n"
-#~ msgstr "Uso interattivo:\n"
+#: kbd/kbdrate.c:252
+msgid "Cannot open /dev/port"
+msgstr "Impossibile aprire /dev/port"