diff options
author | Karel Zak | 2013-09-26 12:01:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Zak | 2013-09-26 12:01:10 +0200 |
commit | d0992120a850b84bb3c690236713b7c3814e479c (patch) | |
tree | ecfedcc8cb789c3bce3f3b02075fc9b3e3f7766d /po/zh_TW.po | |
parent | po: update zh_TW.po (from translationproject.org) (diff) | |
download | kernel-qcow2-util-linux-d0992120a850b84bb3c690236713b7c3814e479c.tar.gz kernel-qcow2-util-linux-d0992120a850b84bb3c690236713b7c3814e479c.tar.xz kernel-qcow2-util-linux-d0992120a850b84bb3c690236713b7c3814e479c.zip |
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 9770 |
1 files changed, 5447 insertions, 4323 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1dd379783..97797f2ea 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-28 10:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -24,39 +24,41 @@ msgstr " %s <disk device><分割區編號><開始><長度>\n" #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 #: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 -#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1367 +#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1371 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511 -#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939 -#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824 -#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925 -#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 -#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 -#: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437 -#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343 -#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1013 -#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 -#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 -#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491 -#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 +#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:757 +#: disk-utils/partx.c:931 disk-utils/resizepart.c:97 +#: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1827 fdisks/cfdisk.c:1949 +#: fdisks/cfdisk.c:2037 fdisks/fdisk.c:330 fdisks/fdisk.c:346 +#: fdisks/fdisk.c:380 fdisks/fdisk.c:521 lib/path.c:60 lib/path.c:72 +#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613 +#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399 +#: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125 +#: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366 +#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1019 +#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 misc-utils/uuidd.c:221 +#: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 +#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515 +#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153 #: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 -#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106 -#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222 -#: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309 -#: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309 -#: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 +#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:112 sys-utils/rtcwake.c:106 +#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224 +#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322 +#: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:310 +#: sys-utils/wdctl.c:365 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 #: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197 -#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131 +#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141 #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92 +#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94 #, fuzzy msgid "invalid partition number argument" msgstr "無效的分割區編號引數" @@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "無效的分割區編號引數" msgid "invalid start argument" msgstr "無效的開始引數" -#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102 +#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104 #, fuzzy msgid "invalid length argument" msgstr "無效的長度引數" @@ -228,32 +230,6 @@ msgstr " %s <disk device><分割區編號>\n" msgid "failed to remove partition" msgstr "移除分割時失敗" -#: disk-utils/elvtune.c:56 -#, c-format -msgid "usage:\n" -msgstr "用法:\n" - -#: disk-utils/elvtune.c:61 -#, c-format -msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" -msgstr "\t註記:elvtune 只適用於 2.4 內核\n" - -#: disk-utils/elvtune.c:116 -#, c-format -msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" -msgstr "缺少區塊裝置,使用 -h 以獲得說明\n" - -#: disk-utils/elvtune.c:137 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"elvtune is only useful on older kernels;\n" -"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" -msgstr "" -"\n" -" elvtune 只適用於舊的內核;\n" -"於 2.6 請使用 IO 排程程式 sysfs tunables 做為替代。\n" - #: disk-utils/fdformat.c:28 #, c-format msgid "Formatting ... " @@ -310,19 +286,19 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:755 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:789 disk-utils/mkfs.minix.c:750 -#: disk-utils/partx.c:878 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134 -#: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136 -#: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88 -#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:750 +#: disk-utils/partx.c:870 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:138 +#: sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136 +#: sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:88 +#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 #: text-utils/tailf.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "stat failed %s" msgstr "stat 失敗 %s" -#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1251 -#: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108 +#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:928 misc-utils/lsblk.c:1255 +#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s:不是區塊裝置" @@ -349,6 +325,16 @@ msgstr "雙" msgid "Single" msgstr "單" +#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:808 disk-utils/mkswap.c:664 disk-utils/partx.c:983 +#: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035 +#: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643 +#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:399 term-utils/script.c:306 +#: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "寫入失敗" + #: disk-utils/fsck.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "%s is mounted\n" @@ -391,69 +377,69 @@ msgstr "成功" msgid "failed" msgstr "失敗" -#: disk-utils/fsck.c:386 +#: disk-utils/fsck.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "failed to setup description for %s" msgstr "設定描述用於 %s 時失敗" -#: disk-utils/fsck.c:412 +#: disk-utils/fsck.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略" -#: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443 +#: disk-utils/fsck.c:444 disk-utils/fsck.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s:無法剖析 fstab" -#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397 -#: sys-utils/umount.c:420 +#: disk-utils/fsck.c:587 sys-utils/umount.c:400 sys-utils/umount.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s:找不到" -#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/sulogin.c:968 -#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135 -#: sys-utils/swapon.c:266 term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274 +#: disk-utils/fsck.c:614 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968 +#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137 +#: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264 +#: term-utils/script.c:274 msgid "fork failed" msgstr "衍生執行時失敗" -#: disk-utils/fsck.c:617 +#: disk-utils/fsck.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "%s:執行失敗" -#: disk-utils/fsck.c:705 +#: disk-utils/fsck.c:709 #, fuzzy msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "等待:已無更多子行程 ?!?" -#: disk-utils/fsck.c:708 +#: disk-utils/fsck.c:712 #, fuzzy msgid "waidpid failed" msgstr "waidpid 失敗" -#: disk-utils/fsck.c:726 +#: disk-utils/fsck.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 離開的與信號 %d。" -#: disk-utils/fsck.c:732 +#: disk-utils/fsck.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永不發生。" -#: disk-utils/fsck.c:778 +#: disk-utils/fsck.c:782 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:840 +#: disk-utils/fsck.c:844 #, fuzzy, c-format msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" msgstr "%d 當執行 fsck 時發生錯誤.%s 用於 %s" -#: disk-utils/fsck.c:909 +#: disk-utils/fsck.c:913 #, fuzzy msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" @@ -462,46 +448,49 @@ msgstr "" "還是所有或沒有任何檔案系統類型傳遞到 -t 必須被前綴\n" "與『沒有』或『!』。" -#: disk-utils/fsck.c:1026 +#: disk-utils/fsck.c:1030 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "%s:跳過不當的列在中/etc/fstab:繫結掛載與非零值 fsck 傳送號碼" -#: disk-utils/fsck.c:1038 +#: disk-utils/fsck.c:1042 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n" -#: disk-utils/fsck.c:1043 +#: disk-utils/fsck.c:1047 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" +msgid "" +"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " +"device)\n" msgstr "%s:不存在的裝置 (「nofail」fstab 選項也許會被用來跳過這個裝置)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1060 +#: disk-utils/fsck.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "%s:跳過不明檔案系統型態\n" -#: disk-utils/fsck.c:1079 +#: disk-utils/fsck.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "無法檢查 %s:fsck.not 找到 %s " -#: disk-utils/fsck.c:1168 +#: disk-utils/fsck.c:1172 #, fuzzy msgid "failed to allocate iterator" msgstr "配置迭代器時失敗" -#: disk-utils/fsck.c:1183 +#: disk-utils/fsck.c:1187 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "檢查所有檔案系統。\n" -#: disk-utils/fsck.c:1274 +#: disk-utils/fsck.c:1278 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--等待-- (通過 %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1299 +#: disk-utils/fsck.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" msgstr "" @@ -509,97 +498,97 @@ msgstr "" "用法:\n" " %s [fsck-options] [fs-options] [filesys...]\n" -#: disk-utils/fsck.c:1303 +#: disk-utils/fsck.c:1307 #, fuzzy msgid " -A check all filesystems\n" msgstr "檢查所有檔案系統。\n" -#: disk-utils/fsck.c:1304 +#: disk-utils/fsck.c:1308 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1305 +#: disk-utils/fsck.c:1309 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1306 +#: disk-utils/fsck.c:1310 #, fuzzy msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " t 變更檔案系統的類型" -#: disk-utils/fsck.c:1307 +#: disk-utils/fsck.c:1311 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1308 +#: disk-utils/fsck.c:1312 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1309 +#: disk-utils/fsck.c:1313 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1310 +#: disk-utils/fsck.c:1314 #, fuzzy msgid " -r report statistics for each device checked\n" msgstr " -l [或 --list]: 列出每個裝置的分割區" -#: disk-utils/fsck.c:1311 +#: disk-utils/fsck.c:1315 #, fuzzy msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " d 刪除目前的分割區" -#: disk-utils/fsck.c:1312 +#: disk-utils/fsck.c:1316 #, fuzzy msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -f 不分割長列\n" -#: disk-utils/fsck.c:1313 +#: disk-utils/fsck.c:1317 msgid "" " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1315 +#: disk-utils/fsck.c:1319 #, fuzzy msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n" -#: disk-utils/fsck.c:1316 +#: disk-utils/fsck.c:1320 #, fuzzy msgid " -? display this help and exit\n" msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n" -#: disk-utils/fsck.c:1319 +#: disk-utils/fsck.c:1323 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1357 +#: disk-utils/fsck.c:1361 #, fuzzy msgid "too many devices" msgstr "太多裝置" -#: disk-utils/fsck.c:1369 +#: disk-utils/fsck.c:1373 #, fuzzy msgid "Is /proc mounted?" msgstr "是/proc 掛載?" -#: disk-utils/fsck.c:1377 +#: disk-utils/fsck.c:1381 #, fuzzy, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "必須是根到掃描用於匹配檔案系統:%s" -#: disk-utils/fsck.c:1381 +#: disk-utils/fsck.c:1385 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "找不到匹配檔案系統:%s" -#: disk-utils/fsck.c:1389 disk-utils/fsck.c:1477 sys-utils/eject.c:285 +#: disk-utils/fsck.c:1393 disk-utils/fsck.c:1481 sys-utils/eject.c:292 #, fuzzy msgid "too many arguments" msgstr "太多引數" -#: disk-utils/fsck.c:1529 +#: disk-utils/fsck.c:1533 #, fuzzy msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "-l 選項可以被使用與一個裝置只有 -- 忽略" @@ -643,13 +632,13 @@ msgstr "檔案長度太短" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251 -#: sys-utils/setpriv.c:231 +#: login-utils/last.c:194 login-utils/last.c:231 sys-utils/setpriv.c:233 #, c-format msgid "read failed: %s" msgstr "讀取失敗:%s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "seek failed: %s" msgstr "搜尋失敗" @@ -736,7 +725,7 @@ msgstr "解壓縮錯誤 %p(%d):%s" msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr " 漏洞位於 %ld (%zd)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr " 解壓縮區塊位於 %ld 到 %ld (%ld)\n" @@ -751,8 +740,12 @@ msgstr "非區塊 (%ld) 位元組" msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "非大小 (%ld vs %ld) 位元組" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 sys-utils/setpriv.c:525 -#: sys-utils/setpriv.c:545 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517 +#: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1857 fdisks/cfdisk.c:1978 +#: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262 +#: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527 +#: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340 +#: term-utils/ttymsg.c:173 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "寫入失敗:%s" @@ -802,74 +795,74 @@ msgstr "檔案 inode 有零偏移值和非零大小" msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "檔案 inode 有零大小和非零偏移值" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "符號連結有零偏移值" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "符號連結有零大小" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "大小錯誤發生於符號連結:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "符號連結失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "特殊檔案有非零偏移值:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "fifo 有非零大小:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "通訊端有非零大小:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "假造模式:%s (%o)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod 失敗:%s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" msgstr "目錄資料起始 (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起始 (%ld)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 #, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" msgstr "目錄資料結束 (%ld) != 檔案資料起始 (%ld)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639 msgid "invalid file data offset" msgstr "無效的檔案資料偏移值" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 msgid "compiled without -x support" msgstr "編譯時不具 -x 支援" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2848 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:706 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s:確定\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159 -#: misc-utils/wipefs.c:371 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 +#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 +#: misc-utils/wipefs.c:411 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr " %s [選項] <device>\n" @@ -1351,12 +1344,12 @@ msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n" msgid "invalid divisor argument" msgstr "無效的除數引數" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1385,113 +1378,113 @@ msgstr "" " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "無效的 inodes 數量" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 msgid "volume name too long" msgstr "卷冊名稱太長" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 msgid "fsname name too long" msgstr "檔案系統名稱太長" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s 並非區塊特殊裝置" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "無效的 block-count" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "無法取得 %s 的大小" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "區塊引數太大,最大是 %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "太多 inodes - 最大為 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "裝置:%s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "卷冊:<%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "檔案系統名稱:<%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "區塊大小:%d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inodes:%lu (在中 1 區塊)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inodes:%lu (在中 %llu 區塊)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "區塊:%lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inode 結束:%d, 資料結束:%d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 msgid "error writing superblock" msgstr "寫入超區塊時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276 msgid "error writing root inode" msgstr "寫入根 inode 時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 msgid "error writing inode" msgstr "寫入 inode 時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "seek error" msgstr "尋找錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 msgid "error writing . entry" msgstr "寫入 . 項目時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294 msgid "error writing .. entry" msgstr "寫入 .. 項目時發生錯誤" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "關閉 %s 時發生錯誤" @@ -1508,13 +1501,11 @@ msgstr "" msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" msgstr "用法:%s [選項] [-t 型態 fs-options] 裝置 [大小]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2384 include/c.h:276 -#: misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:218 +#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322 #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 -#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:373 -#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:77 -#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 -#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85 +#: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:413 +#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:134 +#: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:680 term-utils/write.c:85 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1577,7 +1568,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " +"name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1592,7 +1584,8 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"用法:%s [-h] [-v] [-b 區塊大小] [-e 編次] [-N 尾序] [-i 檔案] [-n 名稱] dirname outfile\n" +"用法:%s [-h] [-v] [-b 區塊大小] [-e 編次] [-N 尾序] [-i 檔案] [-n 名稱] " +"dirname outfile\n" " -h 印出這個說明\n" " -v 詳細訊息\n" " -E 所有警告視為錯誤 (非零結束狀態)\n" @@ -1612,17 +1605,12 @@ msgstr "" msgid "readlink failed: %s" msgstr "讀取失敗:%s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 -#, c-format -msgid "open failed: %s" -msgstr "開啟失敗:%s" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "無法讀取目錄 %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:327 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "" "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" @@ -1631,115 +1619,119 @@ msgstr "" "很長 (%zu 位元組) 檔名『%s』找到。\n" " 請增加 MAX_INPUT_NAMELEN 在中 mkcramfs.c 和重新編譯。 離開。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448 #, fuzzy msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "檔案系統太大。 離開。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE:區塊「被壓縮」到 > 2*區塊長度 (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld 位元組)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "無法關閉檔案 %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 #, fuzzy msgid "invalid blocksize argument" msgstr "無效的區塊大小引數" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:739 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738 #, fuzzy -msgid "edition number argument failed" -msgstr "編輯數字引數失敗" +msgid "invalid edition number argument" +msgstr "無效的分割區編號引數" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 #, fuzzy -msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" +msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "無效的尾序給定的。必須是『大』,『小型』,或『主機』" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 #, fuzzy, c-format -msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." -msgstr "警告:guestimate 的必要項大小 (上限) 是 %lldMB,但是最大值影像大小是 %uMB。 我們也許消滅過早。" +msgid "" +"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " +"image size is %uMB. We might die prematurely." +msgstr "" +"警告:guestimate 的必要項大小 (上限) 是 %lldMB,但是最大值影像大小是 %uMB。 " +"我們也許消滅過早。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 msgid "ROM image map" msgstr "唯讀記憶體圖像映射" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "包含:%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "目錄資料:%zd 位元組\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "所有東西:%zd 千位元組\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "超區塊:%zd 位元組\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC:%x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "不足空格配置的用於唯讀記憶體影像 (%lld 配置,%zu 使用)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 -msgid "ROM image" -msgstr "唯讀記憶體映像" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "唯讀記憶體影像寫入失敗 (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +msgid "ROM image" +msgstr "唯讀記憶體映像" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 #, fuzzy msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "警告:檔案被略過由於錯誤。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (minus 1 位元組)。" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1816,7 +1808,7 @@ msgstr "%s:不足良好區塊" #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" +msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" msgstr "%s:無法 alloc 緩衝區用於超區塊" #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 @@ -2149,28 +2141,24 @@ msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n" msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "%s:無法寫入簽名頁面" -#: disk-utils/mkswap.c:634 -msgid "fsync failed" -msgstr "fsync 失敗" - -#: disk-utils/mkswap.c:646 +#: disk-utils/mkswap.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼" -#: disk-utils/mkswap.c:649 +#: disk-utils/mkswap.c:640 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "無法 matchpathcon()" -#: disk-utils/mkswap.c:652 +#: disk-utils/mkswap.c:643 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目" -#: disk-utils/mkswap.c:654 +#: disk-utils/mkswap.c:645 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "無法計算 selinux 相關項目" -#: disk-utils/mkswap.c:660 +#: disk-utils/mkswap.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "無法 relabel %s 到 %s" @@ -2225,7 +2213,7 @@ msgstr "分割旗標" msgid "partition type hex or uuid" msgstr "分割區類型十六進位或 uuid" -#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:448 +#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:479 #, fuzzy msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "初始化 loopcxt 時失敗" @@ -2245,14 +2233,14 @@ msgstr "嘗試使用『%s』用於迴圈裝置\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s:無法設定上一步檔案" -#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:626 sys-utils/mount.c:444 +#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/mount.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to setup loop device" msgstr "%s:無法設定迴圈裝置" #: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280 -#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:266 -#: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144 +#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275 +#: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "不明直欄:%s" @@ -2272,7 +2260,7 @@ msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d" msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:961 +#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義" @@ -2337,106 +2325,109 @@ msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗" msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr "#%2d:%9 ju-%9 ju (%9 ju 磁區,%6 ju MB)\n" -#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:658 misc-utils/findmnt.c:675 -#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 -#: sys-utils/wdctl.c:207 +#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681 +#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149 +#: sys-utils/wdctl.c:208 msgid "failed to add line to output" msgstr "加入輸出列時失敗" -#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1579 -#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065 -#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249 +#: disk-utils/partx.c:619 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1583 +#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152 +#: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250 msgid "failed to initialize output table" msgstr "初始化輸出表格時失敗" -#: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1447 misc-utils/lsblk.c:1589 -#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:307 sys-utils/prlimit.c:292 -#: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258 +#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1593 +#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298 +#: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259 msgid "failed to initialize output column" msgstr "初始化輸出欄時失敗" -#: disk-utils/partx.c:673 +#: disk-utils/partx.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "初始化 blkid 篩選器用於『%s 時失敗』" -#: disk-utils/partx.c:681 +#: disk-utils/partx.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "%s:無法讀取分割表" -#: disk-utils/partx.c:687 +#: disk-utils/partx.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr "%s:分割表型態『%s』偵測到\n" -#: disk-utils/partx.c:691 +#: disk-utils/partx.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "%s:分割表不具任何分割區" -#: disk-utils/partx.c:703 +#: disk-utils/partx.c:695 #, fuzzy, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m>|<分割>]<磁碟>\n" -#: disk-utils/partx.c:707 +#: disk-utils/partx.c:699 #, fuzzy msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n" -#: disk-utils/partx.c:708 +#: disk-utils/partx.c:700 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:709 +#: disk-utils/partx.c:701 #, fuzzy msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n" -#: disk-utils/partx.c:710 +#: disk-utils/partx.c:702 #, fuzzy msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n" -#: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1366 -msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +#: disk-utils/partx.c:703 misc-utils/lsblk.c:1370 +msgid "" +" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +"format\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:712 +#: disk-utils/partx.c:704 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:713 +#: disk-utils/partx.c:705 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:714 +#: disk-utils/partx.c:706 msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1379 +#: disk-utils/partx.c:707 misc-utils/lsblk.c:1383 #, fuzzy msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" -#: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1380 +#: disk-utils/partx.c:708 misc-utils/lsblk.c:1384 #, fuzzy msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" -#: disk-utils/partx.c:717 -msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +#: disk-utils/partx.c:709 +msgid "" +" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:718 +#: disk-utils/partx.c:710 #, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n" -#: disk-utils/partx.c:724 +#: disk-utils/partx.c:716 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2445,32 +2436,32 @@ msgstr "" "\n" "可用欄位 (用於 --show,--raw 或 --pairs):\n" -#: disk-utils/partx.c:797 +#: disk-utils/partx.c:789 #, fuzzy msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "剖析 --nr 時失敗 <M-N> 範圍" -#: disk-utils/partx.c:897 +#: disk-utils/partx.c:889 #, fuzzy msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥" -#: disk-utils/partx.c:916 +#: disk-utils/partx.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "分割:%s,磁碟:%s,降低:%d,大寫:%d\n" -#: disk-utils/partx.c:928 +#: disk-utils/partx.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "%s:無法刪除分割區" -#: disk-utils/partx.c:931 +#: disk-utils/partx.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s:分割的迴圈裝置不受支援的" -#: disk-utils/partx.c:948 +#: disk-utils/partx.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s:無法初始化 blkid prober" @@ -2500,7 +2491,9 @@ msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n" #: disk-utils/raw.c:161 #, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" +msgid "" +"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " +"zero)" msgstr "裝置『%s』是控制原始裝置 (使用原始<N> 位置<N>是大於零)" #: disk-utils/raw.c:178 @@ -2554,17 +2547,17 @@ msgstr "%sraw%d: 約束到主要的 %d,次要 %d\n" msgid "Error setting raw device" msgstr "設定原始裝置時發生錯誤" -#: disk-utils/resizepart.c:18 +#: disk-utils/resizepart.c:19 #, fuzzy, c-format msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" msgstr " %s <disk device><分割區編號><長度>\n" -#: disk-utils/resizepart.c:98 +#: disk-utils/resizepart.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s" -#: disk-utils/resizepart.c:103 +#: disk-utils/resizepart.c:105 #, fuzzy msgid "failed to resize partition" msgstr "調整大小分割時失敗" @@ -2619,7 +2612,7 @@ msgstr "標籤太長。將它截斷為「%s」" msgid "%s: failed to write label" msgstr "%s:無法寫入標籤" -#: disk-utils/swaplabel.c:162 +#: disk-utils/swaplabel.c:165 #, fuzzy msgid "" " -L, --label <label> specify a new label\n" @@ -2628,35 +2621,40 @@ msgstr "" " -L, --label <label> 指定新的標貼\n" " -U, --uuid<uuid> 指定新的 uuid\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:205 +#: disk-utils/swaplabel.c:208 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)" -#: fdisks/cfdisk.c:371 +#: fdisks/cfdisk.c:370 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s:記憶體不足!\n" # "無法建立 %s: %s\n" -#: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902 +#: fdisks/cfdisk.c:395 fdisks/cfdisk.c:1909 msgid "Unusable" msgstr "無法使用" -#: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904 +#: fdisks/cfdisk.c:397 fdisks/cfdisk.c:1911 msgid "Free Space" msgstr "剩餘空間" -#: fdisks/cfdisk.c:413 +#: fdisks/cfdisk.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "write failed\n" +msgstr "寫入失敗" + +#: fdisks/cfdisk.c:416 #, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "磁碟已變更。\n" -#: fdisks/cfdisk.c:415 +#: fdisks/cfdisk.c:418 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "系統重新開機以確保分割表正確地被更新。\n" -#: fdisks/cfdisk.c:419 +#: fdisks/cfdisk.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2669,3212 +2667,1567 @@ msgstr "" "DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n" "以獲得額外的資訊。\n" -#: fdisks/cfdisk.c:563 +#: fdisks/cfdisk.c:566 msgid "FATAL ERROR" msgstr "嚴重錯誤" -#: fdisks/cfdisk.c:564 +#: fdisks/cfdisk.c:567 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "按任何鍵以離開 cfdisk" -#: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619 +#: fdisks/cfdisk.c:614 fdisks/cfdisk.c:622 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "無法搜尋磁碟" -#: fdisks/cfdisk.c:613 +#: fdisks/cfdisk.c:616 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "無法讀取磁碟" -#: fdisks/cfdisk.c:621 +#: fdisks/cfdisk.c:624 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "無法寫入磁碟" -#: fdisks/cfdisk.c:829 +#: fdisks/cfdisk.c:832 msgid "Too many partitions" msgstr "分割區過多" -#: fdisks/cfdisk.c:834 +#: fdisks/cfdisk.c:837 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "分割區開端小於磁區 0" -#: fdisks/cfdisk.c:839 +#: fdisks/cfdisk.c:842 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "分割區結尾小於磁區 0" -#: fdisks/cfdisk.c:844 +#: fdisks/cfdisk.c:847 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "分割區開端大於磁碟末端" -#: fdisks/cfdisk.c:849 +#: fdisks/cfdisk.c:852 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "分割區結尾大於磁碟末端" -#: fdisks/cfdisk.c:873 +#: fdisks/cfdisk.c:876 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "邏輯分割區未按磁碟順序" -#: fdisks/cfdisk.c:876 +#: fdisks/cfdisk.c:879 msgid "logical partitions overlap" msgstr "邏輯分割區重疊" -#: fdisks/cfdisk.c:880 +#: fdisks/cfdisk.c:883 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "擴大的邏輯分割區重疊" -#: fdisks/cfdisk.c:910 -msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" +#: fdisks/cfdisk.c:913 +msgid "" +"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "!!!! 內部錯誤! 新增邏輯磁碟沒有用於擴展分割區 !!!!" -#: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933 -msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" +#: fdisks/cfdisk.c:924 fdisks/cfdisk.c:936 +msgid "" +"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "無法在此新增邏輯磁碟 -- 如此將造成二個擴展分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:1067 +#: fdisks/cfdisk.c:1070 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "選單項目太長,選單看起來會很奇怪。" -#: fdisks/cfdisk.c:1182 +#: fdisks/cfdisk.c:1185 msgid "Illegal key" msgstr "無效按鍵" -#: fdisks/cfdisk.c:1207 +#: fdisks/cfdisk.c:1210 msgid "Press a key to continue" msgstr "按任何鍵繼續" -#: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405 -#: fdisks/cfdisk.c:2407 +#: fdisks/cfdisk.c:1257 fdisks/cfdisk.c:1880 fdisks/cfdisk.c:2420 +#: fdisks/cfdisk.c:2422 msgid "Primary" msgstr "主要的" -#: fdisks/cfdisk.c:1254 +#: fdisks/cfdisk.c:1257 msgid "Create a new primary partition" msgstr "新增一個主要分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404 -#: fdisks/cfdisk.c:2407 +#: fdisks/cfdisk.c:1258 fdisks/cfdisk.c:1880 fdisks/cfdisk.c:2419 +#: fdisks/cfdisk.c:2422 msgid "Logical" msgstr "邏輯的" -#: fdisks/cfdisk.c:1255 +#: fdisks/cfdisk.c:1258 msgid "Create a new logical partition" msgstr "新增一個邏輯分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078 +#: fdisks/cfdisk.c:1259 fdisks/cfdisk.c:1314 fdisks/cfdisk.c:2093 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 +#: fdisks/cfdisk.c:1259 fdisks/cfdisk.c:1314 msgid "Don't create a partition" msgstr "不要新增一個分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:1272 +#: fdisks/cfdisk.c:1275 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! 內部錯誤 !!!" -#: fdisks/cfdisk.c:1275 +#: fdisks/cfdisk.c:1278 msgid "Size (in MB): " msgstr "大小 (單位 MB): " -#: fdisks/cfdisk.c:1309 +#: fdisks/cfdisk.c:1312 msgid "Beginning" msgstr "開始" -#: fdisks/cfdisk.c:1309 +#: fdisks/cfdisk.c:1312 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "新增分割區於剩餘空間開頭位置" -#: fdisks/cfdisk.c:1310 +#: fdisks/cfdisk.c:1313 libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1606 +#: libfdisk/src/gpt.c:1201 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703 msgid "End" msgstr "結束" -#: fdisks/cfdisk.c:1310 +#: fdisks/cfdisk.c:1313 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "新增分割區於剩餘空間末端" -#: fdisks/cfdisk.c:1328 +#: fdisks/cfdisk.c:1331 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "已無多餘的磁碟空間可開啟擴充分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:1397 +#: fdisks/cfdisk.c:1400 msgid "No partition table.\n" msgstr "無分割表。\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1401 +#: fdisks/cfdisk.c:1404 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "無分割表。以空的表格開始。" -#: fdisks/cfdisk.c:1411 +#: fdisks/cfdisk.c:1414 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "分割表上有不當的簽章" -#: fdisks/cfdisk.c:1415 +#: fdisks/cfdisk.c:1418 msgid "Unknown partition table type" msgstr "不明的分割表類型" -#: fdisks/cfdisk.c:1417 +#: fdisks/cfdisk.c:1420 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "您想要以一個空的分割表開始嗎 [y/N] ?" -#: fdisks/cfdisk.c:1464 +#: fdisks/cfdisk.c:1467 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數" -#: fdisks/cfdisk.c:1500 +#: fdisks/cfdisk.c:1503 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "無法開啟磁碟" -#: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684 +#: fdisks/cfdisk.c:1505 fdisks/cfdisk.c:1687 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "已開啟磁碟為唯讀 - 您無權限可寫入" -#: fdisks/cfdisk.c:1525 +#: fdisks/cfdisk.c:1528 msgid "Cannot get disk size" msgstr "無法取得磁碟大小" -#: fdisks/cfdisk.c:1551 +#: fdisks/cfdisk.c:1554 msgid "Bad primary partition" msgstr "壞的主要分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:1581 +#: fdisks/cfdisk.c:1584 msgid "Bad logical partition" msgstr "壞的邏輯分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:1696 +#: fdisks/cfdisk.c:1699 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "警告!! 這項操作可能會使您硬碟中的資料消失!" -#: fdisks/cfdisk.c:1700 -msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " +#: fdisks/cfdisk.c:1703 +msgid "" +"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):" -#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917 +#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996 #, c-format msgid "no" msgstr "否" -#: fdisks/cfdisk.c:1708 +#: fdisks/cfdisk.c:1711 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "不要將分割表寫入硬碟" -#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917 +#: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996 #, c-format msgid "yes" msgstr "是" -#: fdisks/cfdisk.c:1714 +#: fdisks/cfdisk.c:1717 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "請鍵入 `yes' 或 `no'" -#: fdisks/cfdisk.c:1718 +#: fdisks/cfdisk.c:1721 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "正寫入分割表到硬碟…" -#: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747 +#: fdisks/cfdisk.c:1746 fdisks/cfdisk.c:1750 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "已將分割表寫入硬碟" -#: fdisks/cfdisk.c:1745 -msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." -msgstr "已寫入分割表,但重讀失敗。 請執行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重新開機以更新分割表。" +#: fdisks/cfdisk.c:1748 +msgid "" +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" +"(8) or reboot to update table." +msgstr "" +"已寫入分割表,但重讀失敗。 請執行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重新開機以更新分" +"割表。" -#: fdisks/cfdisk.c:1755 +#: fdisks/cfdisk.c:1758 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "沒有主要分割區被標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機." -#: fdisks/cfdisk.c:1757 -msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." +#: fdisks/cfdisk.c:1760 +msgid "" +"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "超過一個主要分割區標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機." -#: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018 +#: fdisks/cfdisk.c:1818 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2029 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "鍵入檔名或按 Enter 鍵以顯示於螢幕上: " -#: fdisks/cfdisk.c:1835 +#: fdisks/cfdisk.c:1838 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "硬碟: %s\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1837 +#: fdisks/cfdisk.c:1840 msgid "Sector 0:\n" msgstr "磁區 0:\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1844 +#: fdisks/cfdisk.c:1847 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "磁區 %d:\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1864 +#: fdisks/cfdisk.c:1871 msgid " None " msgstr " 無 " -#: fdisks/cfdisk.c:1866 +#: fdisks/cfdisk.c:1873 msgid " Pri/Log" msgstr " 主要/邏輯" -#: fdisks/cfdisk.c:1868 +#: fdisks/cfdisk.c:1875 msgid " Primary" msgstr " 主要的 " -#: fdisks/cfdisk.c:1870 +#: fdisks/cfdisk.c:1877 msgid " Logical" msgstr " 邏輯的" -#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610 -#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210 -#: fdisks/sfdisk.c:617 +#: fdisks/cfdisk.c:1915 fdisks/fdisk.c:181 fdisks/fdisk.c:182 +#: fdisks/fdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660 +#: libfdisk/src/dos.c:1661 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38 +#: fdisks/cfdisk.c:1921 fdisks/cfdisk.c:2397 libfdisk/src/dos.c:1604 +#: libfdisk/src/sun.c:33 msgid "Boot" msgstr "可開機" -#: fdisks/cfdisk.c:1916 +#: fdisks/cfdisk.c:1923 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:1918 +#: fdisks/cfdisk.c:1925 msgid "None" msgstr "無" -#: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037 +#: fdisks/cfdisk.c:1960 fdisks/cfdisk.c:2048 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "%s 的分割表\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1955 +#: fdisks/cfdisk.c:1962 msgid " First Last\n" msgstr " 第一個 最後的\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1956 -msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" -msgstr " # 類型 磁區 磁區偏移值 長度 檔案系統類型 (ID) 旗標\n" +#: fdisks/cfdisk.c:1963 +msgid "" +" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " +"Flag\n" +msgstr "" +" # 類型 磁區 磁區偏移值 長度 檔案系統類型 (ID) 旗" +"標\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1957 -msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" -msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" +#: fdisks/cfdisk.c:1964 +msgid "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" +msgstr "" +"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " +"----\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2040 +#: fdisks/cfdisk.c:2051 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ---開始--- ----結束----- 開始 數量\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2041 +#: fdisks/cfdisk.c:2052 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" msgstr " # 旗標 磁頭 磁區 磁柱 ID 磁頭 磁區 磁柱 磁區 磁區數 \n" -#: fdisks/cfdisk.c:2042 +#: fdisks/cfdisk.c:2053 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" +msgstr "" +"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2075 +#: fdisks/cfdisk.c:2090 msgid "Raw" msgstr "原始" -#: fdisks/cfdisk.c:2075 +#: fdisks/cfdisk.c:2090 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "用原始資料格式顯示分割表" -#: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179 +#: fdisks/cfdisk.c:2091 fdisks/cfdisk.c:2194 libfdisk/src/sgi.c:279 msgid "Sectors" msgstr "磁區" -#: fdisks/cfdisk.c:2076 +#: fdisks/cfdisk.c:2091 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "用磁區數大小顯示分割表" -#: fdisks/cfdisk.c:2077 +#: fdisks/cfdisk.c:2092 msgid "Table" msgstr "分割表" -#: fdisks/cfdisk.c:2077 +#: fdisks/cfdisk.c:2092 msgid "Just print the partition table" msgstr "只顯示此分割表" -#: fdisks/cfdisk.c:2078 +#: fdisks/cfdisk.c:2093 msgid "Don't print the table" msgstr "不顯示此分割表" -#: fdisks/cfdisk.c:2106 +#: fdisks/cfdisk.c:2121 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "cfdisk 的說明畫面" -#: fdisks/cfdisk.c:2108 +#: fdisks/cfdisk.c:2123 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式," -#: fdisks/cfdisk.c:2109 +#: fdisks/cfdisk.c:2124 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2110 +#: fdisks/cfdisk.c:2125 msgid "disk drive." msgstr "。" -#: fdisks/cfdisk.c:2112 +#: fdisks/cfdisk.c:2127 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "著作權©1994-1999 Kevin E.Martin & aeb" -#: fdisks/cfdisk.c:2114 +#: fdisks/cfdisk.c:2129 msgid "Command Meaning" msgstr "按鍵命令 意義" -#: fdisks/cfdisk.c:2115 +#: fdisks/cfdisk.c:2130 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" -#: fdisks/cfdisk.c:2116 +#: fdisks/cfdisk.c:2131 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b 切換目前分割區的開機屬性旗標" -#: fdisks/cfdisk.c:2117 +#: fdisks/cfdisk.c:2132 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d 刪除目前的分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2118 +#: fdisks/cfdisk.c:2133 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g 變更磁柱、磁頭、每一磁軌磁區數各項參數" -#: fdisks/cfdisk.c:2119 +#: fdisks/cfdisk.c:2134 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " 警告: 此選項只適用於那些" -#: fdisks/cfdisk.c:2120 +#: fdisks/cfdisk.c:2135 msgid " know what they are doing." msgstr " 知道他自己在做什麼的人。" -#: fdisks/cfdisk.c:2121 +#: fdisks/cfdisk.c:2136 msgid " h Print this screen" msgstr " h 顯示本說明畫面" -#: fdisks/cfdisk.c:2122 +#: fdisks/cfdisk.c:2137 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m 將分割區的用量最大化" -#: fdisks/cfdisk.c:2123 +#: fdisks/cfdisk.c:2138 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " 注意: 這將使分割區不相容於" -#: fdisks/cfdisk.c:2124 +#: fdisks/cfdisk.c:2139 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2,…" -#: fdisks/cfdisk.c:2125 +#: fdisks/cfdisk.c:2140 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2126 +#: fdisks/cfdisk.c:2141 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案" -#: fdisks/cfdisk.c:2127 +#: fdisks/cfdisk.c:2142 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " 這裡有不同的分割區格式" -#: fdisks/cfdisk.c:2128 +#: fdisks/cfdisk.c:2143 msgid " that you can choose from:" msgstr " 以下您可以選擇:" -#: fdisks/cfdisk.c:2129 +#: fdisks/cfdisk.c:2144 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - 原始資料 (和您寫入硬碟中的一樣)" -#: fdisks/cfdisk.c:2130 +#: fdisks/cfdisk.c:2145 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - 分割表以磁區數排列" -#: fdisks/cfdisk.c:2131 +#: fdisks/cfdisk.c:2146 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - 分割表以原始格式顯示" -#: fdisks/cfdisk.c:2132 +#: fdisks/cfdisk.c:2147 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q 離開本程式並且不寫入分割表" -#: fdisks/cfdisk.c:2133 +#: fdisks/cfdisk.c:2148 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t 變更檔案系統的類型" -#: fdisks/cfdisk.c:2134 +#: fdisks/cfdisk.c:2149 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u 變更分割區大小的顯示單位" -#: fdisks/cfdisk.c:2135 +#: fdisks/cfdisk.c:2150 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " 循環顯示 MB、磁區數和磁柱數" -#: fdisks/cfdisk.c:2136 +#: fdisks/cfdisk.c:2151 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W 寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)" -#: fdisks/cfdisk.c:2137 +#: fdisks/cfdisk.c:2152 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " 因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須" -#: fdisks/cfdisk.c:2138 +#: fdisks/cfdisk.c:2153 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " 明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答" -#: fdisks/cfdisk.c:2139 +#: fdisks/cfdisk.c:2154 msgid " `no'" msgstr " `no'" -#: fdisks/cfdisk.c:2140 +#: fdisks/cfdisk.c:2155 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2141 +#: fdisks/cfdisk.c:2156 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2142 +#: fdisks/cfdisk.c:2157 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L 重新整理畫面(以免有殘影)" -#: fdisks/cfdisk.c:2143 +#: fdisks/cfdisk.c:2158 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? 顯示此畫面" -#: fdisks/cfdisk.c:2145 +#: fdisks/cfdisk.c:2160 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫" -#: fdisks/cfdisk.c:2146 +#: fdisks/cfdisk.c:2161 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "(除了 '寫入' 之外)。" -#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202 +#: fdisks/cfdisk.c:2192 libfdisk/src/sun.c:187 msgid "Cylinders" msgstr "磁柱" -#: fdisks/cfdisk.c:2177 +#: fdisks/cfdisk.c:2192 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "變更磁柱結構" -#: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198 +#: fdisks/cfdisk.c:2193 libfdisk/src/sun.c:183 msgid "Heads" msgstr "磁頭" -#: fdisks/cfdisk.c:2178 +#: fdisks/cfdisk.c:2193 msgid "Change head geometry" msgstr "變更磁頭結構" -#: fdisks/cfdisk.c:2179 +#: fdisks/cfdisk.c:2194 msgid "Change sector geometry" msgstr "變更磁區結構" -#: fdisks/cfdisk.c:2180 +#: fdisks/cfdisk.c:2195 fdisks/sfdisk.c:2969 fdisks/sfdisk.c:3030 +#: fdisks/sfdisk.c:3066 msgid "Done" msgstr "完成" -#: fdisks/cfdisk.c:2180 +#: fdisks/cfdisk.c:2195 msgid "Done with changing geometry" msgstr "變更結構完成" -#: fdisks/cfdisk.c:2193 +#: fdisks/cfdisk.c:2208 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "鍵入磁柱數: " -#: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782 +#: fdisks/cfdisk.c:2219 fdisks/cfdisk.c:2812 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "磁柱數值不合法" -#: fdisks/cfdisk.c:2210 +#: fdisks/cfdisk.c:2225 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "鍵入磁頭數字: " -#: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792 +#: fdisks/cfdisk.c:2232 fdisks/cfdisk.c:2822 msgid "Illegal heads value" msgstr "磁頭數值不合法" -#: fdisks/cfdisk.c:2223 +#: fdisks/cfdisk.c:2238 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: " -#: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799 +#: fdisks/cfdisk.c:2245 fdisks/cfdisk.c:2829 msgid "Illegal sectors value" msgstr "磁區數不合法" -#: fdisks/cfdisk.c:2333 +#: fdisks/cfdisk.c:2348 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: " -#: fdisks/cfdisk.c:2351 +#: fdisks/cfdisk.c:2366 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "無法變更檔案系統類型為空" -#: fdisks/cfdisk.c:2353 +#: fdisks/cfdisk.c:2368 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "無法變更檔案系統類型為擴展的" -#: fdisks/cfdisk.c:2384 +#: fdisks/cfdisk.c:2399 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Unk(%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390 +#: fdisks/cfdisk.c:2402 fdisks/cfdisk.c:2405 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398 +#: fdisks/cfdisk.c:2410 fdisks/cfdisk.c:2413 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisks/cfdisk.c:2406 +#: fdisks/cfdisk.c:2421 msgid "Pri/Log" msgstr "主要/邏輯" -#: fdisks/cfdisk.c:2413 +#: fdisks/cfdisk.c:2428 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "未知的 (%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:2482 +#: fdisks/cfdisk.c:2497 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "硬碟: %s" -#: fdisks/cfdisk.c:2489 +#: fdisks/cfdisk.c:2504 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "大小: %lld 位元組, %lld MB" -#: fdisks/cfdisk.c:2492 +#: fdisks/cfdisk.c:2507 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "大小: %lld 位元組, %lld.%lld GB" -#: fdisks/cfdisk.c:2496 +#: fdisks/cfdisk.c:2511 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "磁頭數: %d 每一磁軌的磁區數: %d 磁柱數: %lld" -#: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316 +#: fdisks/cfdisk.c:2515 libfdisk/src/gpt.c:1207 libfdisk/src/sgi.c:335 +#: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: fdisks/cfdisk.c:2501 +#: fdisks/cfdisk.c:2516 msgid "Flags" msgstr "屬性旗標" -#: fdisks/cfdisk.c:2502 +#: fdisks/cfdisk.c:2517 msgid "Part Type" msgstr "分割區類型" -#: fdisks/cfdisk.c:2503 +#: fdisks/cfdisk.c:2518 msgid "FS Type" msgstr "檔案系統類型" -#: fdisks/cfdisk.c:2504 +#: fdisks/cfdisk.c:2519 msgid "[Label]" msgstr "[標記名稱]" -#: fdisks/cfdisk.c:2506 +#: fdisks/cfdisk.c:2521 msgid " Sectors" msgstr " 磁區" -#: fdisks/cfdisk.c:2508 +#: fdisks/cfdisk.c:2523 msgid " Cylinders" msgstr " 磁柱" -#: fdisks/cfdisk.c:2510 +#: fdisks/cfdisk.c:2525 msgid " Size (MB)" msgstr " 大小 (MB)" -#: fdisks/cfdisk.c:2512 +#: fdisks/cfdisk.c:2527 msgid " Size (GB)" msgstr " 大小 (GB)" -#: fdisks/cfdisk.c:2534 +#: fdisks/cfdisk.c:2549 msgid "No more partitions" msgstr "已無多餘的分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2567 +#: fdisks/cfdisk.c:2582 msgid "Bootable" msgstr "可開機" -#: fdisks/cfdisk.c:2567 +#: fdisks/cfdisk.c:2582 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "切換目前分割區的屬性旗標" -#: fdisks/cfdisk.c:2568 +#: fdisks/cfdisk.c:2583 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: fdisks/cfdisk.c:2568 +#: fdisks/cfdisk.c:2583 msgid "Delete the current partition" msgstr "刪除目前的分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2569 +#: fdisks/cfdisk.c:2584 fdisks/fdisk-menu.c:138 msgid "Geometry" msgstr "結構" -#: fdisks/cfdisk.c:2569 +#: fdisks/cfdisk.c:2584 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "變更磁碟結構 (老手適用)" -#: fdisks/cfdisk.c:2570 +#: fdisks/cfdisk.c:2585 msgid "Help" msgstr "求助" -#: fdisks/cfdisk.c:2570 +#: fdisks/cfdisk.c:2585 msgid "Print help screen" msgstr "顯示說明畫面" -#: fdisks/cfdisk.c:2571 +#: fdisks/cfdisk.c:2586 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: fdisks/cfdisk.c:2571 +#: fdisks/cfdisk.c:2586 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "使目前的分割區的磁碟使用最大化 (老手適用)" -#: fdisks/cfdisk.c:2572 +#: fdisks/cfdisk.c:2587 msgid "New" msgstr "新增" -#: fdisks/cfdisk.c:2572 +#: fdisks/cfdisk.c:2587 msgid "Create new partition from free space" msgstr "從剩餘空間新增一個新的分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2573 +#: fdisks/cfdisk.c:2588 msgid "Print" msgstr "印出" -#: fdisks/cfdisk.c:2573 +#: fdisks/cfdisk.c:2588 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "印出分割表至螢幕或檔案" -#: fdisks/cfdisk.c:2574 +#: fdisks/cfdisk.c:2589 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: fdisks/cfdisk.c:2574 +#: fdisks/cfdisk.c:2589 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "離開本程式且不寫入分割表" -#: fdisks/cfdisk.c:2575 +#: fdisks/cfdisk.c:2590 libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/gpt.c:1203 msgid "Type" msgstr "類型" -#: fdisks/cfdisk.c:2575 +#: fdisks/cfdisk.c:2590 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "變更檔案系統的類型 (DOS, Linux, swap, OS/2 等等)" -#: fdisks/cfdisk.c:2576 +#: fdisks/cfdisk.c:2591 msgid "Units" msgstr "單位" -#: fdisks/cfdisk.c:2576 +#: fdisks/cfdisk.c:2591 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "變更分割區大小的顯示單位 (用 MB、磁區數或磁柱數)" -#: fdisks/cfdisk.c:2577 +#: fdisks/cfdisk.c:2592 msgid "Write" msgstr "寫入" -#: fdisks/cfdisk.c:2577 +#: fdisks/cfdisk.c:2592 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "寫入分割表至硬碟中 (可能使該分割區中的資料消失!)" -#: fdisks/cfdisk.c:2624 +#: fdisks/cfdisk.c:2639 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "無法讓這個分割區變成可開機" -#: fdisks/cfdisk.c:2634 +#: fdisks/cfdisk.c:2649 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "無法刪除一個空的分割區" -#: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656 +#: fdisks/cfdisk.c:2669 fdisks/cfdisk.c:2671 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "無法將這個分割區最大化" -#: fdisks/cfdisk.c:2664 +#: fdisks/cfdisk.c:2679 msgid "This partition is unusable" msgstr "這個分割區無法使用" -#: fdisks/cfdisk.c:2666 +#: fdisks/cfdisk.c:2681 msgid "This partition is already in use" msgstr "這個分割區已在使用中" -#: fdisks/cfdisk.c:2683 +#: fdisks/cfdisk.c:2698 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "無法變更一個空分割區的類型" -#: fdisks/cfdisk.c:2727 +#: fdisks/cfdisk.c:2742 msgid "Illegal command" msgstr "無效的命令" -#: fdisks/cfdisk.c:2737 +#: fdisks/cfdisk.c:2752 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "版權©1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2744 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -"Print version:\n" -" %s -v\n" -"Print partition table:\n" -" %s -P {r|s|t} [options] device\n" -"Interactive use:\n" -" %s [options] device\n" -"\n" -"Options:\n" -"-a: Use arrow instead of highlighting;\n" -"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" -"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" -" the number of heads and the number of sectors/track.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"用法:\n" -"印出版本:\n" -" %s -v\n" -"印出分割表:\n" -" %s -P {r|s|t} [選項] 裝置\n" -"互動式使用:\n" -" %s [選項] 裝置\n" -"\n" -"選項:\n" -"-a: 使用箭頭以代替高亮度顯示;\n" -"-z: 以零分割表開始,以代替從磁碟讀取分割表;\n" -"-c C -h H -s S:強制變更內核認為的磁柱數量、\n" -" 磁頭數量和每一磁軌的磁區數量。\n" -"\n" +#: fdisks/cfdisk.c:2759 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] device\n" +msgstr " %s [選項] <device>\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2780 +#: fdisks/cfdisk.c:2761 #, fuzzy -msgid "cannot parse number of cylinders" -msgstr "無法剖析磁柱數量" +msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" +msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量" -#: fdisks/cfdisk.c:2790 +#: fdisks/cfdisk.c:2762 #, fuzzy -msgid "cannot parse number of heads" -msgstr "無法剖析前端數量" +msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n" +msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量" -#: fdisks/cfdisk.c:2797 +#: fdisks/cfdisk.c:2763 #, fuzzy -msgid "cannot parse number of sectors" -msgstr "無法剖析磁區數量" - -#: fdisks/dos_part_types.h:1 -msgid "Empty" -msgstr "空" - -#: fdisks/dos_part_types.h:2 -msgid "FAT12" -msgstr "FAT12" - -#: fdisks/dos_part_types.h:3 -msgid "XENIX root" -msgstr "XENIX root" - -#: fdisks/dos_part_types.h:4 -msgid "XENIX usr" -msgstr "XENIX usr" +msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" +msgstr " -S# [或 --sectors #]: 設定要用的磁區數量" -#: fdisks/dos_part_types.h:5 -msgid "FAT16 <32M" -msgstr "FAT16 <32M" - -#: fdisks/dos_part_types.h:6 -msgid "Extended" -msgstr "延伸" - -#: fdisks/dos_part_types.h:7 -msgid "FAT16" -msgstr "FAT16" - -#: fdisks/dos_part_types.h:8 +#: fdisks/cfdisk.c:2764 #, fuzzy -msgid "HPFS/NTFS/exFAT" -msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" - -#: fdisks/dos_part_types.h:9 -msgid "AIX" -msgstr "AIX" - -#: fdisks/dos_part_types.h:10 -msgid "AIX bootable" -msgstr "AIX 可開機" - -#: fdisks/dos_part_types.h:11 -msgid "OS/2 Boot Manager" -msgstr "OS/2 開機管理員" - -#: fdisks/dos_part_types.h:12 -msgid "W95 FAT32" -msgstr "W95 FAT32" - -#: fdisks/dos_part_types.h:13 -msgid "W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "W95 FAT32 (LBA)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:14 -msgid "W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "W95 FAT16 (LBA)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:15 -msgid "W95 Ext'd (LBA)" -msgstr "W95 Ext'd (LBA)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:16 -msgid "OPUS" -msgstr "OPUS" - -#: fdisks/dos_part_types.h:17 -msgid "Hidden FAT12" -msgstr "隱藏 FAT12" - -#: fdisks/dos_part_types.h:18 -msgid "Compaq diagnostics" -msgstr "Compaq 診斷" - -#: fdisks/dos_part_types.h:19 -msgid "Hidden FAT16 <32M" -msgstr "隱藏 FAT16 <32M" - -#: fdisks/dos_part_types.h:20 -msgid "Hidden FAT16" -msgstr "隱藏 FAT16" - -#: fdisks/dos_part_types.h:21 -msgid "Hidden HPFS/NTFS" -msgstr "隱藏 HPFS/NTFS" - -#: fdisks/dos_part_types.h:22 -msgid "AST SmartSleep" -msgstr "AST 智慧休眠" - -#: fdisks/dos_part_types.h:23 -msgid "Hidden W95 FAT32" -msgstr "隱藏 W95 FAT32" - -#: fdisks/dos_part_types.h:24 -msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:25 -msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:26 -msgid "NEC DOS" -msgstr "NEC DOS" +msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n" +msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n" -#: fdisks/dos_part_types.h:27 +#: fdisks/cfdisk.c:2765 #, fuzzy -msgid "Hidden NTFS WinRE" -msgstr "隱藏 NTFS WinRE" - -#: fdisks/dos_part_types.h:28 -msgid "Plan 9" -msgstr "Plan 9" - -#: fdisks/dos_part_types.h:29 -msgid "PartitionMagic recovery" -msgstr "PartitionMagic 復原" - -#: fdisks/dos_part_types.h:30 -msgid "Venix 80286" -msgstr "Venix 80286" - -#: fdisks/dos_part_types.h:31 -msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "PPC PReP 開機" - -#: fdisks/dos_part_types.h:32 -msgid "SFS" -msgstr "SFS" - -#: fdisks/dos_part_types.h:33 -msgid "QNX4.x" -msgstr "QNX4.x" - -#: fdisks/dos_part_types.h:34 -msgid "QNX4.x 2nd part" -msgstr "QNX4.x 第二部分" - -#: fdisks/dos_part_types.h:35 -msgid "QNX4.x 3rd part" -msgstr "QNX4.x 第三部分" - -#: fdisks/dos_part_types.h:36 -msgid "OnTrack DM" -msgstr "OnTrack DM" - -#: fdisks/dos_part_types.h:37 -msgid "OnTrack DM6 Aux1" -msgstr "OnTrack DM6 Aux1" - -#: fdisks/dos_part_types.h:38 -msgid "CP/M" -msgstr "CP/M" - -#: fdisks/dos_part_types.h:39 -msgid "OnTrack DM6 Aux3" -msgstr "OnTrack DM6 Aux3" - -#: fdisks/dos_part_types.h:40 -msgid "OnTrackDM6" -msgstr "OnTrackDM6" - -#: fdisks/dos_part_types.h:41 -msgid "EZ-Drive" -msgstr "EZ-Drive" - -#: fdisks/dos_part_types.h:42 -msgid "Golden Bow" -msgstr "Golden Bow" - -#: fdisks/dos_part_types.h:43 -msgid "Priam Edisk" -msgstr "Priam Edisk" - -#: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88 -#: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95 -msgid "SpeedStor" -msgstr "SpeedStor" - -#: fdisks/dos_part_types.h:45 -msgid "GNU HURD or SysV" -msgstr "GNU HURD 或 SysV" - -#: fdisks/dos_part_types.h:46 -msgid "Novell Netware 286" -msgstr "Novell Netware 286" - -#: fdisks/dos_part_types.h:47 -msgid "Novell Netware 386" -msgstr "Novell Netware 386" - -#: fdisks/dos_part_types.h:48 -msgid "DiskSecure Multi-Boot" -msgstr "DiskSecure 多種開機" - -#: fdisks/dos_part_types.h:49 -msgid "PC/IX" -msgstr "PC/IX" - -#: fdisks/dos_part_types.h:50 -msgid "Old Minix" -msgstr "舊版 Minix" - -#: fdisks/dos_part_types.h:51 -msgid "Minix / old Linux" -msgstr "Minix / 舊版 Linux" - -#: fdisks/dos_part_types.h:52 -msgid "Linux swap / Solaris" -msgstr "Linux 交換區/ Solaris" - -#: fdisks/dos_part_types.h:53 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: fdisks/dos_part_types.h:54 -msgid "OS/2 hidden C: drive" -msgstr "OS/2 隱藏 C: 磁碟" - -#: fdisks/dos_part_types.h:55 -msgid "Linux extended" -msgstr "Linux 擴展" - -#: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57 -msgid "NTFS volume set" -msgstr "NTFS 卷冊集" - -#: fdisks/dos_part_types.h:58 -msgid "Linux plaintext" -msgstr "Linux 純文字" - -#: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116 -#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179 -msgid "Linux LVM" -msgstr "Linux LVM" - -#: fdisks/dos_part_types.h:60 -msgid "Amoeba" -msgstr "Amoeba" - -#: fdisks/dos_part_types.h:61 -msgid "Amoeba BBT" -msgstr "Amoeba BBT" - -#: fdisks/dos_part_types.h:62 -msgid "BSD/OS" -msgstr "BSD/OS" - -#: fdisks/dos_part_types.h:63 -msgid "IBM Thinkpad hibernation" -msgstr "IBM Thinkpad hibernation" - -#: fdisks/dos_part_types.h:64 -msgid "FreeBSD" -msgstr "FreeBSD" - -#: fdisks/dos_part_types.h:65 -msgid "OpenBSD" -msgstr "OpenBSD" - -#: fdisks/dos_part_types.h:66 -msgid "NeXTSTEP" -msgstr "NeXTSTEP" - -#: fdisks/dos_part_types.h:67 -msgid "Darwin UFS" -msgstr "Darwin UFS" - -#: fdisks/dos_part_types.h:68 -msgid "NetBSD" -msgstr "NetBSD" - -#: fdisks/dos_part_types.h:69 -msgid "Darwin boot" -msgstr "Darwin 開機" - -#: fdisks/dos_part_types.h:70 -msgid "HFS / HFS+" -msgstr "HFS / HFS+" - -#: fdisks/dos_part_types.h:71 -msgid "BSDI fs" -msgstr "BSDI fs" - -#: fdisks/dos_part_types.h:72 -msgid "BSDI swap" -msgstr "BSDI 交換區" - -#: fdisks/dos_part_types.h:73 -msgid "Boot Wizard hidden" -msgstr "開機精靈隱藏" - -#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201 -msgid "Solaris boot" -msgstr "Solaris 開機" - -#: fdisks/dos_part_types.h:75 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: fdisks/dos_part_types.h:76 -msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:77 -msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:78 -msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:79 -msgid "Syrinx" -msgstr "Syrinx" - -#: fdisks/dos_part_types.h:80 -msgid "Non-FS data" -msgstr "Non-FS 資料" - -#: fdisks/dos_part_types.h:81 -msgid "CP/M / CTOS / ..." -msgstr "CP/M / CTOS /…" - -#: fdisks/dos_part_types.h:83 -msgid "Dell Utility" -msgstr "Dell 公用程式" - -#: fdisks/dos_part_types.h:84 -msgid "BootIt" -msgstr "BootIt" - -#: fdisks/dos_part_types.h:85 -msgid "DOS access" -msgstr "DOS 存取" - -#: fdisks/dos_part_types.h:87 -msgid "DOS R/O" -msgstr "DOS R/O" - -#: fdisks/dos_part_types.h:90 -msgid "BeOS fs" -msgstr "BeOS fs" - -#: fdisks/dos_part_types.h:91 -msgid "GPT" -msgstr "GPT" - -#: fdisks/dos_part_types.h:92 -msgid "EFI (FAT-12/16/32)" -msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:93 -msgid "Linux/PA-RISC boot" -msgstr "Linux/PA-RISC 開機" +msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n" +msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案" -#: fdisks/dos_part_types.h:96 -msgid "DOS secondary" -msgstr "DOS 次級" +#: fdisks/cfdisk.c:2766 +#, fuzzy +msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" +msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n" -#: fdisks/dos_part_types.h:97 -msgid "VMware VMFS" -msgstr "VMware VMFS" +#: fdisks/cfdisk.c:2767 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" +msgstr " d 刪除目前的分割區" -#: fdisks/dos_part_types.h:98 -msgid "VMware VMKCORE" -msgstr "VMware VMKCORE" +#: fdisks/cfdisk.c:2769 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n" -#: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52 -msgid "Linux raid autodetect" -msgstr "Linux raid 自動偵測" +#: fdisks/cfdisk.c:2810 +#, fuzzy +msgid "cannot parse number of cylinders" +msgstr "無法剖析磁柱數量" -#: fdisks/dos_part_types.h:102 -msgid "LANstep" -msgstr "LANstep" +#: fdisks/cfdisk.c:2820 +#, fuzzy +msgid "cannot parse number of heads" +msgstr "無法剖析前端數量" -#: fdisks/dos_part_types.h:103 -msgid "BBT" -msgstr "BBT" +#: fdisks/cfdisk.c:2827 +#, fuzzy +msgid "cannot parse number of sectors" +msgstr "無法剖析磁區數量" -#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324 +#: fdisks/fdisk-ask.c:29 #, fuzzy, c-format -msgid "Do you really want to quit? " +msgid "" +"\n" +"Do you really want to quit? " msgstr "您真的要離開嗎?" -#: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115 +#: fdisks/fdisk-ask.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, default %c): " +msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):" + +#: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, default %jd): " msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):" -#: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117 +#: fdisks/fdisk-ask.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%c-%c, default %c): " +msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):" + +#: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):" -#: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119 +#: fdisks/fdisk-ask.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%c-%c): " +msgstr "%s (%s)\n" + +#: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147 #, c-format msgid "%s (%jd-%jd): " msgstr "" -#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" +#: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189 +#, fuzzy +msgid "Value out of range." msgstr "數值超出範圍。\n" -#: fdisks/fdisk-ask.c:197 -msgid " [Y]es/[N]o: " +#: fdisks/fdisk-ask.c:214 +msgid ": " msgstr "" -#: fdisks/fdisk-ask.c:203 -#, c-format -msgid "internal error: unssuported dialog type %d" +#: fdisks/fdisk-ask.c:277 +msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr "" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 -#, c-format -msgid "Writing disklabel to %s.\n" -msgstr "將磁碟標籤寫入 %s。\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616 -#: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509 -#, c-format -msgid "First %s" -msgstr "起初 %s" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191 -#, c-format -msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" -msgstr "最後 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219 -#, c-format -msgid "%s contains no disklabel.\n" -msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222 -msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " -msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) " - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266 -#, c-format -msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" -msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270 -#, c-format -msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" -msgstr "於磁區 %2$d 讀取 %1$s 的磁碟標籤。\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280 -#, c-format -msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" -msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294 -msgid "BSD disklabel command (m for help): " -msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "類型:%s\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375 -#, c-format -msgid "type: %d\n" -msgstr "類型:%d\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376 -#, c-format -msgid "disk: %.*s\n" -msgstr "磁碟:%.*s\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 -#, c-format -msgid "label: %.*s\n" -msgstr "標籤:%.*s\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 +#: fdisks/fdisk-ask.c:298 #, c-format -msgid "flags:" -msgstr "旗標:" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380 -#, c-format -msgid " removable" -msgstr " 可移除的" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382 -#, c-format -msgid " ecc" -msgstr " ecc" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384 -#, c-format -msgid " badsect" -msgstr " 不良磁區" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388 -#, c-format -msgid "bytes/sector: %ld\n" -msgstr "位元組/磁區:%ld\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 -#, c-format -msgid "sectors/track: %ld\n" -msgstr "磁區/磁軌:%ld\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390 -#, c-format -msgid "tracks/cylinder: %ld\n" -msgstr "磁軌/磁柱:%ld\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391 -#, c-format -msgid "sectors/cylinder: %ld\n" -msgstr "磁區/磁柱:%ld\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392 -#, c-format -msgid "cylinders: %ld\n" -msgstr "磁柱:%ld\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393 -#, c-format -msgid "rpm: %d\n" -msgstr "rpm:%d\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394 -#, c-format -msgid "interleave: %d\n" -msgstr "交錯:%d\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395 -#, c-format -msgid "trackskew: %d\n" -msgstr "trackskew:%d\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396 -#, c-format -msgid "cylinderskew: %d\n" -msgstr "cylinderskew:%d\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397 -#, c-format -msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" -msgstr "headswitch:%ld\t\t# 毫秒\n" +msgid "internal error: unsupported dialog type %d" +msgstr "" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399 -#, c-format -msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" -msgstr "軌對軌搜尋:%ld\t# 毫秒\n" +#: fdisks/fdisk-ask.c:312 +#, fuzzy +msgid "Partition type (type L to list all types): " +msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 -#, c-format -msgid "drivedata: " -msgstr "磁碟資料:" +#: fdisks/fdisk-ask.c:313 +#, fuzzy +msgid "Hex code (type L to list all codes): " +msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410 +#: fdisks/fdisk.c:53 #, c-format msgid "" -"\n" -"%d partitions:\n" +" %1$s [options] <disk> change partition table\n" +" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" msgstr "" -"\n" -"%d 分割區:\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411 -#, c-format -msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "# 開始 結束 大小 檔案系統類型 [fsize bsize cpg]\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478 -msgid "bytes/sector" -msgstr "位元組/磁區" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479 -msgid "sectors/track" -msgstr "磁區/磁軌" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480 -msgid "tracks/cylinder" -msgstr "磁軌/磁柱" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:924 -msgid "cylinders" -msgstr "磁柱" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488 -msgid "sectors/cylinder" -msgstr "磁區/磁柱" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492 -#, c-format -msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" -msgstr "必須 <= 磁區/磁軌 * 磁軌/磁柱 (預設)。\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494 -msgid "rpm" -msgstr "rpm" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495 -msgid "interleave" -msgstr "交錯" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496 -msgid "trackskew" -msgstr "trackskew" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497 -msgid "cylinderskew" -msgstr "cylinderskew" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498 -msgid "headswitch" -msgstr "headswitch" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499 -msgid "track-to-track seek" -msgstr "軌對軌搜尋" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540 -#, c-format -msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " -msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565 -#, c-format -msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" -msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585 -#, c-format -msgid "Bootstrap installed on %s.\n" -msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616 -#, c-format -msgid "Partition (a-%c): " -msgstr "分割區 (a-%c):" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935 -#, c-format -msgid "The maximum number of partitions has been created\n" -msgstr "已建立分割區的最大數量\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647 -#, c-format -msgid "This partition already exists.\n" -msgstr "這個分割區已經存在。\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771 -#, c-format -msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" -msgstr "警告:太多分割區 (%d, 最大值為 %d)。\n" +#: fdisks/fdisk.c:58 +msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" +msgstr "" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Syncing disks.\n" +#: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61 +msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr "" -"\n" -"同步磁碟。\n" #: fdisks/fdisk.c:60 #, fuzzy -msgid "change number of alternate cylinders" -msgstr "變更交替磁柱數量" - -#: fdisks/fdisk.c:61 -#, fuzzy -msgid "select bootable partition" -msgstr "選取可開機的分割" +msgid " -h print this help text\n" +msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n" #: fdisks/fdisk.c:62 -#, fuzzy -msgid "toggle a bootable flag" -msgstr "切換可開機的旗標" +msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" +msgstr "" #: fdisks/fdisk.c:63 -#, fuzzy -msgid "toggle a read only flag" -msgstr "切換唯讀旗標" +msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" +msgstr "" #: fdisks/fdisk.c:64 #, fuzzy -msgid "edit bootfile entry" -msgstr "編輯 bootfile 條目" +msgid " -v print program version\n" +msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n" #: fdisks/fdisk.c:65 #, fuzzy -msgid "edit bsd disklabel" -msgstr "編輯 bsd disklabel" +msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n" +msgstr "鍵入磁柱數: " #: fdisks/fdisk.c:66 #, fuzzy -msgid "move beginning of data in a partition" -msgstr "移動起始部分的資料在中分割" +msgid " -H <number> specify the number of heads\n" +msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量" #: fdisks/fdisk.c:67 #, fuzzy -msgid "change number of cylinders" -msgstr "變更磁柱數量" - -#: fdisks/fdisk.c:68 -#, fuzzy -msgid "select sgi swap partition" -msgstr "選取 sgi 交換分割區" - -#: fdisks/fdisk.c:69 -#, fuzzy -msgid "toggle the dos compatibility flag" -msgstr "切換 DOS 相容性旗標" - -#: fdisks/fdisk.c:70 -#, fuzzy -msgid "toggle the mountable flag" -msgstr "切換 mountable 旗標" - -#: fdisks/fdisk.c:71 -#, fuzzy -msgid "delete a partition" -msgstr "刪除分割" - -#: fdisks/fdisk.c:72 -#, fuzzy -msgid "print the raw data in the partition table" -msgstr "列印未經處理資料在中分割表" - -#: fdisks/fdisk.c:73 -#, fuzzy -msgid "change number of extra sectors per cylinder" -msgstr "變更額外磁區數量各磁柱" - -#: fdisks/fdisk.c:74 -#, fuzzy -msgid "edit drive data" -msgstr "編輯推動資料" - -#: fdisks/fdisk.c:75 -#, fuzzy -msgid "list extended partitions" -msgstr "清單進階分割區" - -#: fdisks/fdisk.c:76 -#, fuzzy -msgid "fix partition order" -msgstr "修正分割排序" - -#: fdisks/fdisk.c:77 -#, fuzzy -msgid "create a new empty GPT partition table" -msgstr "建立新的清空 DOS 分割表" - -#: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79 -#, fuzzy -msgid "create an IRIX (SGI) partition table" -msgstr "建立 IRIX (SGI) 分割表" - -#: fdisks/fdisk.c:80 -#, fuzzy -msgid "change number of heads" -msgstr "變更前端數量" - -#: fdisks/fdisk.c:81 -#, fuzzy -msgid "change interleave factor" -msgstr "變更交插因子" - -#: fdisks/fdisk.c:82 -#, fuzzy -msgid "change the disk identifier" -msgstr "變更磁碟識別碼" - -#: fdisks/fdisk.c:83 -#, fuzzy -msgid "install bootstrap" -msgstr "安裝啟動程式" - -#: fdisks/fdisk.c:84 -#, fuzzy -msgid "list known partition types" -msgstr "清單已知分割區類型" - -#: fdisks/fdisk.c:85 -#, fuzzy -msgid "print this menu" -msgstr "印出這份選單" - -#: fdisks/fdisk.c:86 -#, fuzzy -msgid "add a new partition" -msgstr "加入新的分割" - -#: fdisks/fdisk.c:87 -#, fuzzy -msgid "change rotation speed (rpm)" -msgstr "變更轉速 (rpm)" - -#: fdisks/fdisk.c:88 -#, fuzzy -msgid "create a new empty DOS partition table" -msgstr "建立新的清空 DOS 分割表" - -#: fdisks/fdisk.c:89 -#, fuzzy -msgid "print the partition table" -msgstr "列印分割表" - -#: fdisks/fdisk.c:90 -#, fuzzy -msgid "quit without saving changes" -msgstr "離開但不儲存變更" - -#: fdisks/fdisk.c:91 -#, fuzzy -msgid "return to main menu" -msgstr "回傳到主選單" - -#: fdisks/fdisk.c:92 -#, fuzzy -msgid "change number of sectors/track" -msgstr "變更磁區數量/軌段" - -#: fdisks/fdisk.c:93 -#, fuzzy -msgid "create a new empty Sun disklabel" -msgstr "建立新的清空 Sun disklabel" - -#: fdisks/fdisk.c:94 -#, fuzzy -msgid "show complete disklabel" -msgstr "顯示完成 disklabel" - -#: fdisks/fdisk.c:95 -#, fuzzy -msgid "change a partition's system id" -msgstr "變更分割系統識別號" - -#: fdisks/fdisk.c:96 -#, fuzzy -msgid "change display/entry units" -msgstr "變更顯示/條目單位" - -#: fdisks/fdisk.c:97 -#, fuzzy -msgid "verify the partition table" -msgstr "驗證分割表" - -#: fdisks/fdisk.c:98 -#, fuzzy -msgid "write disklabel to disk" -msgstr "寫入 disklabel 到磁碟" - -#: fdisks/fdisk.c:99 -#, fuzzy -msgid "write table to disk and exit" -msgstr "寫入表格到磁碟然後離開" - -#: fdisks/fdisk.c:100 -#, fuzzy -msgid "extra functionality (experts only)" -msgstr "額外功能性 (專家限用)" - -#: fdisks/fdisk.c:102 -#, fuzzy -msgid "link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割" - -#: fdisks/fdisk.c:104 -#, fuzzy -msgid "change number of physical cylinders" -msgstr "變更實體磁柱數量" - -#: fdisks/fdisk.c:126 -#, fuzzy -msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." -msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n" - -#: fdisks/fdisk.c:128 -#, fuzzy -msgid "Changing display/entry units to sectors." -msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n" - -#: fdisks/fdisk.c:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %1$s [options] <disk> change partition table\n" -" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" -" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" -"\n" -"Options:\n" -" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" -" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" -" -h print this help text\n" -" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" -" -v print program version\n" -" -C <number> specify the number of cylinders\n" -" -H <number> specify the number of heads\n" -" -S <number> specify the number of sectors per track\n" -"\n" -msgstr "" -"用法:\n" -" %1$s [選項] <disk> 變更分割表\n" -" %1$s [選項] -l<磁碟>清單分割表\n" -" %1$s -s<分割> 給出分割區大小在中區塊\n" -"\n" -"選項:\n" -" -b<大小> 磁區大小 (512,- 1024, 2048 或 4096)\n" -" -c[=< 模式>] 相容模式:'dos' 或 'nondos' (預設)\n" -" -h 印出這份說明文字\n" -" -u[=< 單位>] 顯示單位:'cylinders' 或 'sectors' (預設)\n" -" -v 列印程式版本\n" -" -C<數字> 指定磁柱數量\n" -" -H<數字> 指定前端數量\n" -" -S<數字> 指定磁區數量各軌段\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "無法讀取 %s" - -#: fdisks/fdisk.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to seek on %s" -msgstr "無法尋指於 %s" - -#: fdisks/fdisk.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to write %s" -msgstr "無法寫入 %s" - -#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125 -#, fuzzy, c-format -msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" -msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s" - -#: fdisks/fdisk.c:169 -#, fuzzy -msgid "fatal error" -msgstr "嚴重錯誤" - -#: fdisks/fdisk.c:183 -msgid "Command action" -msgstr "命令動作" - -#: fdisks/fdisk.c:263 -#, c-format -msgid "You must set" -msgstr "您必須設定" - -#: fdisks/fdisk.c:280 -msgid "heads" -msgstr "磁頭" - -#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:924 -msgid "sectors" -msgstr "磁區" - -#: fdisks/fdisk.c:288 -#, c-format -msgid "" -"%s%s.\n" -"You can do this from the extra functions menu.\n" -msgstr "" -"%s%s.\n" -"您可以從額外函式選單來做這個。\n" - -#: fdisks/fdisk.c:289 -msgid " and " -msgstr " 和 " - -#: fdisks/fdisk.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" -"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" -"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" -"partition table format (GPT).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"警告:大小的這個磁碟是 %d.%d TB (%llu 位元組)。\n" -"DOS 分割表格式無法使用的於磁碟用於音量\n" -"大於 (%llu 位元組) 用於 %ld-byte 磁區。使用退出了 (1) 和 GUID\n" -"分割表格式 (GPT)。\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:389 -#, fuzzy -msgid "Partition type (type L to list all types): " -msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):" +msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n" +msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: " -#: fdisks/fdisk.c:391 +#: fdisks/fdisk.c:150 #, fuzzy -msgid "Hex code (type L to list all codes): " -msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):" - -#: fdisks/fdisk.c:428 -#, c-format -msgid "%s (%u-%u, default %u): " -msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):" - -#: fdisks/fdisk.c:498 -#, c-format -msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" -msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n" - -#: fdisks/fdisk.c:499 -#, c-format -msgid "" -"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" -" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" -msgstr "" -"支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" -" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" - -#: fdisks/fdisk.c:525 -#, c-format -msgid "Using default value %u\n" -msgstr "使用預設值 %u\n" - -#: fdisks/fdisk.c:564 -#, c-format -msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" +msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n" -#: fdisks/fdisk.c:566 -#, c-format -msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" +#: fdisks/fdisk.c:151 +#, fuzzy +msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n" -#: fdisks/fdisk.c:581 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete partition %d\n" -msgstr "已選分割區 %d\n" - -#: fdisks/fdisk.c:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %d is deleted\n" -msgstr "分割 %d 被刪除\n" - -#: fdisks/fdisk.c:599 +#: fdisks/fdisk.c:172 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zu does not exist yet!\n" +msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n" -#: fdisks/fdisk.c:608 +#: fdisks/fdisk.c:180 #, fuzzy, c-format -msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n" +msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n" -#: fdisks/fdisk.c:612 +#: fdisks/fdisk.c:185 #, fuzzy, c-format -msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n" +msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n" -#: fdisks/fdisk.c:629 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %ld MB, %lld bytes" -msgstr "" -"\n" -"磁碟 %s:%ld MB,%lld 位元組" - -#: fdisks/fdisk.c:633 +#: fdisks/fdisk.c:201 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" +msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors" msgstr "" "\n" -"磁碟 %s:%ld.%ld GB,%llu 位元組" - -#: fdisks/fdisk.c:636 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %llu sectors\n" -msgstr ",%llu 磁區\n" +"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n" -#: fdisks/fdisk.c:638 +#: fdisks/fdisk.c:206 #, fuzzy, c-format -msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" +msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" msgstr "%d 前端,%llu 磁區/軌段,%llu 磁柱\n" -#: fdisks/fdisk.c:640 +#: fdisks/fdisk.c:209 #, fuzzy, c-format -msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" +msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "單位=%s 的 %d * %ld=%ld 位元組\n" -#: fdisks/fdisk.c:646 +#: fdisks/fdisk.c:215 #, fuzzy, c-format -msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" +msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "磁區大小 (邏輯的/實體):%lu 位元組/%lu 位元組\n" -#: fdisks/fdisk.c:648 -#, c-format -msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" +#: fdisks/fdisk.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n" -#: fdisks/fdisk.c:651 -#, c-format -msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" +#: fdisks/fdisk.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n" -#: fdisks/fdisk.c:653 +#: fdisks/fdisk.c:223 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk label type: %s\n" +msgid "Disk label type: %s" msgstr "硬碟: %s\n" -#: fdisks/fdisk.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" -msgstr "分割 %d 的型態 %s 和的大小 %s 是設定\n" - -#: fdisks/fdisk.c:724 -#, fuzzy -msgid "cannot write disk label" -msgstr "無法寫入磁碟標貼" - -#: fdisks/fdisk.c:726 -#, c-format -msgid "" -"The partition table has been altered!\n" -"\n" -msgstr "" -"分割表已變更!\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:739 -#, c-format -msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" -msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n" - -#: fdisks/fdisk.c:748 +#: fdisks/fdisk.c:226 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" -"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" -"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" -msgstr "" -"\n" -"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n" -"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n" -"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n" +msgid "Disk identifier: %s" +msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n" -#: fdisks/fdisk.c:756 +#: fdisks/fdisk.c:274 #, c-format msgid "" "\n" -"Error closing file\n" +"%s: offset = %ju, size = %zu bytes." msgstr "" -"\n" -"關閉檔案發生錯誤\n" - -#: fdisks/fdisk.c:760 -#, c-format -msgid "Syncing disks.\n" -msgstr "同步磁碟。\n" - -#: fdisks/fdisk.c:821 -msgid "Expert command (m for help): " -msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):" -#: fdisks/fdisk.c:834 -msgid "Number of cylinders" -msgstr "磁柱數量" - -#: fdisks/fdisk.c:860 -msgid "Number of heads" -msgstr "磁頭數量" - -#: fdisks/fdisk.c:885 -msgid "Number of sectors" -msgstr "磁區數量" - -#: fdisks/fdisk.c:887 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" -msgstr "警告:設定磁區偏移用於 DOS 相容性\n" +#: fdisks/fdisk.c:278 +#, fuzzy +msgid "cannot seek" +msgstr "無法衍生執行" -#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2726 -#, c-format -msgid "cannot open %s\n" -msgstr "無法開啟 %s\n" +#: fdisks/fdisk.c:283 +#, fuzzy +msgid "cannot read" +msgstr "無法讀取 %s" -#: fdisks/fdisk.c:978 -#, c-format -msgid "%c: unknown command\n" -msgstr "%c: 不明的命令\n" +#: fdisks/fdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:876 +#: libfdisk/src/gpt.c:1684 +#, fuzzy +msgid "First sector" +msgstr "起初 %s" -#: fdisks/fdisk.c:983 +#: fdisks/fdisk.c:383 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Welcome to fdisk (%s).\n" -"\n" -"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" -"Be careful before using the write command.\n" -"\n" -msgstr "" -"歡迎使用 fdisk (%s)。\n" -"\n" -"變更將剩下在中記憶體只有,直到您決定到寫入它們。\n" -"請小心之前使用寫入命令。\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1000 -#, c-format -msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1014 -msgid "Command (m for help): " -msgstr "命令 (m 以獲得說明):" +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" +msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s" -#: fdisks/fdisk.c:1146 +#: fdisks/fdisk.c:409 #, fuzzy msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "配置迭代器時失敗" -#: fdisks/fdisk.c:1157 +#: fdisks/fdisk.c:418 #, fuzzy msgid "invalid sector size argument" msgstr "無效的磁區大小引數" -#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2641 +#: fdisks/fdisk.c:427 fdisks/sfdisk.c:2597 #, fuzzy msgid "invalid cylinders argument" msgstr "無效的磁柱引數" -#: fdisks/fdisk.c:1171 +#: fdisks/fdisk.c:436 #, fuzzy msgid "not found DOS label driver" msgstr "找不到未使用的裝置" -#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2650 +#: fdisks/fdisk.c:449 fdisks/sfdisk.c:2606 #, fuzzy msgid "invalid heads argument" msgstr "無效的前端引數" -#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2668 +#: fdisks/fdisk.c:455 fdisks/sfdisk.c:2624 #, fuzzy msgid "invalid sectors argument" msgstr "無效的磁區引數" -#: fdisks/fdisk.c:1216 -#, c-format -msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" -msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1262 -#, fuzzy, c-format -msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" -msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n" +#: fdisks/fdisk.c:463 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286 +#, fuzzy +msgid "unsupported color mode" +msgstr "不受支援的命令" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:64 -#, c-format +#: fdisks/fdisk.c:486 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"The device presents a logical sector size that is smaller than\n" -"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" -"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" -msgstr "" -"\n" -"裝置呈現的邏輯區大小小於\n" -"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n" -"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n" +"The device properties (sector size and geometry) should be used with one " +"specified device only." +msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:70 +#: fdisks/fdisk.c:525 #, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" -" switch off the mode (with command 'c')." +msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "" -"\n" -"警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n" -" 關掉此模式 (利用命令「c」)。" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:75 -#, c-format +#: fdisks/fdisk.c:527 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" -" change units to sectors.\n" +"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" +"Be careful before using the write command.\n" msgstr "" +"歡迎使用 fdisk (%s)。\n" +"\n" +"變更將剩下在中記憶體只有,直到您決定到寫入它們。\n" +"請小心之前使用寫入命令。\n" "\n" -"警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n" -" 變更單位為磁區。\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:93 +#: fdisks/fdisk.c:532 #, fuzzy -msgid "All primary partitions have been defined already" -msgstr "所有主要分割區已被定義!\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n" -msgstr "%s:無法讀取分割表" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 -#, c-format -msgid "Bad offset in primary extended partition\n" -msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Warning: omitting partitions after #%zd.\n" -"They will be deleted if you save this partition table.\n" -msgstr "" -"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n" -"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n" -msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n" -msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "omitting empty partition (%zd)\n" -msgstr "忽略空的分割 (%d)\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:332 -#, c-format -msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" -msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" -msgstr "建立新的 DOS disklabel 與磁碟識別碼 0x%08x。\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:366 -#, c-format -msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " -msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n" -msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w(rite)\n" -msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:588 -#, c-format -msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:634 -#, c-format -msgid "Sector %llu is already allocated\n" -msgstr "磁區 %llu 已經配置\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:671 -#, c-format -msgid "No free sectors available\n" -msgstr "沒有可用的磁區存在\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:682 -#, c-format -msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" -msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 -#, fuzzy, c-format -msgid "Adding logical partition %zd\n" -msgstr "加入邏輯分割區 %d\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:758 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n" -msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n" -msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n" -msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:767 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n" -msgstr "分割區 %d:磁柱 %d 大於最大值 %llu\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:771 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:823 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833 -#, c-format -msgid " phys=(%d, %d, %d) " -msgstr " 實體=(%d, %d, %d) " - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834 -#, c-format -msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" -msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:831 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n" -msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:839 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:865 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" -msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n" -msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:893 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: partition %zd is empty\n" -msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n" -msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:904 -#, c-format -msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" -msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:907 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" -msgstr "其餘 %lld unallocated %ld-byte 磁區\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:941 -#, fuzzy, c-format -msgid "All primary partitions are in use\n" -msgstr "所有主要分割區是在中使用\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:944 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" -"primary partition with an extended partition first.\n" -msgstr "" -"如果您要建立超過四分割區,您必須置換\n" -"主要分割與進階分割先。\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:949 -#, c-format -msgid "All logical partitions are in use\n" -msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:950 -#, c-format -msgid "Adding a primary partition\n" -msgstr "加入一個主要分割區\n" +msgid "Device does not contain a recognized partition table." +msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:961 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Partition type:\n" -" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" -"%s\n" -"Select (default %c): " +#: fdisks/fdisk-menu.c:90 +msgid "Generic" msgstr "" -"分割區類型:\n" -" p 主要 (%d 主要,%d 進階,%d 自由)\n" -"%s\n" -"選取 (預設 %c):" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 +#: fdisks/fdisk-menu.c:91 #, fuzzy -msgid " l logical (numbered from 5)" -msgstr " l 邏輯的 (已編號從 5)" +msgid "delete a partition" +msgstr "刪除分割" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 +#: fdisks/fdisk-menu.c:92 #, fuzzy -msgid " e extended" -msgstr " e 進階" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:973 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using default response %c\n" -msgstr "使用預設回應 %c\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:991 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid partition type `%c'\n" -msgstr "無效的分割區類型『%c』\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006 -#, c-format -msgid "write sector %jd failed: seek failed" -msgstr "" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n" -"Delete it first.\n" -"\n" -msgstr "" -"您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n" -"請先刪除它。\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"警告:如果您已建立或修改任何 DOS 6.x\n" -"分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n" -"資訊。\n" +msgid "list known partition types" +msgstr "清單已知分割區類型" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"This doesn't look like a partition table\n" -"Probably you selected the wrong device.\n" -"\n" -msgstr "" -"這看起來不像是一個分割表\n" -"您大概選了錯誤的裝置。\n" -"\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:93 +#, fuzzy +msgid "add a new partition" +msgstr "加入新的分割" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180 -#, c-format -msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" -msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:94 +#, fuzzy +msgid "print the partition table" +msgstr "列印分割表" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218 -#: fdisks/fdisksunlabel.c:723 -msgid "Device" -msgstr "所用裝置" +#: fdisks/fdisk-menu.c:95 +#, fuzzy +msgid "change a partition type" +msgstr "變更分割系統識別號" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Partition table entries are not in disk order\n" -msgstr "" -"\n" -"分割表項目未按磁碟排序\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:96 +#, fuzzy +msgid "verify the partition table" +msgstr "驗證分割表" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"磁碟 %s:%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n" -"\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:98 +#, fuzzy +msgid "print the raw data of the first sector from the device" +msgstr "列印未經處理資料在中分割表" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236 -#, c-format -msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" -msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:99 +#, fuzzy +msgid "print the raw data of the disklabel from the device" +msgstr "列印未經處理資料在中分割表" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326 -#, c-format -msgid "" -"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" -"\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:101 +msgid "Misc" msgstr "" -"無事可做。順序已經是正確的。\n" -"\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "完成。\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371 -#, c-format -msgid "Partition %d has no data area\n" -msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400 -msgid "New beginning of data" -msgstr "新的資料開始部分" +#: fdisks/fdisk-menu.c:102 +#, fuzzy +msgid "print this menu" +msgstr "印出這份選單" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456 -#, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition" -msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:103 +#, fuzzy +msgid "change display/entry units" +msgstr "變更顯示/條目單位" -#: fdisks/fdiskmaclabel.c:37 -msgid "" -"\n" -"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" -"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" -"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" -"\tNevertheless some advice:\n" -"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" -"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" -"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" -"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" -msgstr "" -"\n" -"\t有效的 Mac 標籤位於這個磁碟。\n" -"\t不幸地 fdisk(1) 無法處理這些磁碟。\n" -"\t必須使用 pdisk 或 parted 以修改分割表。\n" -"\t不論如何還是有些建言:\n" -"\t1.fdisk 將於寫入時銷毀它的內容。\n" -"\t2.確認這個磁碟並非仍是\n" -"\t 卷冊群的現用部分。(否則如果沒有鏡像備份的話,\n" -"\t 您也許同樣會清除其他磁碟。)\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:104 +#, fuzzy +msgid "extra functionality (experts only)" +msgstr "額外功能性 (專家限用)" -#: fdisks/fdiskmaclabel.c:96 -#, c-format -msgid "" -"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" -"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" -"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" -"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:106 +msgid "Save & Exit" msgstr "" -"\t抱歉 - fdisk 無法處理 Mac 磁碟標籤。\n" -"\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n" -"\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n" -"\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:100 -msgid "SGI volhdr" -msgstr "SGI volhdr" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:101 -msgid "SGI trkrepl" -msgstr "SGI trkrepl" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 -msgid "SGI secrepl" -msgstr "SGI secrepl" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 -msgid "SGI raw" -msgstr "SGI raw" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 -msgid "SGI bsd" -msgstr "SGI bsd" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 -msgid "SGI sysv" -msgstr "SGI sysv" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 -msgid "SGI volume" -msgstr "SGI volume" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 -msgid "SGI efs" -msgstr "SGI efs" +#: fdisks/fdisk-menu.c:107 +#, fuzzy +msgid "write table to disk and exit" +msgstr "寫入表格到磁碟然後離開" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:108 -msgid "SGI lvol" -msgstr "SGI lvol" +#: fdisks/fdisk-menu.c:108 +#, fuzzy +msgid "write table to disk" +msgstr "寫入 disklabel 到磁碟" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:109 -msgid "SGI rlvol" -msgstr "SGI rlvol" +#: fdisks/fdisk-menu.c:109 +#, fuzzy +msgid "quit without saving changes" +msgstr "離開但不儲存變更" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:110 -msgid "SGI xfs" -msgstr "SGI xfs" +#: fdisks/fdisk-menu.c:110 fdisks/fdisk-menu.c:111 +#, fuzzy +msgid "return to main menu" +msgstr "回傳到主選單" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:111 -msgid "SGI xfslog" -msgstr "SGI xfslog" +#: fdisks/fdisk-menu.c:121 +#, fuzzy +msgid "Create a new label" +msgstr "建立新的清空 Sun disklabel" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:112 -msgid "SGI xlv" -msgstr "SGI xlv" +#: fdisks/fdisk-menu.c:122 +#, fuzzy +msgid "create a new empty GPT partition table" +msgstr "建立新的清空 DOS 分割表" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:113 -msgid "SGI xvm" -msgstr "SGI xvm" +#: fdisks/fdisk-menu.c:123 +#, fuzzy +msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" +msgstr "建立新的清空 DOS 分割表" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178 -msgid "Linux swap" -msgstr "Linux swap" +#: fdisks/fdisk-menu.c:124 +#, fuzzy +msgid "create a new empty DOS partition table" +msgstr "建立新的清空 DOS 分割表" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50 -msgid "Linux native" -msgstr "Linux native" +#: fdisks/fdisk-menu.c:125 +#, fuzzy +msgid "create a new empty Sun partition table" +msgstr "建立新的清空 DOS 分割表" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177 -msgid "Linux RAID" -msgstr "Linux RAID" +#: fdisks/fdisk-menu.c:129 +#, fuzzy +msgid "create an IRIX (SGI) partition table" +msgstr "建立 IRIX (SGI) 分割表" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:161 -#, c-format -msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" -msgstr "根據 MIPS 電腦系統公司,標籤必須包含不超過 512 位元組\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:139 +#, fuzzy +msgid "change number of cylinders" +msgstr "變更磁柱數量" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:179 -#, c-format -msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" -msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:140 +#, fuzzy +msgid "change number of heads" +msgstr "變更前端數量" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" -"%llu cylinders, %d physical cylinders\n" -"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" -"%s\n" -"Units = %s of %d * %ld bytes\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區\n" -"%llu 磁柱,%d 實體磁柱\n" -"%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n" -"%s\n" -"單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n" -"\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:141 +#, fuzzy +msgid "change number of sectors/track" +msgstr "變更磁區數量/軌段" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" -"Units = %s of %d * %ld bytes\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n" -"單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n" -"\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91 +msgid "GPT" +msgstr "GPT" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:216 -#, c-format -msgid "" -"----- partitions -----\n" -"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" -msgstr "" -"----- 分割區 -----\n" -"Pt# %*s 資訊 開始 結束 磁區 識別號 系統\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:151 +#, fuzzy +msgid "change disk GUID" +msgstr "已變更" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:241 -#, c-format -msgid "" -"----- Bootinfo -----\n" -"Bootfile: %s\n" -"----- Directory Entries -----\n" -msgstr "" -"----- 開機資訊 -----\n" -"開機檔案:%s\n" -"----- 目錄項目 -----\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:152 +#, fuzzy +msgid "change partition name" +msgstr "分割名稱" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" -msgstr "%2d: %-10s 磁區%5u 大小%8u\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:153 +#, fuzzy +msgid "change partition UUID" +msgstr "分割 UUID" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:293 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid Bootfile!\n" -"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" -"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:163 +msgid "Sun" msgstr "" -"\n" -"無效的開機檔案!\n" -"\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n" -"\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:299 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" -msgstr "" -"\n" -"\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:164 +#, fuzzy +msgid "toggle a read only flag" +msgstr "切換唯讀旗標" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:304 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" -msgstr "" -"\n" -"\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:165 +#, fuzzy +msgid "toggle the mountable flag" +msgstr "切換 mountable 旗標" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:311 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" -"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" -msgstr "" -"\n" -"\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n" -"\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:167 +#, fuzzy +msgid "change number of alternate cylinders" +msgstr "變更交替磁柱數量" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:322 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The current boot file is: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"目前的啟動檔案為:%s\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:168 +#, fuzzy +msgid "change number of extra sectors per cylinder" +msgstr "變更額外磁區數量各磁柱" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:323 -msgid "Please enter the name of the new boot file: " -msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:" +#: fdisks/fdisk-menu.c:169 +#, fuzzy +msgid "change interleave factor" +msgstr "變更交插因子" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:324 -#, c-format -msgid "Boot file unchanged\n" -msgstr "啟動檔案未變更\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:170 +#, fuzzy +msgid "change rotation speed (rpm)" +msgstr "變更轉速 (rpm)" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:338 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tBootfile is changed to \"%s\".\n" -msgstr "" -"\n" -"\t開機檔案已變更為「%s」。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:171 +#, fuzzy +msgid "change number of physical cylinders" +msgstr "變更實體磁柱數量" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:486 -#, c-format -msgid "More than one entire disk entry present.\n" -msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:180 +#, fuzzy +msgid "SGI" +msgstr "SGI raw" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:493 -#, c-format -msgid "No partitions defined\n" -msgstr "無已定義分割區\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:181 +#, fuzzy +msgid "select bootable partition" +msgstr "選取可開機的分割" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:501 -#, c-format -msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" -msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:182 +#, fuzzy +msgid "edit bootfile entry" +msgstr "編輯 bootfile 條目" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:503 -#, c-format -msgid "" -"The entire disk partition should start at block 0,\n" -"not at diskblock %d.\n" -msgstr "" -"整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n" -"而非磁碟區塊 %d。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:183 +#, fuzzy +msgid "select sgi swap partition" +msgstr "選取 sgi 交換分割區" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:509 -#, c-format -msgid "" -"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" -"but the disk is %d diskblocks long.\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:184 +msgid "create SGI info" msgstr "" -"整個磁碟分割區大小只有 %d 磁碟區塊,\n" -"但是這個磁碟大小為 %d 磁碟區塊。\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" -msgstr "分割 11 應該封套整個磁碟。\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:526 -#, c-format -msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" -msgstr "分割區 %d 並非始於磁柱邊界。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:532 -#, c-format -msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:539 -#, c-format -msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" -msgstr "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:193 +#, fuzzy +msgid "DOS (MBR)" +msgstr "DOS R/O" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568 -#, c-format -msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" -msgstr "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:194 +#, fuzzy +msgid "toggle a bootable flag" +msgstr "切換可開機的旗標" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:579 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The boot partition does not exist.\n" -msgstr "" -"\n" -"開機分割區不存在。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:195 +#, fuzzy +msgid "edit nested BSD disklabel" +msgstr "編輯 bsd disklabel" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:582 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The swap partition does not exist.\n" -msgstr "" -"\n" -"交換分割區不存在。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:196 +#, fuzzy +msgid "toggle the dos compatibility flag" +msgstr "切換 DOS 相容性旗標" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:586 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The swap partition has no swap type.\n" -msgstr "" -"\n" -"交換分割區不具有交換類型。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:198 +#, fuzzy +msgid "move beginning of data in a partition" +msgstr "移動起始部分的資料在中分割" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:589 -#, c-format -msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" -msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:199 +#, fuzzy +msgid "list extended partitions" +msgstr "清單進階分割區" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:631 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition overlap on the disk.\n" -msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:200 +#, fuzzy +msgid "fix partition order" +msgstr "修正分割排序" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:704 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:201 +#, fuzzy +msgid "change the disk identifier" +msgstr "變更磁碟識別碼" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:710 -#, c-format -msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" -msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:210 +#, fuzzy +msgid "BSD" +msgstr "BSD/OS" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:715 -#, c-format -msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" -msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:211 +#, fuzzy +msgid "edit drive data" +msgstr "編輯推動資料" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:719 -#, c-format -msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:212 +#, fuzzy +msgid "install bootstrap" +msgstr "安裝啟動程式" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763 -#, c-format -msgid "" -"It is highly recommended that eleventh partition\n" -"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" -msgstr "" -"強烈建議第十一塊分割區\n" -"覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:213 +#, fuzzy +msgid "show complete disklabel" +msgstr "顯示完成 disklabel" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:747 -#, c-format -msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "您的磁碟上將會有重疊的分割區,請先修正它!\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:214 +#, fuzzy +msgid "link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:752 +#: fdisks/fdisk-menu.c:324 #, c-format -msgid " Last %s" -msgstr " 最後一筆 %s" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:792 -#, fuzzy, c-format -msgid "Building a new SGI disklabel.\n" -msgstr "建立新的 SGI disklabel。\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:800 -#, fuzzy, c-format -msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" -msgstr "HDIO_GETGEO ioctl 失敗的於 %s" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:815 -#, fuzzy, c-format msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n" -"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" +"\n" +"Help (expert commands):\n" msgstr "" -"警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n" -"這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:833 -#, c-format -msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" -msgstr "識別號=%02x\t開始=%d\t長度=%d\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:841 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" -msgstr "嘗試保持參數的分割區已經設定。\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:969 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" -msgstr "抱歉,只有用於非空分割區您可以變更標籤。\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:974 +#: fdisks/fdisk-menu.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" -"\n" -msgstr "" -"考慮保留分割區 9 為卷冊標頭 (0),\n" -"以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n" "\n" +"Help:\n" +msgstr "求助" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:981 -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" -"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" -"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" -"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" -"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" -msgstr "" -"強烈建議位於偏移 0 的分割區\n" -"類型為「SGI volhdr」,IRIX 系統將會依靠它以\n" -"取回它的目錄獨立工具,諸如 sash 和 fx。\n" -"只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n" -"如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:986 -msgid "YES\n" -msgstr "YES\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:37 -msgid "Unassigned" -msgstr "未指定" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:39 -msgid "SunOS root" -msgstr "SunOS 根分割區" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:40 -msgid "SunOS swap" -msgstr "SunOS 交換分割區" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:41 -msgid "SunOS usr" -msgstr "SunOS usr 分割區" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:42 -msgid "Whole disk" -msgstr "整顆磁碟" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:43 -msgid "SunOS stand" -msgstr "SunOS stand 分割區" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:44 -msgid "SunOS var" -msgstr "SunOS var 分割區" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:45 -msgid "SunOS home" -msgstr "SunOS home 分割區" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 -msgid "SunOS alt sectors" -msgstr "SunOS alt 磁區" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:47 -msgid "SunOS cachefs" -msgstr "SunOS 快取檔案系統" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:48 -msgid "SunOS reserved" -msgstr "SunOS 保留區" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:139 -#, fuzzy -msgid "" -"Detected sun disklabel with wrong checsum.\n" -"Probably you'll have to set all the values,\n" -"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" -"or force a fresh label (s command in main menu)" -msgstr "" -"偵測到具有錯誤總和檢查碼的 sun 磁碟標籤。\n" -"也許您必須設定所有的值,\n" -"例如:磁頭、磁區、磁柱和分割區,\n" -"或是強制設定新的標籤 (使用主選單的 s 命令)\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." -msgstr "偵測到具有錯誤版本 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:364 +msgid "Expert command (m for help): " +msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." -msgstr "偵測到具有不完整性 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:366 +msgid "Command (m for help): " +msgstr "命令 (m 以獲得說明):" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:166 +#: fdisks/fdisk-menu.c:376 #, fuzzy, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." -msgstr "偵測到具有錯誤分割區數 [%u] 的 sun 磁碟標籤。\n" +msgid "%c: unknown command" +msgstr "%c: 不明的命令\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:171 +#: fdisks/fdisk-menu.c:416 #, fuzzy -msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" -msgstr "警告:錯誤值需要經由 w(rite) 而修正\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:200 -msgid "Sectors/track" -msgstr "磁區/磁軌" +msgid "failed to write disk label" +msgstr "%s:無法寫入標籤" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:220 +#: fdisks/fdisk-menu.c:419 #, fuzzy -msgid "Building a new Sun disklabel." -msgstr "建立新的 Sun disklabel。\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n" -"This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgid "The partition table has been altered." msgstr "" -"警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n" -"這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n" +"分割表已變更!\n" +"\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:417 +#: fdisks/fdisk-menu.c:459 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary" -msgstr "分割區 %d 並非結束於磁柱邊界\n" +msgid "Could not delete partition %d" +msgstr "已選分割區 %d\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:437 +#: fdisks/fdisk-menu.c:461 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d" -msgstr "分割區 %d 與 %d-%d 中的其他磁區重疊\n" +msgid "Partition %d is deleted" +msgstr "分割 %d 被刪除\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:457 +#: fdisks/fdisk-menu.c:477 #, fuzzy -msgid "No partitions defined" -msgstr "無已定義分割區\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:462 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unused gap - sectors 0-%d" -msgstr "未使用的間隙 - 磁區 0-%d\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unused gap - sectors %d-%d" -msgstr "未使用的間隙 - 磁區 %d-%d\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." -msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n" +msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." +msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:504 +#: fdisks/fdisk-menu.c:479 #, fuzzy -msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." -msgstr "" -"其他分割區已經涵蓋整個磁碟。\n" -"請於重試之前刪除部分或縮減它們。\n" +msgid "Changing display/entry units to sectors." +msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:546 +#: fdisks/fdisk-menu.c:489 #, fuzzy -msgid "" -"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" -"and is of type `Whole disk'" -msgstr "" -"強烈建議第三分割區包括\n" -"整個磁碟並且為「整顆磁碟」類型\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sector %d is already allocated" -msgstr "磁區 %d 已經被配置\n" +msgid "Leaving nested disk label." +msgstr "編輯 bsd disklabel" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" -msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}" +#: fdisks/fdisk-menu.c:572 +#, fuzzy +msgid "Entering to nested BSD disk label" +msgstr "編輯 bsd disklabel" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:633 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" -"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" -"to %d %s" -msgstr "" -"您未以第三分割區涵蓋整個磁碟,但是您設定的值\n" -"%d %s 涵蓋某些其他的分割區。您的輸入值已變更\n" -"為 %d %s\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:754 +msgid "Number of cylinders" +msgstr "磁柱數量" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:672 -#, fuzzy, c-format -msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" -msgstr "" -"如果您要維持 SunOS/Solaris 的相容性,請考慮保持這個\n" -"分割區為整個磁碟 (5),開始於 0, 具備 %u 磁區\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:758 +msgid "Number of heads" +msgstr "磁頭數量" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:699 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" -"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" -"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" -"Label ID: %s\n" -"Volume ID: %s\n" -"Units = %s of %d * 512 bytes\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%d rpm\n" -"%llu 磁柱,%d 交替磁柱,%d 實體磁柱\n" -"%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n" -"標貼識別號:%s\n" -"音量識別號:%s\n" -"單位=%s 的 %d * 512 位元組\n" -"\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:762 +msgid "Number of sectors" +msgstr "磁區數量" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:716 +#: fdisks/sfdisk.c:112 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" -"Units = %s of %d * 512 bytes\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n" -"單位=%s 的 %d * 512 位元組\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:722 -#, c-format -msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" -msgstr "%*s 旗標 開始 結束 區塊 識別號 系統\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:757 -msgid "Number of alternate cylinders" -msgstr "替代磁柱數量" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:776 -msgid "Extra sectors per cylinder" -msgstr "每磁柱的額外磁區" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:789 -msgid "Interleave factor" -msgstr "交錯因子" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:802 -msgid "Rotation speed (rpm)" -msgstr "旋轉速度 (rpm)" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:816 -msgid "Number of physical cylinders" -msgstr "實體磁柱數量" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:885 -#, fuzzy -msgid "" -"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" -"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" -msgstr "" -"考慮保留分割區 3 為整個磁碟 (5),\n" -"SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:894 -#, fuzzy -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" -"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" -"there may destroy your partition table and bootblock.\n" -"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" -msgstr "" -"強烈建議位於偏移值 0 的分割區\n" -"為 UFS、EXT2FS 檔案系統或 SunOS 交換區。將 Linux 交換區放在\n" -"那裡也許會銷毀您的分割表和啟動區塊。\n" -"如果您很確定想要該分割區被\n" -"標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:" - -#: fdisks/sfdisk.c:140 -#, c-format -msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" +msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" msgstr "於 %s 搜尋錯誤 - 無法搜尋至 %lu\n" -#: fdisks/sfdisk.c:145 -#, c-format -msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" +#: fdisks/sfdisk.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" msgstr "搜尋錯誤:想要 0x%08x%08x, 得到 0x%08x%08x\n" -#: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276 -#, c-format -msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" +#: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" msgstr "於 %s 讀取錯誤 - 無法讀取磁區 %lu\n" -#: fdisks/sfdisk.c:226 -#, c-format -msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" +#: fdisks/sfdisk.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" msgstr "於 %s 寫入錯誤 - 無法寫入磁區 %lu\n" -#: fdisks/sfdisk.c:264 -#, c-format -msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open partition sector save file (%s)" msgstr "無法開啟分割磁區的儲存檔案 (%s)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:282 -#, c-format -msgid "write error on %s\n" +#: fdisks/sfdisk.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error on %s" msgstr "於 %s 寫入錯誤\n" -#: fdisks/sfdisk.c:308 -#, c-format -msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat partition restore file (%s)" msgstr "無法識別分割區的還原檔案狀態 (%s)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:313 -msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" +#: fdisks/sfdisk.c:282 +#, fuzzy +msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" msgstr "分割區還原檔案大小有誤 - 無法還原\n" -#: fdisks/sfdisk.c:323 -#, c-format -msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open partition restore file (%s)" msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:329 -#, c-format -msgid "error reading %s\n" +#: fdisks/sfdisk.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n" -#: fdisks/sfdisk.c:336 -#, c-format -msgid "cannot open device %s for writing\n" +#: fdisks/sfdisk.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open device %s for writing" msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n" -#: fdisks/sfdisk.c:347 -#, c-format -msgid "error writing sector %lu on %s\n" +#: fdisks/sfdisk.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing sector %lu on %s" msgstr "於 %2$s 寫入磁區 %1$lu 時發生錯誤\n" -#: fdisks/sfdisk.c:415 -#, c-format -msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" +#: fdisks/sfdisk.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk %s: cannot get geometry" msgstr "磁碟 %s: 無法取得結構參數\n" -#: fdisks/sfdisk.c:432 -#, c-format -msgid "Disk %s: cannot get size\n" +#: fdisks/sfdisk.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk %s: cannot get size" msgstr "磁碟 %s: 無法取得大小\n" -#: fdisks/sfdisk.c:464 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:432 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" -"[Use the --force option if you really want this]\n" +"[Use the --force option if you really want this]" msgstr "" "警告:開始=%lu - 這看來像是分割區而非\n" "整個磁碟。於其上使用 fdisk 可能不具意義的。\n" "[如果您確實想要如此,就使用 --force 選項]\n" -#: fdisks/sfdisk.c:472 -#, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" +#: fdisks/sfdisk.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 個磁頭\n" -#: fdisks/sfdisk.c:475 -#, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" +#: fdisks/sfdisk.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 段磁區\n" -#: fdisks/sfdisk.c:479 -#, c-format -msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" +#: fdisks/sfdisk.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 圈磁柱\n" -#: fdisks/sfdisk.c:484 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:452 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" -"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" +"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." msgstr "" "警告:不太可能的磁區數量 (%lu) - 通常最多為 63\n" "這將對於使用 C/H/S 定址的軟體造成問題。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:488 +#: fdisks/sfdisk.c:456 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5883,22 +4236,26 @@ msgstr "" "\n" "磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n" -#: fdisks/sfdisk.c:574 -#, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:542 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" msgstr "分割區 %2$s 的 %1$s 有不可能的磁頭數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:579 -#, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁區數值:%3$lu (應該介於 1-%4$lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:584 -#, c-format -msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" +"%lu)" msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁柱數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:624 +#: fdisks/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5907,40 +4264,50 @@ msgstr "" "識別號 名稱\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:787 +#: fdisks/sfdisk.c:755 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "重新讀取分割表…\n" -#: fdisks/sfdisk.c:789 +#: fdisks/sfdisk.c:757 +#, fuzzy msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" -"before using mkfs\n" +"before using mkfs" msgstr "" "重新讀取分割表的命令失敗。\n" "在使用 mkfs 之前,請執行 partprobe(8),kpartx(8) 或將您的系統重新開機\n" -#: fdisks/sfdisk.c:798 -#, c-format -msgid "Error closing %s\n" +#: fdisks/sfdisk.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s" msgstr "關閉 %s 時發生錯誤\n" -#: fdisks/sfdisk.c:839 +#: fdisks/sfdisk.c:806 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s:無此類分割區\n" -#: fdisks/sfdisk.c:862 -msgid "unrecognized format - using sectors\n" +#: fdisks/sfdisk.c:829 +#, fuzzy +msgid "unrecognized format - using sectors" msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n" -#: fdisks/sfdisk.c:923 -#, c-format -msgid "unimplemented format - using %s\n" +#: fdisks/sfdisk.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "unimplemented format - using %s" msgstr "尚未實作的格式 - 使用 %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:928 +#: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:496 +msgid "cylinders" +msgstr "磁柱" + +#: fdisks/sfdisk.c:891 +msgid "sectors" +msgstr "磁區" + +#: fdisks/sfdisk.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5949,12 +4316,12 @@ msgstr "" "單位:磁柱的 %lu 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:930 +#: fdisks/sfdisk.c:897 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " 裝置開機起始 結束 磁柱數 區塊數 識別號 系統\n" -#: fdisks/sfdisk.c:935 +#: fdisks/sfdisk.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -5963,12 +4330,12 @@ msgstr "" "單位:磁區的 512 位元組,計數從 %d\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:937 +#: fdisks/sfdisk.c:904 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " 裝置開機 起始 結束 磁區數 識別號 系統\n" -#: fdisks/sfdisk.c:940 +#: fdisks/sfdisk.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5977,12 +4344,12 @@ msgstr "" "單位:區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:942 +#: fdisks/sfdisk.c:909 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " 裝置開機 起始 結束 區塊數 識別號 系統\n" -#: fdisks/sfdisk.c:945 +#: fdisks/sfdisk.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "" "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5991,359 +4358,370 @@ msgstr "" "單位:1 MiB=1024*1024 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:947 +#: fdisks/sfdisk.c:914 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " 裝置開機起始 結束 MiB 區塊數 識別號 系統\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1106 +#: fdisks/sfdisk.c:1073 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t起始:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1113 +#: fdisks/sfdisk.c:1080 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\t結束:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1116 +#: fdisks/sfdisk.c:1083 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "分割區結束於磁柱 %ld,位於磁碟末端之後\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1127 -msgid "No partitions found\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1094 +#, fuzzy +msgid "No partitions found" msgstr "找不到分割區\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1130 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:1097 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" -"For this listing I'll assume that geometry.\n" +"For this listing I'll assume that geometry." msgstr "" "警告:分割表看起來像是\n" "用於 C/H/S=*/%ld/%ld (而非 %ld/%ld/%ld)。\n" "我將會假設該結構參數以用於此列表。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1179 +#: fdisks/sfdisk.c:1146 #, fuzzy msgid "no partition table present." msgstr "沒有分割表呈現。" -#: fdisks/sfdisk.c:1181 +#: fdisks/sfdisk.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。" -#: fdisks/sfdisk.c:1190 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 但是並未標記為空\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1193 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且為可開機\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1196 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且以非零值開始\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1208 +#: fdisks/sfdisk.c:1175 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" +msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" msgstr "警告:分割 %s 未被包含在中分割 %s\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1220 +#: fdisks/sfdisk.c:1187 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" +msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" msgstr "警告:分割區 %s 和 %s 重疊\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1232 +#: fdisks/sfdisk.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" -"and will destroy it when filled\n" +"and will destroy it when filled" msgstr "" "警告:分割 %s 含有部分的分割表 (磁區 %llu),\n" "並將銷毀它時 filled\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1245 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" msgstr "警告:分割區 %s 開始於磁區 0\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1250 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" msgstr "警告:分割區 %s 延伸超過磁碟末端\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1266 +#: fdisks/sfdisk.c:1233 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" -"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" +"by the DOS partition table for %d-byte sectors" msgstr "" "警告:分割 %s 有大小 %d.%d TB (%llu 位元組),\n" "該項是大於 %llu 位元組限制施加\n" "由 DOS 分割表用於 %d-byte 磁區\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1282 +#: fdisks/sfdisk.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" -"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" +"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors" msgstr "" "警告:分割 %s 開始於磁區 %llu (%d.%d TB 用於 %d-byte 磁區),\n" "該項超出 DOS 分割表限制的 %llu 磁區\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1302 +#: fdisks/sfdisk.c:1269 +#, fuzzy msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" -" (although this is not a problem under Linux)\n" +" (although this is not a problem under Linux)" msgstr "" "在主要分割區之中,最多只能有一個是擴充分割區\n" "(雖然這在 Linux 之下並不是個問題)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1322 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" msgstr "警告:分割區 %s 並非啟始於磁柱邊界\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1328 -#, c-format -msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" msgstr "警告:分割區 %s 並非結束於磁柱邊界\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1347 +#: fdisks/sfdisk.c:1314 +#, fuzzy msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" -"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" +"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." msgstr "" "警告:超過一個的主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n" "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1354 +#: fdisks/sfdisk.c:1321 +#, fuzzy msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" -"LILO disregards the `bootable' flag.\n" +"LILO disregards the `bootable' flag." msgstr "" "警告:通常只可以從主要分割區開機\n" "LILO 並不理會「可開機的」旗標。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1360 +#: fdisks/sfdisk.c:1327 +#, fuzzy msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" -"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" +"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." msgstr "" "警告:沒有主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n" "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1374 +#: fdisks/sfdisk.c:1341 msgid "start" msgstr "啟始" -#: fdisks/sfdisk.c:1377 -#, c-format -msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" -msgstr "分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" +msgstr "" +"分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1383 +#: fdisks/sfdisk.c:1350 msgid "end" msgstr "結束" -#: fdisks/sfdisk.c:1386 -#, c-format -msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1353 +#, fuzzy, c-format +msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" msgstr "分割區 %s:結束:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1389 -#, c-format -msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1356 +#, fuzzy, c-format +msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" msgstr "分割區 %s 結束於磁柱 %ld,位於磁碟的末端之後\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1414 +#: fdisks/sfdisk.c:1381 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" -"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" +"(For listing purposes only. Do not change its contents.)" msgstr "" "警告:Shift 的開始的 extd 分割從 %lld 到 %lld\n" "(用於列表宗旨只有。不變更它的內容.)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1419 +#: fdisks/sfdisk.c:1386 +#, fuzzy msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" -"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" +"DOS and Linux will interpret the contents differently." msgstr "" "警告:擴充分割區非啟始於磁柱邊界。\n" "DOS 和 Linux 將對內容有不同解譯。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1432 -#, c-format -msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1399 +#, fuzzy, c-format +msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1439 fdisks/sfdisk.c:1516 +#: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483 #, fuzzy, c-format -msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n" +msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" msgstr "太多分割區 - 忽略那些過去 nr (%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1454 -msgid "tree of partitions?\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1421 +#, fuzzy +msgid "tree of partitions?" msgstr "分割區的樹狀圖?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1563 -msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1530 +#, fuzzy +msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" msgstr "偵測到磁碟管理員 - 無法處理它\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1571 -msgid "DM6 signature found - giving up\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1538 +#, fuzzy +msgid "DM6 signature found - giving up" msgstr "找到 DM6 簽章 - 放棄\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1591 -msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1558 +#, fuzzy +msgid "strange..., an extended partition of size 0?" msgstr "很奇怪…,大小為 0 的擴充分割區?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1598 fdisks/sfdisk.c:1609 -msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576 +#, fuzzy +msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" msgstr "很奇怪…,大小為 0 的 BSD 分割區?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1653 -#, c-format -msgid " %s: unrecognized partition table type\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1620 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s: unrecognized partition table type" msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1665 -msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1632 +#, fuzzy +msgid "-n flag was given: Nothing changed" msgstr "-n 旗標已給定:沒有改變任何東西\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1682 +#: fdisks/sfdisk.c:1649 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "儲存舊的磁區時失敗 - 放棄\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1687 fdisks/sfdisk.c:1692 -#, c-format -msgid "Failed writing the partition on %s\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing the partition on %s" msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1770 +#: fdisks/sfdisk.c:1736 #, fuzzy msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "長或不完整輸入列 - 離開" -#: fdisks/sfdisk.c:1806 +#: fdisks/sfdisk.c:1772 #, fuzzy, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "輸入錯誤:『=』預期的之後 %s 欄位" -#: fdisks/sfdisk.c:1813 +#: fdisks/sfdisk.c:1779 #, fuzzy, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位" -#: fdisks/sfdisk.c:1819 +#: fdisks/sfdisk.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "無法辨識的輸入:%s" -#: fdisks/sfdisk.c:1860 fdisks/sfdisk.c:1897 -msgid "number too big\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863 +#, fuzzy +msgid "number too big" msgstr "數字太大\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1864 fdisks/sfdisk.c:1901 -msgid "trailing junk after number\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867 +#, fuzzy +msgid "trailing junk after number" msgstr "數字之後尾隨無用物\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2026 -msgid "no room for partition descriptor\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1992 +#, fuzzy +msgid "no room for partition descriptor" msgstr "沒有空間可用於分割區描述\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2059 -msgid "cannot build surrounding extended partition\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2025 +#, fuzzy +msgid "cannot build surrounding extended partition" msgstr "無法圍繞擴充分割區建立\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2110 -msgid "too many input fields\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2076 +#, fuzzy +msgid "too many input fields" msgstr "太多輸入欄位\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2144 -msgid "No room for more\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2110 +#, fuzzy +msgid "No room for more" msgstr "沒有空間可容納更多\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2163 -msgid "Illegal type\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2129 +#, fuzzy +msgid "Illegal type" msgstr "不合法的類型\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2197 -#, c-format -msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" msgstr "警告:給定的大小 (%lu) 超出所允許的最大值 (%lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2203 -msgid "Warning: empty partition\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2169 +#, fuzzy +msgid "Warning: empty partition" msgstr "警告:空的分割區\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2217 -#, c-format -msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" msgstr "警告:不當的分割區啟始 (最先 %lu)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2230 -msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2196 +#, fuzzy +msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" msgstr "無法辨識的可開機旗標 - 選擇 - 或 *\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2247 fdisks/sfdisk.c:2261 -msgid "partial c,h,s specification?\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227 +#, fuzzy +msgid "partial c,h,s specification?" msgstr "部分 c,h,s 規格?\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2272 -msgid "Extended partition not where expected\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2238 +#, fuzzy +msgid "Extended partition not where expected" msgstr "擴充分割區不在預期的位置\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2304 +#: fdisks/sfdisk.c:2270 #, fuzzy msgid "bad input" msgstr "不當的輸入" -#: fdisks/sfdisk.c:2327 -msgid "too many partitions\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2293 +#, fuzzy +msgid "too many partitions" msgstr "太多分割區\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2360 +#: fdisks/sfdisk.c:2326 +#, fuzzy msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" -"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" +"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)." msgstr "" "以下列的格式輸入;缺值欄位將取得預設值。\n" "<啟始> <大小> <類型 [E,S,L,X, 十六進位]> <可開機 [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" "常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2380 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794 -#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366 -#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:69 -#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:369 sys-utils/hwclock.c:1442 -#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 term-utils/script.c:130 -#: term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 -#: term-utils/write.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -msgstr "" -"\n" -"用法:\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:2382 +#: fdisks/sfdisk.c:2348 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <device> [...]\n" msgstr " %s [選項] <device> [...]\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2385 +#: fdisks/sfdisk.c:2351 #, fuzzy msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" @@ -6356,14 +4734,15 @@ msgstr "" " --change-id 變更識別號\n" " --print-id 列印識別號\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2389 +#: fdisks/sfdisk.c:2355 #, fuzzy msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" -" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" +" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " +"(MB)\n" msgstr "" " -l, --list 清單分割區的每個裝置\n" " -d, --dump idem,但是在中格式適用稍後輸入\n" @@ -6371,7 +4750,7 @@ msgstr "" " -u, --unit <letter> 單位為使用;<字母>可以是之一\n" " S (磁區),C (磁柱),B (區塊),或公尺 (MB)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2394 +#: fdisks/sfdisk.c:2360 #, fuzzy msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" @@ -6386,12 +4765,13 @@ msgstr "" " -E, --DOS-extended DOS 進階分割相容性\n" " -R, --re-read 製作內核重新讀取分割表\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2399 +#: fdisks/sfdisk.c:2365 #, fuzzy msgid "" " -N <number> change only the partition with this <number>\n" " -n do not actually write to disk\n" -" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n" +" -O <file> save the sectors that will be overwritten to " +"<file>\n" " -I <file> restore sectors from <file>\n" msgstr "" " -N <number> 變更只有分割與這個<數字>\n" @@ -6399,7 +4779,7 @@ msgstr "" " -O<檔案> 儲存磁區該將被覆寫到<檔案>\n" " -I<檔案> 還原磁區從<檔案>\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2403 +#: fdisks/sfdisk.c:2369 #, fuzzy msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" @@ -6410,7 +4790,7 @@ msgstr "" " -v, --version 顯示版本資訊然後離開\n" " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2407 +#: fdisks/sfdisk.c:2373 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6419,20 +4799,21 @@ msgstr "" "\n" "危險選項:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2408 +#: fdisks/sfdisk.c:2374 #, fuzzy msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" " -q, --quiet suppress warning messages\n" -" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" +" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " +"Linux\n" msgstr "" " -f, --force 全部停用一致性檢查\n" " --no-reread 不檢查是否分割是在中使用\n" " -q, --quiet 抑制警告訊息\n" " -L, --Linux 不抱怨關於 irrelevant 用於 Linux\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2412 +#: fdisks/sfdisk.c:2378 #, fuzzy msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" @@ -6441,7 +4822,7 @@ msgstr "" " -g, --show-geometry 列印內核主意的幾何位置\n" " -G, --show-pt-geometry 列印幾何位置猜測的從分割表\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2414 +#: fdisks/sfdisk.c:2380 #, fuzzy msgid "" " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" @@ -6454,7 +4835,7 @@ msgstr "" " -x, --show-extended 也清單進階分割區在中輸出,\n" " 或預期描述元用於它們在中輸入\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2418 +#: fdisks/sfdisk.c:2384 #, fuzzy msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" @@ -6463,7 +4844,7 @@ msgstr "" " --leave-last 不配置最後一筆磁柱\n" " --IBM 如同 --leave-last\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2420 +#: fdisks/sfdisk.c:2386 #, fuzzy msgid "" " --in-order partitions are in order\n" @@ -6476,18 +4857,19 @@ msgstr "" " --inside-outer 所有邏輯的內部 outermost 進階\n" " --not-inside-outer 並非所有邏輯的內部 outermost 進階\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2424 +#: fdisks/sfdisk.c:2390 #, fuzzy msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" -" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" +" --chained like nested, but extended partitions may lie " +"outside\n" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" " --nested 每分割是 disjoint 從所有其他人\n" " --chained 如同巢狀,但是進階分割區也許會 lie 外側\n" " --onesector 分割區是交互 disjoint\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2428 +#: fdisks/sfdisk.c:2394 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -6495,7 +4877,6 @@ msgid "" " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" -"\n" msgstr "" "\n" "強制變更偵測到幾何位置使用:\n" @@ -6504,166 +4885,165 @@ msgstr "" " -S, --sectors<數字> 設定磁區數量以使用\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2438 -msgid "Usage:" -msgstr "用法:" - -#: fdisks/sfdisk.c:2439 -#, c-format -msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2412 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" msgstr "%s 裝置\t\t 列出裝置上的作用中分割區\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2440 -#, c-format -msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2414 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" msgstr "%s 裝置 n1 n2…啟用分割區 n1…, 停用其餘的\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2442 -#, c-format -msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" -msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:2577 +#: fdisks/sfdisk.c:2543 #, fuzzy msgid "no command?" msgstr "沒有命令?" -#: fdisks/sfdisk.c:2656 +#: fdisks/sfdisk.c:2612 #, fuzzy msgid "invalid number of partitions argument" msgstr "無效的分割區數量引數" -#: fdisks/sfdisk.c:2745 +#: fdisks/sfdisk.c:2682 +#, c-format +msgid "cannot open %s\n" +msgstr "無法開啟 %s\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2701 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "總計:%llu 區塊\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2784 +#: fdisks/sfdisk.c:2738 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "用法:sfdisk --print-id 裝置分割區編號" -#: fdisks/sfdisk.c:2786 +#: fdisks/sfdisk.c:2740 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "用法:sfdisk --change-id 裝置分割區編號識別號" -#: fdisks/sfdisk.c:2788 +#: fdisks/sfdisk.c:2742 #, fuzzy msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "用法:sfdisk --id 裝置分割區編號 [識別號]" -#: fdisks/sfdisk.c:2795 +#: fdisks/sfdisk.c:2749 #, fuzzy msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "可以指定只有一個裝置 (除了與 -l 或 -s)" -#: fdisks/sfdisk.c:2821 +#: fdisks/sfdisk.c:2774 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "無法開啟 %s 可讀可寫" -#: fdisks/sfdisk.c:2823 +#: fdisks/sfdisk.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "無法開啟 %s 用於讀取" -#: fdisks/sfdisk.c:2867 fdisks/sfdisk.c:2899 +#: fdisks/sfdisk.c:2801 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: OK" +msgstr "%s:確定\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s:%ld 磁柱,%ld 磁頭,%ld 磁區/磁軌\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2918 +#: fdisks/sfdisk.c:2870 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "無法提取大小的 %s" -#: fdisks/sfdisk.c:2999 -#, c-format -msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2950 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" msgstr "不當的作用中位元組:0x%x 而非 0x80\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3018 fdisks/sfdisk.c:3075 fdisks/sfdisk.c:3108 -msgid "" -"Done\n" -"\n" -msgstr "" -"完成\n" -"\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:3027 -#, c-format +#: fdisks/sfdisk.c:2978 +#, fuzzy, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" -"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" +"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition." msgstr "" "您有 %d 塊作用中的主要分割區。這個不會影響到 LILO,\n" "但是 DOS MBR 只能將具有一塊作用中分割區的磁碟開機。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3044 +#: fdisks/sfdisk.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "分割 %s 有識別號 %x 和未被隱藏" -#: fdisks/sfdisk.c:3104 +#: fdisks/sfdisk.c:3062 #, fuzzy, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "不當的識別號 %lx" -#: fdisks/sfdisk.c:3122 -msgid "This disk is currently in use.\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3083 +#, fuzzy +msgid "This disk is currently in use." msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3143 +#: fdisks/sfdisk.c:3103 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "嚴重錯誤:找不到 %s" -#: fdisks/sfdisk.c:3146 -#, c-format -msgid "Warning: %s is not a block device\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: %s is not a block device" msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3152 -msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3111 +#, fuzzy +msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3154 +#: fdisks/sfdisk.c:3113 +#, fuzzy msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" -"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" +"Use the --no-reread flag to suppress this check." msgstr "" "\n" "這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n" "卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n" "使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3158 -msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3117 +#, fuzzy +msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3162 -msgid "OK\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3119 +#, fuzzy +msgid "OK" msgstr "確定\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3171 +#: fdisks/sfdisk.c:3128 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "舊的情況:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3175 +#: fdisks/sfdisk.c:3132 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "分割 %d 不存在,無法變更它" -#: fdisks/sfdisk.c:3183 +#: fdisks/sfdisk.c:3140 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "新的情況:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3188 +#: fdisks/sfdisk.c:3145 #, fuzzy msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" @@ -6672,33 +5052,34 @@ msgstr "" "我不如同這些分割區 - 沒有任何東西變更。\n" "(如果您真的要想要這個,使用 --force 選項.)" -#: fdisks/sfdisk.c:3191 -msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3148 +#, fuzzy +msgid "I don't like this - probably you should answer No" msgstr "我不喜歡這個 - 您也許應該回答 No\n" #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n #. * should be translated, but that is not the case with q answer. -#: fdisks/sfdisk.c:3198 +#: fdisks/sfdisk.c:3155 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " msgstr "您滿意這個嗎?[ynq] " -#: fdisks/sfdisk.c:3200 +#: fdisks/sfdisk.c:3157 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] " -#: fdisks/sfdisk.c:3203 +#: fdisks/sfdisk.c:3160 #, fuzzy msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "離開 - 沒有任何東西變更" -#: fdisks/sfdisk.c:3209 +#: fdisks/sfdisk.c:3166 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" msgstr "請以 y,n,q 之一回答\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3217 +#: fdisks/sfdisk.c:3174 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6707,16 +5088,30 @@ msgstr "" "成功寫入新的分割表\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3225 +#: fdisks/sfdisk.c:3182 +#, fuzzy msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" -"(See fdisk(8).)\n" +"(See fdisk(8).)" msgstr "" "如果您建立或變更 DOS 分割區(假設是 /dev/foo7),就得使用 dd(1)\n" "將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" "(參看 fdisk(8).)\n" +#: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366 +#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70 +#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:409 sys-utils/hwclock.c:1442 +#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 +#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/write.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:\n" + #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 #, fuzzy msgid "\n" @@ -6743,14 +5138,13 @@ msgstr "" #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 -#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360 +#: sys-utils/dmesg.c:1328 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1453 #: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 -#: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212 +#: term-utils/agetty.c:723 term-utils/script.c:212 #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812 -#: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 -#: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 -#: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264 -#: text-utils/ul.c:196 +#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 +#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124 +#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s 來自 %s\n" @@ -6759,7 +5153,7 @@ msgstr "%s 來自 %s\n" #: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 #: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 #: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 -#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144 +#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "write error" msgstr "寫入錯誤" @@ -6774,450 +5168,2108 @@ msgstr "%s:選項 " msgid "are mutually exclusive." msgstr "彼此互斥。" -#: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:599 -#: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741 +#: include/pt-mbr-partnames.h:1 +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:2 +msgid "FAT12" +msgstr "FAT12" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:3 +msgid "XENIX root" +msgstr "XENIX root" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:4 +msgid "XENIX usr" +msgstr "XENIX usr" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:5 +msgid "FAT16 <32M" +msgstr "FAT16 <32M" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:6 +msgid "Extended" +msgstr "延伸" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:7 +msgid "FAT16" +msgstr "FAT16" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:8 +#, fuzzy +msgid "HPFS/NTFS/exFAT" +msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:9 +msgid "AIX" +msgstr "AIX" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:10 +msgid "AIX bootable" +msgstr "AIX 可開機" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:11 +msgid "OS/2 Boot Manager" +msgstr "OS/2 開機管理員" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:12 +msgid "W95 FAT32" +msgstr "W95 FAT32" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:13 +msgid "W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "W95 FAT32 (LBA)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:14 +msgid "W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "W95 FAT16 (LBA)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:15 +msgid "W95 Ext'd (LBA)" +msgstr "W95 Ext'd (LBA)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:16 +msgid "OPUS" +msgstr "OPUS" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:17 +msgid "Hidden FAT12" +msgstr "隱藏 FAT12" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:18 +msgid "Compaq diagnostics" +msgstr "Compaq 診斷" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:19 +msgid "Hidden FAT16 <32M" +msgstr "隱藏 FAT16 <32M" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:20 +msgid "Hidden FAT16" +msgstr "隱藏 FAT16" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:21 +msgid "Hidden HPFS/NTFS" +msgstr "隱藏 HPFS/NTFS" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:22 +msgid "AST SmartSleep" +msgstr "AST 智慧休眠" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:23 +msgid "Hidden W95 FAT32" +msgstr "隱藏 W95 FAT32" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:24 +msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:25 +msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:26 +msgid "NEC DOS" +msgstr "NEC DOS" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:27 +#, fuzzy +msgid "Hidden NTFS WinRE" +msgstr "隱藏 NTFS WinRE" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:28 +msgid "Plan 9" +msgstr "Plan 9" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:29 +msgid "PartitionMagic recovery" +msgstr "PartitionMagic 復原" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:30 +msgid "Venix 80286" +msgstr "Venix 80286" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:31 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP 開機" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:32 +msgid "SFS" +msgstr "SFS" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:33 +msgid "QNX4.x" +msgstr "QNX4.x" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:34 +msgid "QNX4.x 2nd part" +msgstr "QNX4.x 第二部分" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:35 +msgid "QNX4.x 3rd part" +msgstr "QNX4.x 第三部分" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:36 +msgid "OnTrack DM" +msgstr "OnTrack DM" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:37 +msgid "OnTrack DM6 Aux1" +msgstr "OnTrack DM6 Aux1" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:38 +msgid "CP/M" +msgstr "CP/M" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:39 +msgid "OnTrack DM6 Aux3" +msgstr "OnTrack DM6 Aux3" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:40 +msgid "OnTrackDM6" +msgstr "OnTrackDM6" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:41 +msgid "EZ-Drive" +msgstr "EZ-Drive" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:42 +msgid "Golden Bow" +msgstr "Golden Bow" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:43 +msgid "Priam Edisk" +msgstr "Priam Edisk" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88 +#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95 +msgid "SpeedStor" +msgstr "SpeedStor" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:45 +msgid "GNU HURD or SysV" +msgstr "GNU HURD 或 SysV" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:46 +msgid "Novell Netware 286" +msgstr "Novell Netware 286" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:47 +msgid "Novell Netware 386" +msgstr "Novell Netware 386" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:48 +msgid "DiskSecure Multi-Boot" +msgstr "DiskSecure 多種開機" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:49 +msgid "PC/IX" +msgstr "PC/IX" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:50 +msgid "Old Minix" +msgstr "舊版 Minix" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:51 +msgid "Minix / old Linux" +msgstr "Minix / 舊版 Linux" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:52 +msgid "Linux swap / Solaris" +msgstr "Linux 交換區/ Solaris" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:53 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:54 +msgid "OS/2 hidden C: drive" +msgstr "OS/2 隱藏 C: 磁碟" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:55 +msgid "Linux extended" +msgstr "Linux 擴展" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57 +msgid "NTFS volume set" +msgstr "NTFS 卷冊集" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:58 +msgid "Linux plaintext" +msgstr "Linux 純文字" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:55 +#: libfdisk/src/sun.c:46 +msgid "Linux LVM" +msgstr "Linux LVM" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:60 +msgid "Amoeba" +msgstr "Amoeba" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:61 +msgid "Amoeba BBT" +msgstr "Amoeba BBT" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:62 +msgid "BSD/OS" +msgstr "BSD/OS" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:63 +msgid "IBM Thinkpad hibernation" +msgstr "IBM Thinkpad hibernation" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:64 +msgid "FreeBSD" +msgstr "FreeBSD" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:65 +msgid "OpenBSD" +msgstr "OpenBSD" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:66 +msgid "NeXTSTEP" +msgstr "NeXTSTEP" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:67 +msgid "Darwin UFS" +msgstr "Darwin UFS" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:68 +msgid "NetBSD" +msgstr "NetBSD" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:69 +msgid "Darwin boot" +msgstr "Darwin 開機" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:70 +msgid "HFS / HFS+" +msgstr "HFS / HFS+" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:71 +msgid "BSDI fs" +msgstr "BSDI fs" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:72 +msgid "BSDI swap" +msgstr "BSDI 交換區" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:73 +msgid "Boot Wizard hidden" +msgstr "開機精靈隱藏" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:186 +msgid "Solaris boot" +msgstr "Solaris 開機" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:75 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:76 +msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:77 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:78 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:79 +msgid "Syrinx" +msgstr "Syrinx" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:80 +msgid "Non-FS data" +msgstr "Non-FS 資料" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:81 +msgid "CP/M / CTOS / ..." +msgstr "CP/M / CTOS /…" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:83 +msgid "Dell Utility" +msgstr "Dell 公用程式" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:84 +msgid "BootIt" +msgstr "BootIt" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:85 +msgid "DOS access" +msgstr "DOS 存取" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:87 +msgid "DOS R/O" +msgstr "DOS R/O" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:90 +msgid "BeOS fs" +msgstr "BeOS fs" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:92 +msgid "EFI (FAT-12/16/32)" +msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:93 +msgid "Linux/PA-RISC boot" +msgstr "Linux/PA-RISC 開機" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:96 +msgid "DOS secondary" +msgstr "DOS 次級" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:97 +msgid "VMware VMFS" +msgstr "VMware VMFS" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:98 +msgid "VMware VMKCORE" +msgstr "VMware VMKCORE" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47 +msgid "Linux raid autodetect" +msgstr "Linux raid 自動偵測" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:102 +msgid "LANstep" +msgstr "LANstep" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:103 +msgid "BBT" +msgstr "BBT" + +#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:638 +#: login-utils/su-common.c:965 login-utils/sulogin.c:741 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 -#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320 -#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292 -#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282 -#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459 -#: text-utils/pg.c:1353 +#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:339 +#: sys-utils/prlimit.c:636 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292 +#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:295 +#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:157 term-utils/script.c:459 +#: text-utils/pg.c:1363 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "執行 %s 時失敗" -#: libfdisk/src/alignment.c:104 +#: libfdisk/src/alignment.c:108 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n" -#: libfdisk/src/ask.c:302 libfdisk/src/ask.c:314 +#: libfdisk/src/alignment.c:518 +#, fuzzy +msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." +msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n" + +#: libfdisk/src/alignment.c:527 +#, fuzzy +msgid "Re-reading the partition table failed." +msgstr "重新讀取分割表…\n" + +#: libfdisk/src/alignment.c:529 +#, fuzzy +msgid "" +"The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next " +"reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." +msgstr "" +"\n" +"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n" +"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n" +"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n" + +#: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Selected partition %d" msgstr "已選分割區 %d\n" -#: libfdisk/src/ask.c:305 +#: libfdisk/src/ask.c:337 #, fuzzy msgid "No partition is defined yet!" msgstr "尚無分割區被定義!\n" -#: libfdisk/src/ask.c:317 +#: libfdisk/src/ask.c:349 #, fuzzy msgid "No free partition available!" msgstr "沒有可用的磁區存在\n" -#: libfdisk/src/ask.c:327 +#: libfdisk/src/ask.c:359 msgid "Partition number" msgstr "分割區編號" -#: libfdisk/src/context.c:271 +#: libfdisk/src/ask.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." +msgstr "分割 %d 的型態 %s 和的大小 %s 是設定\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." +msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is no *BSD partition on %s." +msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:874 +#, fuzzy +msgid "First cylinder" +msgstr "磁柱" + +#: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:936 +#, fuzzy +msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" +msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}" + +#: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1705 +#, fuzzy +msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" +msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}" + +#: libfdisk/src/bsd.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." +msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:283 +#, fuzzy +msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" +msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) " + +#: libfdisk/src/bsd.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "type: %s" +msgstr "類型:%s\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "type: %d" +msgstr "類型:%d\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "disk: %.*s" +msgstr "磁碟:%.*s\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "label: %.*s" +msgstr "標籤:%.*s\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "flags: %s" +msgstr "旗標:" + +#: libfdisk/src/bsd.c:354 +msgid " removable" +msgstr " 可移除的" + +#: libfdisk/src/bsd.c:355 +msgid " ecc" +msgstr " ecc" + +#: libfdisk/src/bsd.c:356 +msgid " badsect" +msgstr " 不良磁區" + +#: libfdisk/src/bsd.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "bytes/sector: %ld" +msgstr "位元組/磁區:%ld\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "sectors/track: %ld" +msgstr "磁區/磁軌:%ld\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "tracks/cylinder: %ld" +msgstr "磁軌/磁柱:%ld\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "sectors/cylinder: %ld" +msgstr "磁區/磁柱:%ld\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "cylinders: %ld" +msgstr "磁柱:%ld\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "rpm: %d" +msgstr "rpm:%d\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "interleave: %d" +msgstr "交錯:%d\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "trackskew: %d" +msgstr "trackskew:%d\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "cylinderskew: %d" +msgstr "cylinderskew:%d\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" +msgstr "headswitch:%ld\t\t# 毫秒\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" +msgstr "軌對軌搜尋:%ld\t# 毫秒\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "partitions: %d" +msgstr "" +"\n" +"%d 分割區:\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:393 libfdisk/src/sgi.c:334 +msgid "#" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/dos.c:1512 libfdisk/src/dos.c:1605 +#: libfdisk/src/gpt.c:1200 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "啟始" + +#: libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1513 libfdisk/src/gpt.c:1202 +#: libfdisk/src/sgi.c:337 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/bsd.c:398 +msgid "fsize" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/bsd.c:399 +msgid "bsize" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/bsd.c:400 +msgid "cpg" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/bsd.c:491 +msgid "bytes/sector" +msgstr "位元組/磁區" + +#: libfdisk/src/bsd.c:494 +msgid "sectors/track" +msgstr "磁區/磁軌" + +#: libfdisk/src/bsd.c:495 +msgid "tracks/cylinder" +msgstr "磁軌/磁柱" + +#: libfdisk/src/bsd.c:500 +msgid "sectors/cylinder" +msgstr "磁區/磁柱" + +#: libfdisk/src/bsd.c:503 +msgid "rpm" +msgstr "rpm" + +#: libfdisk/src/bsd.c:504 +msgid "interleave" +msgstr "交錯" + +#: libfdisk/src/bsd.c:505 +msgid "trackskew" +msgstr "trackskew" + +#: libfdisk/src/bsd.c:506 +msgid "cylinderskew" +msgstr "cylinderskew" + +#: libfdisk/src/bsd.c:508 +msgid "headswitch" +msgstr "headswitch" + +#: libfdisk/src/bsd.c:509 +msgid "track-to-track seek" +msgstr "軌對軌搜尋" + +#: libfdisk/src/bsd.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "open failed %s" +msgstr "開啟失敗:%s" + +#: libfdisk/src/bsd.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "read failed %s" +msgstr "讀取失敗:%s" + +#: libfdisk/src/bsd.c:532 +#, c-format +msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/bsd.c:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" +msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):" + +#: libfdisk/src/bsd.c:579 +#, fuzzy +msgid "Bootstrap overlaps with disk label!" +msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "seek failed %s" +msgstr "搜尋失敗" + +#: libfdisk/src/bsd.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "write failed %s" +msgstr "寫入失敗:%s" + +#: libfdisk/src/bsd.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bootstrap installed on %s." +msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "seek failed: %d" +msgstr "搜尋失敗" + +#: libfdisk/src/bsd.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "write failed: %d" +msgstr "寫入失敗:%s" + +#: libfdisk/src/bsd.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disklabel written to %s." +msgstr "硬碟: %s\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:777 libfdisk/src/context.c:213 +#, fuzzy +msgid "Syncing disks." +msgstr "同步磁碟。\n" + +#: libfdisk/src/bsd.c:811 +msgid "BSD label is not nested within a DOS partition" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/bsd.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d." +msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割" + +#: libfdisk/src/context.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: close device failed" +msgstr "%s:lseek 失敗" + +#: libfdisk/src/context.c:343 #, fuzzy msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "磁柱" -#: libfdisk/src/context.c:272 +#: libfdisk/src/context.c:344 #, fuzzy msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "磁區" -#: libfdisk/src/gpt.c:157 +#: libfdisk/src/dos.c:170 +#, fuzzy +msgid "All primary partitions have been defined already." +msgstr "所有主要分割區已被定義!\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)" +msgstr "%s:無法讀取分割表" + +#: libfdisk/src/dos.c:275 +#, fuzzy +msgid "You can set geometry from the extra functions menu." +msgstr "" +"%s%s.\n" +"您可以從額外函式選單來做這個。\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:278 +msgid "DOS-compatible mode is deprecated." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/dos.c:282 +#, fuzzy +msgid "" +"The device presents a logical sector size that is smaller than the physical " +"sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is " +"recommended, or performance may be impacted." +msgstr "" +"\n" +"裝置呈現的邏輯區大小小於\n" +"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n" +"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:288 +msgid "Cylinders as display units are deprecated." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/dos.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not " +"be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. " +"Use GUID partition table format (GPT)." +msgstr "" +"\n" +"警告:大小的這個磁碟是 %d.%d TB (%llu 位元組)。\n" +"DOS 分割表格式無法使用的於磁碟用於音量\n" +"大於 (%llu 位元組) 用於 %ld-byte 磁區。使用退出了 (1) 和 GUID\n" +"分割表格式 (GPT)。\n" +"\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:421 +#, fuzzy +msgid "Bad offset in primary extended partition." +msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this " +"partition table." +msgstr "" +"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n" +"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extra link pointer in partition table %zd." +msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring extra data in partition table %zd." +msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting empty partition (%zd)" +msgstr "忽略空的分割 (%d)\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:569 +#, fuzzy +msgid "Enter of the new disk identifier" +msgstr "變更磁碟識別碼" + +#: libfdisk/src/dos.c:576 +#, fuzzy +msgid "Incorrect value." +msgstr "無效的設定值" + +#: libfdisk/src/dos.c:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." +msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring extra extended partition %zd" +msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)" +msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it." +msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sector %llu is already allocated." +msgstr "磁區 %llu 已經配置\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1660 +#, fuzzy +msgid "No free sectors available." +msgstr "沒有可用的磁區存在\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding logical partition %zd" +msgstr "加入邏輯分割區 %d\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1045 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: contains sector 0" +msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1047 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d" +msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1050 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu" +msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu" +msgstr "分割區 %d:磁柱 %d 大於最大值 %llu\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1059 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d" +msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, " +"%d, %d), logical=(%d, %d, %d)" +msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1123 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), " +"logical=(%d, %d, %d)" +msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary." +msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: bad start-of-data." +msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd." +msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd: empty." +msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd." +msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." +msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." +msgstr "其餘 %lld unallocated %ld-byte 磁區\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1242 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of partitions has been created." +msgstr "已建立分割區的最大數量\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1250 +#, fuzzy +msgid "All primary partitions are in use." +msgstr "所有主要分割區是在中使用\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1253 +#, fuzzy +msgid "" +"If you want to create more than four partitions, you must replace aprimary " +"partition with an extended partition first." +msgstr "" +"如果您要建立超過四分割區,您必須置換\n" +"主要分割與進階分割先。\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1261 +#, fuzzy +msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." +msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1274 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Partition type:\n" +" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" +"%s\n" +"Select (default %c)" +msgstr "" +"分割區類型:\n" +" p 主要 (%d 主要,%d 進階,%d 自由)\n" +"%s\n" +"選取 (預設 %c):" + +#: libfdisk/src/dos.c:1280 +#, fuzzy +msgid " l logical (numbered from 5)" +msgstr " l 邏輯的 (已編號從 5)" + +#: libfdisk/src/dos.c:1280 +#, fuzzy +msgid " e extended" +msgstr " e 進階" + +#: libfdisk/src/dos.c:1288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default response %c." +msgstr "使用預設回應 %c\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid partition type `%c'." +msgstr "無效的分割區類型『%c』\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1325 +#, c-format +msgid "Write sector %jd failed: seek failed" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/dos.c:1417 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it " +"first." +msgstr "" +"您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n" +"請先刪除它。\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1423 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk " +"documantation for additional information." +msgstr "" +"\n" +"警告:如果您已建立或修改任何\n" +"DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n" +"以獲得額外的資訊。\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Nr" +msgstr "N" + +#: libfdisk/src/dos.c:1502 +msgid "AF" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/dos.c:1504 libfdisk/src/dos.c:1508 +msgid "Hd" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/dos.c:1505 libfdisk/src/dos.c:1509 +#, fuzzy +msgid "Sec" +msgstr "設定" + +#: libfdisk/src/dos.c:1506 libfdisk/src/dos.c:1510 +msgid "Cyl" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/dos.c:1514 libfdisk/src/dos.c:1609 libfdisk/src/sgi.c:280 +#: libfdisk/src/sun.c:706 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/dos.c:1588 +#, fuzzy +msgid "" +"This doesn't look like a partition table Probably you selected the wrong " +"device." +msgstr "" +"這看起來不像是一個分割表\n" +"您大概選了錯誤的裝置。\n" +"\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1603 libfdisk/src/gpt.c:1199 libfdisk/src/sgi.c:275 +#: libfdisk/src/sun.c:700 +msgid "Device" +msgstr "所用裝置" + +#. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks' +#: libfdisk/src/dos.c:1608 libfdisk/src/sun.c:705 +#, fuzzy +msgid "Blocks " +msgstr "區塊" + +#: libfdisk/src/dos.c:1610 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707 +msgid "System" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/dos.c:1677 +#, fuzzy +msgid "Partition table entries are not in disk order." +msgstr "" +"\n" +"分割表項目未按磁碟排序\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1754 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." +msgstr "" +"無事可做。順序已經是正確的。\n" +"\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1783 +#, fuzzy +msgid "Done." +msgstr "完成。\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1803 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d: no data area." +msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n" + +#: libfdisk/src/dos.c:1833 +msgid "New beginning of data" +msgstr "新的資料開始部分" + +#: libfdisk/src/dos.c:1895 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d: is an extended partition." +msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:142 msgid "EFI System" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:159 +#: libfdisk/src/gpt.c:144 #, fuzzy msgid "MBR partition scheme" msgstr "分割名稱" -#: libfdisk/src/gpt.c:161 +#: libfdisk/src/gpt.c:146 #, fuzzy msgid "BIOS boot partition" msgstr "選取可開機的分割" -#: libfdisk/src/gpt.c:164 +#: libfdisk/src/gpt.c:149 msgid "Microsoft reserved" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:165 +#: libfdisk/src/gpt.c:150 msgid "Microsoft basic data" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:166 +#: libfdisk/src/gpt.c:151 msgid "Microsoft LDM metadata" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:167 +#: libfdisk/src/gpt.c:152 msgid "Microsoft LDM data" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:168 -msgid "Windows recovery evironmnet" +#: libfdisk/src/gpt.c:153 +msgid "Windows recovery evironment" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:169 +#: libfdisk/src/gpt.c:154 msgid "IBM General Parallel Fs" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:172 +#: libfdisk/src/gpt.c:157 #, fuzzy msgid "HP-UX data partition" msgstr "刪除分割" -#: libfdisk/src/gpt.c:173 +#: libfdisk/src/gpt.c:158 #, fuzzy msgid "HP-UX service partition" msgstr "已無多餘的分割區" -#: libfdisk/src/gpt.c:176 +#: libfdisk/src/gpt.c:161 #, fuzzy msgid "Linux filesystem" msgstr "檔案系統型態" -#: libfdisk/src/gpt.c:180 +#: libfdisk/src/gpt.c:162 libfdisk/src/sgi.c:56 +msgid "Linux RAID" +msgstr "Linux RAID" + +#: libfdisk/src/gpt.c:163 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44 +msgid "Linux swap" +msgstr "Linux swap" + +#: libfdisk/src/gpt.c:165 #, fuzzy msgid "Linux reserved" msgstr "SunOS 保留區" -#: libfdisk/src/gpt.c:183 +#: libfdisk/src/gpt.c:168 #, fuzzy msgid "FreeBSD data" msgstr "FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:184 +#: libfdisk/src/gpt.c:169 #, fuzzy msgid "FreeBSD boot" msgstr "FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:185 +#: libfdisk/src/gpt.c:170 #, fuzzy msgid "FreeBSD swap" msgstr "BSDI 交換區" -#: libfdisk/src/gpt.c:186 +#: libfdisk/src/gpt.c:171 #, fuzzy msgid "FreeBSD UFS" msgstr "FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:187 +#: libfdisk/src/gpt.c:172 #, fuzzy msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:188 +#: libfdisk/src/gpt.c:173 #, fuzzy msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "FreeBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:191 +#: libfdisk/src/gpt.c:176 #, fuzzy msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "HFS / HFS+" -#: libfdisk/src/gpt.c:192 +#: libfdisk/src/gpt.c:177 msgid "Apple UFS" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:193 +#: libfdisk/src/gpt.c:178 msgid "Apple RAID" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:194 +#: libfdisk/src/gpt.c:179 msgid "Apple RAID offline" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:195 +#: libfdisk/src/gpt.c:180 msgid "Apple boot" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:196 +#: libfdisk/src/gpt.c:181 msgid "Apple label" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:197 +#: libfdisk/src/gpt.c:182 msgid "Apple TV recovery" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:198 +#: libfdisk/src/gpt.c:183 msgid "Apple Core storage" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:202 +#: libfdisk/src/gpt.c:187 #, fuzzy msgid "Solaris root" msgstr "Solaris 開機" -#: libfdisk/src/gpt.c:204 +#: libfdisk/src/gpt.c:189 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:205 +#: libfdisk/src/gpt.c:190 #, fuzzy msgid "Solaris swap" msgstr "Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:206 +#: libfdisk/src/gpt.c:191 #, fuzzy msgid "Solaris backup" msgstr "Solaris 開機" -#: libfdisk/src/gpt.c:207 +#: libfdisk/src/gpt.c:192 #, fuzzy msgid "Solaris /var" msgstr "Solaris" -#: libfdisk/src/gpt.c:208 +#: libfdisk/src/gpt.c:193 #, fuzzy msgid "Solaris /home" msgstr "Solaris 開機" -#: libfdisk/src/gpt.c:209 +#: libfdisk/src/gpt.c:194 #, fuzzy msgid "Solaris alternate sector" msgstr "太多交替速度" -#: libfdisk/src/gpt.c:210 +#: libfdisk/src/gpt.c:195 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 1" msgstr "SunOS 保留區" -#: libfdisk/src/gpt.c:211 +#: libfdisk/src/gpt.c:196 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 2" msgstr "SunOS 保留區" -#: libfdisk/src/gpt.c:212 +#: libfdisk/src/gpt.c:197 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 3" msgstr "SunOS 保留區" -#: libfdisk/src/gpt.c:213 +#: libfdisk/src/gpt.c:198 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 4" msgstr "SunOS 保留區" -#: libfdisk/src/gpt.c:214 +#: libfdisk/src/gpt.c:199 #, fuzzy msgid "Solaris reserved 5" msgstr "SunOS 保留區" -#: libfdisk/src/gpt.c:217 +#: libfdisk/src/gpt.c:202 #, fuzzy msgid "NetBSD swap" msgstr "BSDI 交換區" -#: libfdisk/src/gpt.c:218 +#: libfdisk/src/gpt.c:203 #, fuzzy msgid "NetBSD FFS" msgstr "NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:219 +#: libfdisk/src/gpt.c:204 #, fuzzy msgid "NetBSD LFS" msgstr "NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:220 +#: libfdisk/src/gpt.c:205 msgid "NetBSD concatenated" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:221 +#: libfdisk/src/gpt.c:206 msgid "NetBSD encrypted" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:222 +#: libfdisk/src/gpt.c:207 #, fuzzy msgid "NetBSD RAID" msgstr "NetBSD" -#: libfdisk/src/gpt.c:225 +#: libfdisk/src/gpt.c:210 msgid "ChromeOS kernel" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:226 +#: libfdisk/src/gpt.c:211 msgid "ChromeOS root fs" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:227 +#: libfdisk/src/gpt.c:212 #, fuzzy msgid "ChromeOS reserved" msgstr "SunOS 保留區" -#: libfdisk/src/gpt.c:230 +#: libfdisk/src/gpt.c:215 msgid "MidnightBSD data" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:231 +#: libfdisk/src/gpt.c:216 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:232 +#: libfdisk/src/gpt.c:217 #, fuzzy msgid "MidnightBSD swap" msgstr "BSDI 交換區" -#: libfdisk/src/gpt.c:233 +#: libfdisk/src/gpt.c:218 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:234 +#: libfdisk/src/gpt.c:219 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:235 +#: libfdisk/src/gpt.c:220 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:536 +#: libfdisk/src/gpt.c:528 #, fuzzy msgid "gpt: stat() failed" msgstr "%s:stat 失敗" -#: libfdisk/src/gpt.c:546 +#: libfdisk/src/gpt.c:538 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1082 -msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion." +#: libfdisk/src/gpt.c:795 +msgid "GPT Header" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:800 +msgid "GPT Entries" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1193 +#, fuzzy, c-format +msgid "First LBA: %ju" +msgstr "起初 %s" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1194 +#, c-format +msgid "Last LBA: %ju" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1195 +#, c-format +msgid "Alternative LBA: %ju" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1196 +#, c-format +msgid "Partitions entries LBA: %ju" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Allocated partition entries: %ju" +msgstr "已選分割區 %d\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1206 +msgid "UUID" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1374 +#: libfdisk/src/gpt.c:1445 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1379 +#: libfdisk/src/gpt.c:1450 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1383 +#: libfdisk/src/gpt.c:1454 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1388 +#: libfdisk/src/gpt.c:1459 #, fuzzy msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "無效的分割區類型『%c』\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1393 +#: libfdisk/src/gpt.c:1464 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1397 +#: libfdisk/src/gpt.c:1468 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1402 +#: libfdisk/src/gpt.c:1473 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1406 +#: libfdisk/src/gpt.c:1477 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1411 +#: libfdisk/src/gpt.c:1482 msgid "Disk is to small to hold all data." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1421 +#: libfdisk/src/gpt.c:1492 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1427 +#: libfdisk/src/gpt.c:1498 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1434 +#: libfdisk/src/gpt.c:1505 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1441 +#: libfdisk/src/gpt.c:1512 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "分割區結尾小於磁區 0" -#: libfdisk/src/gpt.c:1449 -msgid "No errors detected" +#: libfdisk/src/gpt.c:1520 +msgid "No errors detected." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1450 +#: libfdisk/src/gpt.c:1521 #, fuzzy, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "剖析錯誤:%s" -#: libfdisk/src/gpt.c:1451 +#: libfdisk/src/gpt.c:1522 #, fuzzy, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。" -#: libfdisk/src/gpt.c:1457 +#: libfdisk/src/gpt.c:1528 #, c-format msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1461 +#: libfdisk/src/gpt.c:1532 #, c-format msgid "Detected %d error(s)." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1578 +#: libfdisk/src/gpt.c:1649 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1584 +#: libfdisk/src/gpt.c:1655 #, fuzzy msgid "All partitions are already in use." msgstr "這個分割區已在使用中" -#: libfdisk/src/gpt.c:1589 +#: libfdisk/src/gpt.c:1696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sector %ju already used." +msgstr "磁區 %llu 已經配置\n" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1726 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create partition %zd" +msgstr "不要新增一個分割區" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1807 +#, fuzzy, c-format +msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)" +msgstr "建立新的清空 Sun disklabel" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1844 +msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1979 #, fuzzy -msgid "No free sectors available." -msgstr "沒有可用的磁區存在\n" +msgid "Failed to parse your UUID." +msgstr "剖析 %s 時失敗" -#: libfdisk/src/gpt.c:1613 +#: libfdisk/src/gpt.c:1866 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk identifier changed from %s to %s." +msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1972 +msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1994 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition UUID changed from %s to %s" +msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』" + +#: libfdisk/src/gpt.c:2017 #, fuzzy -msgid "First sector" -msgstr "起初 %s" +msgid "New name" +msgstr "使用者名稱" -#: libfdisk/src/gpt.c:1625 +#: libfdisk/src/gpt.c:2039 #, fuzzy, c-format -msgid "Sector %ju already used." -msgstr "磁區 %llu 已經配置\n" +msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'" +msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』" + +#: libfdisk/src/label.c:102 +msgid "Incomplete geometry setting." +msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1634 +#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79 +#: sys-utils/hwclock.c:317 +msgid "unknown" +msgstr "不明的" + +#: libfdisk/src/sgi.c:39 +msgid "SGI volhdr" +msgstr "SGI volhdr" + +#: libfdisk/src/sgi.c:40 +msgid "SGI trkrepl" +msgstr "SGI trkrepl" + +#: libfdisk/src/sgi.c:41 +msgid "SGI secrepl" +msgstr "SGI secrepl" + +#: libfdisk/src/sgi.c:42 +msgid "SGI raw" +msgstr "SGI raw" + +#: libfdisk/src/sgi.c:43 +msgid "SGI bsd" +msgstr "SGI bsd" + +#: libfdisk/src/sgi.c:44 +msgid "SGI sysv" +msgstr "SGI sysv" + +#: libfdisk/src/sgi.c:45 +msgid "SGI volume" +msgstr "SGI volume" + +#: libfdisk/src/sgi.c:46 +msgid "SGI efs" +msgstr "SGI efs" + +#: libfdisk/src/sgi.c:47 +msgid "SGI lvol" +msgstr "SGI lvol" + +#: libfdisk/src/sgi.c:48 +msgid "SGI rlvol" +msgstr "SGI rlvol" + +#: libfdisk/src/sgi.c:49 +msgid "SGI xfs" +msgstr "SGI xfs" + +#: libfdisk/src/sgi.c:50 +msgid "SGI xfslog" +msgstr "SGI xfslog" + +#: libfdisk/src/sgi.c:51 +msgid "SGI xlv" +msgstr "SGI xlv" + +#: libfdisk/src/sgi.c:52 +msgid "SGI xvm" +msgstr "SGI xvm" + +#: libfdisk/src/sgi.c:54 libfdisk/src/sun.c:45 +msgid "Linux native" +msgstr "Linux native" + +#: libfdisk/src/sgi.c:141 +msgid "SGI info created on second sector" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/sgi.c:241 #, fuzzy -msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" +msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum." +msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n" +" %llu cylinders, %d physical cylinders\n" +" %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +msgstr "" +"\n" +"磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區\n" +"%llu 磁柱,%d 實體磁柱\n" +"%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n" +"%s\n" +"單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n" +"\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:274 +msgid "Pt#" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/sgi.c:276 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/sgi.c:336 +#, fuzzy +msgid "Sector" +msgstr "磁區" + +#: libfdisk/src/sgi.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bootfile: %s" +msgstr "檔案 %s" + +#: libfdisk/src/sgi.c:414 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid Bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname,e.g. \"/" +"unix\" or \"/unix.save\"." +msgstr "" +"\n" +"無效的開機檔案!\n" +"\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n" +"\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name of Bootfile too long: %zu bytes maximum." +msgstr "" +"\n" +"\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:425 +#, fuzzy +msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." +msgstr "" +"\n" +"\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:431 +#, fuzzy +msgid "" +"Be aware, that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is " +"\"/unix\" and for backup \"/unix.save\"." +msgstr "" +"\n" +"\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n" +"\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "The current boot file is: %s" +msgstr "" +"\n" +"目前的啟動檔案為:%s\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:450 +#, fuzzy +msgid "Enter of the new boot file" +msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:" + +#: libfdisk/src/sgi.c:455 +#, fuzzy +msgid "Boot file unchanged" +msgstr "啟動檔案未變更\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bootfile is changed to \"%s\"." +msgstr "" +"\n" +"\t開機檔案已變更為「%s」。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:607 +#, fuzzy +msgid "More than one entire disk entry present." +msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:614 +#, fuzzy +msgid "No partitions defined" +msgstr "無已定義分割區\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:622 +#, fuzzy +msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk." +msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at diskblock %d." +msgstr "" +"整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n" +"而非磁碟區塊 %d。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:637 +#, fuzzy +msgid "Partition 11 should cover the entire disk." +msgstr "分割 11 應該封套整個磁碟。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors." +msgstr "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:668 libfdisk/src/sgi.c:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u" +msgstr "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:700 +#, fuzzy +msgid "The boot partition does not exist." +msgstr "" +"\n" +"開機分割區不存在。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:704 +#, fuzzy +msgid "The swap partition does not exist." +msgstr "" +"\n" +"交換分割區不存在。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:708 +#, fuzzy +msgid "The swap partition has no swap type." +msgstr "" +"\n" +"交換分割區不具有交換類型。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:711 +#, fuzzy +msgid "You have chosen an unusual boot file name." +msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:762 +#, fuzzy +msgid "Partition overlap on the disk." +msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:840 libfdisk/src/sun.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." +msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:845 +#, fuzzy +msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." +msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:850 +#, fuzzy +msgid "The entire disk is already covered with partitions." +msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:854 +#, fuzzy +msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" +msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:858 libfdisk/src/sun.c:487 +#, c-format +msgid "First %s" +msgstr "起初 %s" + +#: libfdisk/src/sgi.c:888 libfdisk/src/sgi.c:941 +#, fuzzy +msgid "" +"It is highly recommended that eleventh partition covers the entire disk and " +"is of type `SGI volume'" +msgstr "" +"強烈建議第十一塊分割區\n" +"覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:899 +#, fuzzy +msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!" +msgstr "您的磁碟上將會有重疊的分割區,請先修正它!\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:906 libfdisk/src/sun.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}" -#: libfdisk/src/gpt.c:1655 +#: libfdisk/src/sgi.c:976 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create partition %zd" -msgstr "不要新增一個分割區" +msgid "" +"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +"%llu.This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgstr "" +"警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n" +"這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:1037 +#, fuzzy +msgid "Created a new SGI disklabel." +msgstr "建立新的清空 Sun disklabel" + +#: libfdisk/src/sgi.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." +msgstr "抱歉,只有用於非空分割區您可以變更標籤。\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:1070 +#, fuzzy +msgid "" +"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " +"entire volume (6), as IRIX expects it." +msgstr "" +"考慮保留分割區 9 為卷冊標頭 (0),\n" +"以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n" +"\n" + +#: libfdisk/src/sgi.c:1078 +#, fuzzy +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI " +"volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory " +"standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk " +"section may violate this. Are you sure about tagging this partition " +"differently?" +msgstr "" +"強烈建議位於偏移 0 的分割區\n" +"類型為「SGI volhdr」,IRIX 系統將會依靠它以\n" +"取回它的目錄獨立工具,諸如 sash 和 fx。\n" +"只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n" +"如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:32 +msgid "Unassigned" +msgstr "未指定" + +#: libfdisk/src/sun.c:34 +msgid "SunOS root" +msgstr "SunOS 根分割區" + +#: libfdisk/src/sun.c:35 +msgid "SunOS swap" +msgstr "SunOS 交換分割區" + +#: libfdisk/src/sun.c:36 +msgid "SunOS usr" +msgstr "SunOS usr 分割區" + +#: libfdisk/src/sun.c:37 +msgid "Whole disk" +msgstr "整顆磁碟" + +#: libfdisk/src/sun.c:38 +msgid "SunOS stand" +msgstr "SunOS stand 分割區" + +#: libfdisk/src/sun.c:39 +msgid "SunOS var" +msgstr "SunOS var 分割區" + +#: libfdisk/src/sun.c:40 +msgid "SunOS home" +msgstr "SunOS home 分割區" + +#: libfdisk/src/sun.c:41 +msgid "SunOS alt sectors" +msgstr "SunOS alt 磁區" + +#: libfdisk/src/sun.c:42 +msgid "SunOS cachefs" +msgstr "SunOS 快取檔案系統" + +#: libfdisk/src/sun.c:43 +msgid "SunOS reserved" +msgstr "SunOS 保留區" + +#: libfdisk/src/sun.c:128 +#, fuzzy +msgid "" +"Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all " +"the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh " +"label (s command in main menu)" +msgstr "" +"偵測到具有錯誤總和檢查碼的 sun 磁碟標籤。\n" +"也許您必須設定所有的值,\n" +"例如:磁頭、磁區、磁柱和分割區,\n" +"或是強制設定新的標籤 (使用主選單的 s 命令)\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1657 +#: libfdisk/src/sun.c:141 #, fuzzy, c-format -msgid "Created partition %zd\n" -msgstr "已選分割區 %d\n" +msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." +msgstr "偵測到具有錯誤版本 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1732 +#: libfdisk/src/sun.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." +msgstr "偵測到具有不完整性 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." +msgstr "偵測到具有錯誤分割區數 [%u] 的 sun 磁碟標籤。\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:156 +#, fuzzy +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" +msgstr "警告:錯誤值需要經由 w(rite) 而修正\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:185 +msgid "Sectors/track" +msgstr "磁區/磁軌" + +#: libfdisk/src/sun.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This " +"value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgstr "" +"警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n" +"這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:282 +#, fuzzy +msgid "Created a new Sun disklabel." +msgstr "建立新的清空 Sun disklabel" + +#: libfdisk/src/sun.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary." +msgstr "分割區 %d 並非結束於磁柱邊界\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d." +msgstr "分割區 %d 與 %d-%d 中的其他磁區重疊\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:435 +#, fuzzy +msgid "No partitions defined." +msgstr "無已定義分割區\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unused gap - sectors 0-%d." +msgstr "未使用的間隙 - 磁區 0-%d\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unused gap - sectors %d-%d." +msgstr "未使用的間隙 - 磁區 %d-%d\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:482 +#, fuzzy +msgid "" +"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " +"before retry." +msgstr "" +"其他分割區已經涵蓋整個磁碟。\n" +"請於重試之前刪除部分或縮減它們。\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:521 #, c-format -msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n" +msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." msgstr "" -#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79 -#: sys-utils/hwclock.c:317 -msgid "unknown" -msgstr "不明的" +#: libfdisk/src/sun.c:528 +#, fuzzy +msgid "" +"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and " +"is of type `Whole disk'" +msgstr "" +"強烈建議第三分割區包括\n" +"整個磁碟並且為「整顆磁碟」類型\n" -#: lib/pager.c:112 +#: libfdisk/src/sun.c:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sector %d is already allocated" +msgstr "磁區 %d 已經被配置\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" +"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" +"to %d %s" +msgstr "" +"您未以第三分割區涵蓋整個磁碟,但是您設定的值\n" +"%d %s 涵蓋某些其他的分割區。您的輸入值已變更\n" +"為 %d %s\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " +"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" +msgstr "" +"如果您要維持 SunOS/Solaris 的相容性,請考慮保持這個\n" +"分割區為整個磁碟 (5),開始於 0, 具備 %u 磁區\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:684 +#, c-format +msgid "" +"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n" +" %d extra sects/cyl, interleave %d:1" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/sun.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "Label ID: %s" +msgstr "標籤:%.*s\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume ID: %s" +msgstr "卷冊:<%-6s>\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:693 +#, fuzzy +msgid "<none>" +msgstr "無" + +#: libfdisk/src/sun.c:701 +#, fuzzy +msgid "Flag" +msgstr "屬性旗標" + +#: libfdisk/src/sun.c:768 +msgid "Number of alternate cylinders" +msgstr "替代磁柱數量" + +#: libfdisk/src/sun.c:784 +msgid "Extra sectors per cylinder" +msgstr "每磁柱的額外磁區" + +#: libfdisk/src/sun.c:799 +msgid "Interleave factor" +msgstr "交錯因子" + +#: libfdisk/src/sun.c:814 +msgid "Rotation speed (rpm)" +msgstr "旋轉速度 (rpm)" + +#: libfdisk/src/sun.c:829 +msgid "Number of physical cylinders" +msgstr "實體磁柱數量" + +#: libfdisk/src/sun.c:910 +#, fuzzy +msgid "" +"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" +"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" +msgstr "" +"考慮保留分割區 3 為整個磁碟 (5),\n" +"SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n" +"\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:919 +#, fuzzy +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" +"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" +"there may destroy your partition table and bootblock.\n" +"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" +msgstr "" +"強烈建議位於偏移值 0 的分割區\n" +"為 UFS、EXT2FS 檔案系統或 SunOS 交換區。將 Linux 交換區放在\n" +"那裡也許會銷毀您的分割表和啟動區塊。\n" +"如果您很確定想要該分割區被\n" +"標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:" + +#: lib/pager.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid 失敗 (%s)" -#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163 +#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1252 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "callocate cpu 集合時失敗" @@ -7310,59 +7362,59 @@ msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n" msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Finger 資訊沒有變更。\n" -#: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317 +#: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316 msgid "Office" msgstr "辦公室" -#: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318 +#: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317 msgid "Office Phone" msgstr "辦公室電話" -#: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319 +#: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318 msgid "Home Phone" msgstr "住家電話" -#: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260 +#: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260 #, fuzzy msgid "Aborted." msgstr "放棄。" -#: login-utils/chfn.c:371 +#: login-utils/chfn.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "field %s is too long" msgstr "欄位 %s 太長" -#: login-utils/chfn.c:373 +#: login-utils/chfn.c:372 #, fuzzy msgid "field is too long" msgstr "欄位太長" -#: login-utils/chfn.c:381 +#: login-utils/chfn.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed" msgstr "%s:『%c』未被允許" -#: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304 +#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "'%c' is not allowed" msgstr "『%c』未被允許" -#: login-utils/chfn.c:389 +#: login-utils/chfn.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "%s: control characters are not allowed" msgstr "%s:控制字元未被允許" -#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308 +#: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308 #, fuzzy msgid "control characters are not allowed" msgstr "控制字元未被允許" -#: login-utils/chfn.c:474 +#: login-utils/chfn.c:473 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Finger 資訊 *未被* 變更。請稍後再嘗試。\n" -#: login-utils/chfn.c:477 +#: login-utils/chfn.c:476 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger 資訊已變更。\n" @@ -7389,7 +7441,8 @@ msgstr "%s 未被授權到變更命令殼的 %s" #: login-utils/chsh.c:152 #, fuzzy -msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" +msgid "" +"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕" #: login-utils/chsh.c:157 @@ -7471,20 +7524,128 @@ msgstr "沒有已知命令殼。" msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n" -#: login-utils/last.c:155 +#: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown time format: %s" +msgstr "不明動作:%s" + +#: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Interrupted %s" +msgstr "" +"\n" +"發生插斷 %10.10s %5.5s\n" + +#: login-utils/last.c:425 +msgid "preallocation size exceeded" +msgstr "" + +#: login-utils/last.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" +msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n" + +#: login-utils/last.c:550 +msgid " -<number> how many lines to show\n" +msgstr "" + +#: login-utils/last.c:551 +msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" +msgstr "" + +#: login-utils/last.c:552 +msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" +msgstr "" + +#: login-utils/last.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" +msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n" + +#: login-utils/last.c:555 +msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" +msgstr "" + +#: login-utils/last.c:556 +#, fuzzy +msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" +msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n" + +#: login-utils/last.c:557 +msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" +msgstr "" + +#: login-utils/last.c:558 +#, fuzzy +msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" +msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n" + +#: login-utils/last.c:559 +#, fuzzy +msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" +msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n" + +#: login-utils/last.c:560 +#, fuzzy +msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" +msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n" + +#: login-utils/last.c:561 +msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n" +msgstr "" + +#: login-utils/last.c:562 +#, fuzzy +msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" +msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n" + +#: login-utils/last.c:563 +msgid "" +" -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" +msgstr "" + +#: login-utils/last.c:564 +msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n" +msgstr "" + +#: login-utils/last.c:565 +#, fuzzy +msgid " [notime|short|full|iso]\n" +msgstr " 「%s」)\n" + +#: login-utils/last.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s begins %s" +msgstr "" +"\n" +"wtmp 開始 %s" + +#: login-utils/last.c:890 +#, fuzzy +msgid "failed to parse number" +msgstr "剖析列號的時失敗" + +#: login-utils/last.c:912 login-utils/last.c:917 login-utils/last.c:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time value \"%s\"" +msgstr "無效的逾時引數" + +#: login-utils/last-deprecated.c:155 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user…]\n" -#: login-utils/last.c:252 +#: login-utils/last-deprecated.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "%s: mmap failed" msgstr "%s:mmap 失敗" -#: login-utils/last.c:312 +#: login-utils/last-deprecated.c:312 msgid " still logged in" msgstr " 仍然在登入狀態" -#: login-utils/last.c:334 +#: login-utils/last-deprecated.c:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7493,12 +7654,12 @@ msgstr "" "\n" "wtmp 開始 %s" -#: login-utils/last.c:433 +#: login-utils/last-deprecated.c:433 #, fuzzy msgid "gethostname failed" msgstr "gethostname 失敗" -#: login-utils/last.c:479 +#: login-utils/last-deprecated.c:479 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7581,51 +7742,51 @@ msgstr "於 %.*s\n" msgid "write lastlog failed" msgstr "寫入 lastlog 失敗" -#: login-utils/login.c:641 +#: login-utils/login.c:640 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入" -#: login-utils/login.c:646 +#: login-utils/login.c:645 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "從 %2$s 於 %1$s 登入為系統管理員" -#: login-utils/login.c:649 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "系統管理員於 %s 登入" -#: login-utils/login.c:652 +#: login-utils/login.c:651 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入" -#: login-utils/login.c:655 +#: login-utils/login.c:654 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入" -#: login-utils/login.c:716 +#: login-utils/login.c:715 msgid "login: " msgstr "登入:" -#: login-utils/login.c:742 +#: login-utils/login.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "PAM 失敗,放棄:%s" -#: login-utils/login.c:743 +#: login-utils/login.c:742 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "無法初始化 PAM:%s" -#: login-utils/login.c:815 +#: login-utils/login.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗的登入 %u 從 %s 用於 %s,%s" -#: login-utils/login.c:823 login-utils/sulogin.c:957 +#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:957 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7634,17 +7795,17 @@ msgstr "" "登入不正確\n" "\n" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "太多登入嘗試 (%u) 從 %s 用於 %s,%s" -#: login-utils/login.c:844 +#: login-utils/login.c:842 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s" -#: login-utils/login.c:852 +#: login-utils/login.c:850 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7653,7 +7814,7 @@ msgstr "" "\n" "登入錯誤\n" -#: login-utils/login.c:880 login-utils/login.c:1336 login-utils/login.c:1360 +#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1331 login-utils/login.c:1354 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7662,75 +7823,75 @@ msgstr "" "\n" "作業階段設定問題,放棄。" -#: login-utils/login.c:881 +#: login-utils/login.c:879 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。" -#: login-utils/login.c:1032 +#: login-utils/login.c:1030 msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "" -#: login-utils/login.c:1139 +#: login-utils/login.c:1134 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m" -#: login-utils/login.c:1280 -#, c-format -msgid "login: -h for super-user only.\n" +#: login-utils/login.c:1275 +#, fuzzy, c-format +msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n" -#: login-utils/login.c:1295 +#: login-utils/login.c:1290 #, fuzzy, c-format -msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" +msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" msgstr "用法:登入 [-p] [-h 主機] [-H] [-f 使用者名稱|使用者名稱]\n" -#: login-utils/login.c:1337 +#: login-utils/login.c:1332 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。" -#: login-utils/login.c:1359 +#: login-utils/login.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "群組初始化失敗:%m" -#: login-utils/login.c:1384 +#: login-utils/login.c:1378 #, fuzzy msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() 失敗" -#: login-utils/login.c:1414 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "您有新郵件。\n" -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1410 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "您有郵件。\n" -#: login-utils/login.c:1430 +#: login-utils/login.c:1424 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() 失敗" -#: login-utils/login.c:1436 login-utils/sulogin.c:679 +#: login-utils/login.c:1430 login-utils/sulogin.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s:變更目錄失敗" -#: login-utils/login.c:1443 login-utils/sulogin.c:680 +#: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:680 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n" -#: login-utils/login.c:1472 +#: login-utils/login.c:1466 #, fuzzy msgid "couldn't exec shell script" msgstr "無法 exec 命令稿" -#: login-utils/login.c:1474 +#: login-utils/login.c:1468 #, fuzzy msgid "no shell" msgstr "沒有命令殼" @@ -7759,7 +7920,7 @@ msgstr " %s <group>\n" msgid "who are you?" msgstr "誰是您?" -#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 +#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:334 #, fuzzy msgid "setgid failed" msgstr "setgid 失敗" @@ -7774,43 +7935,43 @@ msgstr "沒有此類群組" msgid "permission denied" msgstr "權限被拒" -#: login-utils/newgrp.c:181 +#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:332 #, fuzzy msgid "setuid failed" msgstr "setuid 失敗" -#: login-utils/su-common.c:268 +#: login-utils/su-common.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "無法無法開啟作業階段:%s" -#: login-utils/su-common.c:278 +#: login-utils/su-common.c:295 #, fuzzy msgid "cannot create child process" msgstr "無法建立子行程" -#: login-utils/su-common.c:290 +#: login-utils/su-common.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "無法變更目錄到 %s" -#: login-utils/su-common.c:295 +#: login-utils/su-common.c:312 #, fuzzy msgid "cannot block signals" msgstr "無法區塊信號" -#: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317 -#: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170 +#: login-utils/su-common.c:326 login-utils/su-common.c:334 +#: login-utils/su-common.c:340 sys-utils/cytune.c:170 #, fuzzy msgid "cannot set signal handler" msgstr "無法設定信號處理程式" -#: login-utils/su-common.c:348 +#: login-utils/su-common.c:366 #, c-format msgid "%s (core dumped)\n" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:361 +#: login-utils/su-common.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -7819,151 +7980,157 @@ msgstr "" "\n" "作業階段終止,killing 命令殼…" -#: login-utils/su-common.c:371 +#: login-utils/su-common.c:392 #, fuzzy, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr "...killed。\n" -#: login-utils/su-common.c:427 +#: login-utils/su-common.c:469 msgid "may not be used by non-root users" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:458 +#: login-utils/su-common.c:497 #, fuzzy msgid "incorrect password" msgstr "不正確密碼" -#: login-utils/su-common.c:473 +#: login-utils/su-common.c:512 #, fuzzy msgid "failed to set PATH" msgstr "設定路徑時失敗" -#: login-utils/su-common.c:540 +#: login-utils/su-common.c:579 #, fuzzy msgid "cannot set groups" msgstr "無法設定群組" -#: login-utils/su-common.c:555 sys-utils/eject.c:655 +#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/eject.c:675 msgid "cannot set group id" msgstr "無法設定群組識別號" -#: login-utils/su-common.c:557 sys-utils/eject.c:658 +#: login-utils/su-common.c:596 sys-utils/eject.c:678 msgid "cannot set user id" msgstr "無法設定使用者識別號" -#: login-utils/su-common.c:630 +#: login-utils/su-common.c:669 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" -msgstr " %s [選項] 命令\n" +msgid " %s [options] -u <user> <command>\n" +msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n" -#: login-utils/su-common.c:631 login-utils/su-common.c:644 +#: login-utils/su-common.c:670 login-utils/su-common.c:682 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" -msgstr " %s [選項] [-] [使用者 [arg]...]\n" +msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" +msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n" -#: login-utils/su-common.c:632 +#: login-utils/su-common.c:671 msgid "" "\n" -"Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n" -"given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n" -"The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n" +"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" +"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard " +"shell.\n" +"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:640 +#: login-utils/su-common.c:678 #, fuzzy -msgid " -u, --user <user> username\n" +msgid " -u, --user <user> username\n" msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n" -#: login-utils/su-common.c:645 +#: login-utils/su-common.c:683 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" -"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" +"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" msgstr "" "\n" " 變更有效使用者識別號和群組識別號到該的使用者。\n" " mere - 意味著 -l. 如果使用者無法給定的,假設根。\n" -#: login-utils/su-common.c:652 +#: login-utils/su-common.c:690 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:653 +#: login-utils/su-common.c:691 #, fuzzy msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n" -#: login-utils/su-common.c:654 +#: login-utils/su-common.c:692 msgid "" " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" "\n" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:656 +#: login-utils/su-common.c:694 #, fuzzy msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n" -#: login-utils/su-common.c:657 +#: login-utils/su-common.c:695 #, fuzzy -msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" +msgid "" +" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n" -#: login-utils/su-common.c:658 +#: login-utils/su-common.c:696 #, fuzzy -msgid " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" +msgid "" +" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" +" and do not create a new session\n" msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n" -#: login-utils/su-common.c:659 +#: login-utils/su-common.c:698 #, fuzzy -msgid " and do not create a new session\n" -msgstr " 「%s」)\n" - -#: login-utils/su-common.c:660 -#, fuzzy -msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +msgid "" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n" -#: login-utils/su-common.c:661 +#: login-utils/su-common.c:699 #, fuzzy -msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" +msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n" -#: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771 +#: login-utils/su-common.c:796 login-utils/su-common.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "使用者 %s 不存在" -#: login-utils/su-common.c:767 +#: login-utils/su-common.c:805 #, c-format msgid "can't specify more than %d supplemental groups" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:821 -msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive." +#: login-utils/su-common.c:853 +msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login." msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:825 +#: login-utils/su-common.c:864 +msgid "" +"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " +"exclusive." +msgstr "" + +#: login-utils/su-common.c:868 #, fuzzy msgid "COMMAND not specified." msgstr "沒有 mountpoint 指定的。" -#: login-utils/su-common.c:839 +#: login-utils/su-common.c:882 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:846 +#: login-utils/su-common.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "使用者 %s 不存在" -#: login-utils/su-common.c:892 +#: login-utils/su-common.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "使用限制的命令殼 %s" -#: login-utils/su-common.c:913 +#: login-utils/su-common.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "警告:無法變更目錄到 %s" @@ -8000,7 +8167,7 @@ msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n" #: login-utils/sulogin.c:487 #, fuzzy, c-format -msgid "Press enter for login: " +msgid "Press Enter for login: " msgstr "按下輸入用於維護" #: login-utils/sulogin.c:490 @@ -8010,12 +8177,12 @@ msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n" #: login-utils/sulogin.c:492 #, fuzzy, c-format -msgid "Press enter for maintenance" +msgid "Press Enter for maintenance" msgstr "按下輸入用於維護" #: login-utils/sulogin.c:493 #, fuzzy, c-format -msgid "(or type Control-D to continue): " +msgid "(or press Control-D to continue): " msgstr "(或型態 Control-D 到繼續):" #: login-utils/sulogin.c:605 @@ -8042,15 +8209,17 @@ msgstr " %s [選項] [tty 裝置]\n" #, fuzzy msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" -" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" -" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" +" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " +"limit)\n" +" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " +"fails\n" msgstr "" " -p, --login-shell 開始登入命令殼\n" " -t, --timeout <seconds> 最大時間到等待密碼 (預設:沒有限制)\n" " -e, --force 檢查密碼檔案直接如果 getpwnam (3) 失敗\n" -#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505 -#: term-utils/wall.c:128 +#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1335 sys-utils/wdctl.c:508 +#: term-utils/wall.c:130 #, fuzzy msgid "invalid timeout argument" msgstr "無效的逾時引數" @@ -8089,51 +8258,61 @@ msgid "" "\n" msgstr "已逾時" -#: login-utils/utmpdump.c:121 +#: login-utils/utmpdump.c:128 #, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "%s:stat 失敗" -#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164 +#: login-utils/utmpdump.c:165 text-utils/tailf.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "%s:無法加入 inotify 監看。" -#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173 +#: login-utils/utmpdump.c:174 text-utils/tailf.c:173 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s:無法讀取 inotify 事件" -#: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233 +#: login-utils/utmpdump.c:235 login-utils/utmpdump.c:240 #, fuzzy msgid "Extraneous newline in file. Exiting." msgstr "外來新列字元在中檔案。離開。" -#: login-utils/utmpdump.c:286 +#: login-utils/utmpdump.c:297 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [filename]\n" msgstr " %s [選項] [檔名]\n" -#: login-utils/utmpdump.c:289 +#: login-utils/utmpdump.c:300 #, fuzzy -msgid "" -" -f, --follow output appended data as the file grows\n" -" -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" +msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" +msgstr "" +" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n" +" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n" + +#: login-utils/utmpdump.c:301 +#, fuzzy +msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" msgstr "" " -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n" " -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n" -#: login-utils/utmpdump.c:346 +#: login-utils/utmpdump.c:302 +#, fuzzy +msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" +msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n" + +#: login-utils/utmpdump.c:369 #, fuzzy msgid "following standard input is unsupported" msgstr "下列標準輸入被不受支援的" -#: login-utils/utmpdump.c:352 +#: login-utils/utmpdump.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Utmp undump of %s\n" msgstr "Utmp undump 的 %s\n" -#: login-utils/utmpdump.c:355 +#: login-utils/utmpdump.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "Utmp 傾印的 %s\n" @@ -8209,42 +8388,69 @@ msgstr "不合法的日號:使用 1-%d" msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "不合法的月分:使用 1-12" -#: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382 -msgid "illegal year value: use 1-9999" +#: misc-utils/cal.c:380 +#, fuzzy +msgid "illegal year value" +msgstr "不合法的天值" + +#: misc-utils/cal.c:382 +#, fuzzy +msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "不合法的年分:使用 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:470 +#: misc-utils/cal.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: misc-utils/cal.c:471 #, c-format -msgid "%s %d" +msgid "%ld" +msgstr "" + +#: misc-utils/cal.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %ld" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:796 +#: misc-utils/cal.c:808 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [選項] [[[天] 月] 年]\n" -#: misc-utils/cal.c:800 +#: misc-utils/cal.c:811 #, fuzzy -msgid "" -" -1, --one show only current month (default)\n" -" -3, --three show previous, current and next month\n" -" -s, --sunday Sunday as first day of week\n" -" -m, --monday Monday as first day of week\n" -" -j, --julian output Julian dates\n" -" -y, --year show whole current year\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -" -h, --help display this help text and exit\n" -"\n" +msgid " -1, --one show only current month (default)\n" +msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n" + +#: misc-utils/cal.c:812 +#, fuzzy +msgid " -3, --three show previous, current and next month\n" +msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n" + +#: misc-utils/cal.c:813 +#, fuzzy +msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" +msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n" + +#: misc-utils/cal.c:814 +#, fuzzy +msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" +msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n" + +#: misc-utils/cal.c:815 +#, fuzzy +msgid " -j, --julian output Julian dates\n" +msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n" + +#: misc-utils/cal.c:816 +#, fuzzy +msgid " -y, --year show whole current year\n" +msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n" + +#: misc-utils/cal.c:817 +msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr "" -" -1, --one 只顯示當月 (預設)\n" -" -3, --three 顯示前一個、目前的和次月\n" -" -s, --sunday 週日做為先週中某日\n" -" -m, --monday 週一做為先週中某日\n" -" -j, --julian 輸出儒略曆約會\n" -" -y, --year 顯示整個目前的年\n" -" -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n" -" -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n" -"\n" #: misc-utils/findfs.c:22 #, fuzzy, c-format @@ -8371,7 +8577,7 @@ msgid "VFS propagation flags" msgstr "分割旗標" #: misc-utils/findmnt.c:136 -msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]" +msgid "dump(8) period in days [fstab only]" msgstr "" #: misc-utils/findmnt.c:137 @@ -8383,59 +8589,59 @@ msgstr "" msgid "unknown action: %s" msgstr "不明動作:%s" -#: misc-utils/findmnt.c:614 +#: misc-utils/findmnt.c:619 #, fuzzy msgid "mount" msgstr "掛載" -#: misc-utils/findmnt.c:617 +#: misc-utils/findmnt.c:622 #, fuzzy msgid "umount" msgstr "umount" -#: misc-utils/findmnt.c:620 +#: misc-utils/findmnt.c:625 #, fuzzy msgid "remount" msgstr "remount" -#: misc-utils/findmnt.c:623 +#: misc-utils/findmnt.c:628 #, fuzzy msgid "move" msgstr "移動" -#: misc-utils/findmnt.c:743 +#: misc-utils/findmnt.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d" -#: misc-utils/findmnt.c:772 misc-utils/findmnt.c:991 sys-utils/eject.c:709 +#: misc-utils/findmnt.c:778 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/eject.c:731 #: sys-utils/mount.c:640 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "初始化 libmount 表格時失敗" -#: misc-utils/findmnt.c:799 text-utils/parse.c:64 +#: misc-utils/findmnt.c:805 text-utils/parse.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "can't read %s" msgstr "無法讀取 %s" -#: misc-utils/findmnt.c:931 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/mount.c:135 -#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193 -#: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263 +#: misc-utils/findmnt.c:937 misc-utils/findmnt.c:1003 sys-utils/mount.c:135 +#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:207 +#: sys-utils/swapon.c:238 sys-utils/swapon.c:636 sys-utils/umount.c:266 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗" -#: misc-utils/findmnt.c:1003 +#: misc-utils/findmnt.c:1009 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "初始化 libmount tabdiff 時失敗" -#: misc-utils/findmnt.c:1031 +#: misc-utils/findmnt.c:1037 #, fuzzy msgid "poll() failed" msgstr "意見調查() 失敗" -#: misc-utils/findmnt.c:1093 +#: misc-utils/findmnt.c:1099 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -8448,7 +8654,7 @@ msgstr "" " %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n" " %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1100 +#: misc-utils/findmnt.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8467,7 +8673,7 @@ msgstr "" " 檔案系統 (預設)\n" "\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1107 +#: misc-utils/findmnt.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "" " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" @@ -8478,7 +8684,7 @@ msgstr "" " -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n" "\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1111 +#: misc-utils/findmnt.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "" " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" @@ -8488,7 +8694,8 @@ msgid "" " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " to device names\n" -" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n" +" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " +"options\n" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" " -A, --all 全部停用內建篩選器,列印所有檔案系統\n" @@ -8501,12 +8708,13 @@ msgstr "" " -F, --tab-file<路徑> 替代方案檔案用於 --fstab,--mtab 或 --kernel 選項\n" " -f, --first-only 列印第一個找到檔案系統只有\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1122 +#: misc-utils/findmnt.c:1128 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i, --invert invert the sense of matching\n" " -l, --list use list format output\n" -" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" +" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo " +"file)\n" " -n, --noheadings don't print column headings\n" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr "" @@ -8516,31 +8724,31 @@ msgstr "" " -n, --noheadings 不列印欄標頭\n" " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1127 +#: misc-utils/findmnt.c:1133 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1128 +#: misc-utils/findmnt.c:1134 #, fuzzy msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1129 +#: misc-utils/findmnt.c:1135 #, fuzzy msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1130 +#: misc-utils/findmnt.c:1136 #, fuzzy msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1131 +#: misc-utils/findmnt.c:1137 #, fuzzy msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " l 列出已知檔案系統類型" -#: misc-utils/findmnt.c:1133 +#: misc-utils/findmnt.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "" " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" @@ -8555,7 +8763,7 @@ msgstr "" " 標貼=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" " -T, --target<字串> mountpoint 以使用\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277 +#: misc-utils/findmnt.c:1149 sys-utils/lscpu.c:1370 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -8564,30 +8772,32 @@ msgstr "" "\n" "可用欄位:\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1243 +#: misc-utils/findmnt.c:1249 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "不明方向「%s」" -#: misc-utils/findmnt.c:1312 +#: misc-utils/findmnt.c:1318 #, fuzzy msgid "invalid TID argument" msgstr "無效的 TID 引數" -#: misc-utils/findmnt.c:1369 +#: misc-utils/findmnt.c:1375 #, fuzzy msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll 接受只有一個檔案,但是更多指定的由 --tab-file" -#: misc-utils/findmnt.c:1373 -msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" +#: misc-utils/findmnt.c:1379 +msgid "" +"options --target and --source can't be used together with command line " +"element that is not an option" msgstr "選項 --target 和 --source 無法與不是選項的命令列元素一起使用" -#: misc-utils/findmnt.c:1418 +#: misc-utils/findmnt.c:1424 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "初始化 libmount 快取時失敗" -#: misc-utils/findmnt.c:1441 +#: misc-utils/findmnt.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "%s 欄被要求的,但是 --poll 未被已啟用" @@ -8618,7 +8828,8 @@ msgstr "" #: misc-utils/getopt.c:323 #, fuzzy -msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" +msgid "" +" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n" #: misc-utils/getopt.c:324 @@ -8633,7 +8844,8 @@ msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n" #: misc-utils/getopt.c:326 #, fuzzy -msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" +msgid "" +" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n" #: misc-utils/getopt.c:327 @@ -8706,7 +8918,8 @@ msgstr " %s [選項] <device> [...]\n" #: misc-utils/kill.c:463 msgid "" -" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" +" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to " +"processes\n" " with the same uid as the present process\n" msgstr "" @@ -8737,86 +8950,92 @@ msgstr "" msgid "sending signal to %s failed" msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗" -#: misc-utils/logger.c:91 +#: misc-utils/logger.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility name: %s." msgstr "不明機能名稱:%s。" -#: misc-utils/logger.c:100 +#: misc-utils/logger.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "unknown priority name: %s." msgstr "不明優先權名稱:%s。" -#: misc-utils/logger.c:111 +#: misc-utils/logger.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "openlog %s:路徑名稱太長" -#: misc-utils/logger.c:133 +#: misc-utils/logger.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "socket %s" msgstr "通訊端 %s" -#: misc-utils/logger.c:162 -#, c-format -msgid "getaddrinfo %s:%s: %s" -msgstr "" +#: misc-utils/logger.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" +msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗" -#: misc-utils/logger.c:179 +#: misc-utils/logger.c:202 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to connect %s port %s" +msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗" -#: misc-utils/logger.c:216 +#: misc-utils/logger.c:238 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] [message]\n" +msgid " %s [options] [<message>]\n" msgstr " %s [選項] [訊息]\n" -#: misc-utils/logger.c:219 +#: misc-utils/logger.c:241 #, fuzzy msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n" -#: misc-utils/logger.c:220 +#: misc-utils/logger.c:242 #, fuzzy -msgid "" -" -d, --udp use UDP only\n" -" -i, --id log the process ID too\n" -" -f, --file <file> log the contents of this file\n" -" -h, --help display this help text and exit\n" -msgstr "" -" -d, --udp 使用 UDP (TCP 是預設)\n" -" -i, --id 記錄檔處理識別號太\n" -" -f, --file <file> 記錄檔內容的這個檔案\n" -" -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n" +msgid " -d, --udp use UDP only\n" +msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n" + +#: misc-utils/logger.c:243 +#, fuzzy +msgid " -i, --id log the process ID too\n" +msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n" -#: misc-utils/logger.c:224 +#: misc-utils/logger.c:244 #, fuzzy +msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" +msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n" + +#: misc-utils/logger.c:245 +msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:246 +msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:247 +msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:248 msgid "" -" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" -" -P, --port <number> use this UDP port\n" -" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" -" -s, --stderr output message to standard error as well\n" +" --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr "" -" -n, --server <name> 寫入這個遠端 syslog 伺服器\n" -" -P, --port<數字> 使用這個 UDP 通訊埠\n" -" -p, --priority<prio>標記給定的訊息與這個優先權\n" -" -s, --stderr 輸出訊息到標準錯誤同樣\n" -#: misc-utils/logger.c:228 +#: misc-utils/logger.c:249 #, fuzzy -msgid "" -" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" -" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -"\n" +msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" +msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n" + +#: misc-utils/logger.c:250 +msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:251 +msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" msgstr "" -" -t, --tag <tag> 標記每列與這個標籤\n" -" -u, --socket<通訊端>寫入這個 Unix 通訊端\n" -" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n" -"\n" -#: misc-utils/logger.c:279 +#: misc-utils/logger.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "file %s" msgstr "檔案 %s" @@ -9022,149 +9241,150 @@ msgstr "裝置節點權限" msgid "device vendor" msgstr "裝置名稱" -#: misc-utils/lsblk.c:975 +#: misc-utils/lsblk.c:979 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get device path" msgstr "%s:無法提取裝置路徑" -#: misc-utils/lsblk.c:982 +#: misc-utils/lsblk.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "%s:不明裝置名稱" -#: misc-utils/lsblk.c:988 misc-utils/lsblk.c:995 +#: misc-utils/lsblk.c:992 misc-utils/lsblk.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式" -#: misc-utils/lsblk.c:1018 +#: misc-utils/lsblk.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get dm name" msgstr "%s:無法提取 dm 名稱" -#: misc-utils/lsblk.c:1059 +#: misc-utils/lsblk.c:1063 #, fuzzy msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "開啟裝置目錄在中 sysfs 時失敗" -#: misc-utils/lsblk.c:1227 +#: misc-utils/lsblk.c:1231 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to compose sysfs path" msgstr "撰寫 sysfs 路徑用於 %s 時失敗" -#: misc-utils/lsblk.c:1233 +#: misc-utils/lsblk.c:1237 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s:無法讀取鏈結" -#: misc-utils/lsblk.c:1256 +#: misc-utils/lsblk.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s:無法提取 dm 名稱" -#: misc-utils/lsblk.c:1265 +#: misc-utils/lsblk.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號" -#: misc-utils/lsblk.c:1317 misc-utils/lsblk.c:1319 misc-utils/lsblk.c:1344 -#: misc-utils/lsblk.c:1346 +#: misc-utils/lsblk.c:1321 misc-utils/lsblk.c:1323 misc-utils/lsblk.c:1348 +#: misc-utils/lsblk.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "剖析清單『%s 時失敗』" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1324 +#: misc-utils/lsblk.c:1328 #, fuzzy, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "排除的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1351 +#: misc-utils/lsblk.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "包含的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)" -#: misc-utils/lsblk.c:1363 sys-utils/wdctl.c:168 +#: misc-utils/lsblk.c:1367 sys-utils/wdctl.c:169 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr " %s [選項] [<device>...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1365 +#: misc-utils/lsblk.c:1369 #, fuzzy msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1367 +#: misc-utils/lsblk.c:1371 #, fuzzy msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1368 +#: misc-utils/lsblk.c:1372 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1369 -msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" +#: misc-utils/lsblk.c:1373 +msgid "" +" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1370 +#: misc-utils/lsblk.c:1374 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1371 +#: misc-utils/lsblk.c:1375 #, fuzzy msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1372 +#: misc-utils/lsblk.c:1376 #, fuzzy msgid " -h, --help usage information (this)\n" msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1373 +#: misc-utils/lsblk.c:1377 #, fuzzy msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1374 +#: misc-utils/lsblk.c:1378 #, fuzzy msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1375 +#: misc-utils/lsblk.c:1379 #, fuzzy msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1376 +#: misc-utils/lsblk.c:1380 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1377 +#: misc-utils/lsblk.c:1381 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1378 +#: misc-utils/lsblk.c:1382 #, fuzzy -msgid " -p, --paths print complate device path\n" +msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1381 +#: misc-utils/lsblk.c:1385 #, fuzzy msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1382 +#: misc-utils/lsblk.c:1386 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1383 +#: misc-utils/lsblk.c:1387 #, fuzzy msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1388 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188 +#: misc-utils/lsblk.c:1392 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -9173,7 +9393,7 @@ msgstr "" "\n" "可用欄位 (用於 --output):\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1401 +#: misc-utils/lsblk.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "存取 sysfs 目錄時失敗:%s" @@ -9233,7 +9453,7 @@ msgstr "PID 的處理保有鎖定" msgid "failed to parse ID" msgstr "剖析 %s 時失敗" -#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199 +#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:205 msgid "failed to parse pid" msgstr "剖析 pid 時失敗" @@ -9252,9 +9472,9 @@ msgstr "剖析開始時失敗" msgid "failed to parse end" msgstr "剖析結束時失敗" -#: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 -#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 +#: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:72 +#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:236 sys-utils/ipcmk.c:66 +#: sys-utils/lscpu.c:1356 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 #: term-utils/setterm.c:678 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options]\n" @@ -9281,7 +9501,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160 -#: sys-utils/prlimit.c:584 +#: sys-utils/prlimit.c:580 #, fuzzy msgid "invalid PID argument" msgstr "無效的 PID 引數" @@ -9409,13 +9629,13 @@ msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n" msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" msgstr "" -#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669 -#: term-utils/agetty.c:678 +#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:736 +#: term-utils/agetty.c:745 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "不足引數" -#: misc-utils/uuidd.c:74 +#: misc-utils/uuidd.c:75 #, fuzzy msgid "" " -p, --pid <path> path to pid file\n" @@ -9450,156 +9670,166 @@ msgstr "" " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n" "\n" -#: misc-utils/uuidd.c:128 +#: misc-utils/uuidd.c:129 msgid "bad arguments" msgstr "不當的引數" -#: misc-utils/uuidd.c:135 +#: misc-utils/uuidd.c:136 msgid "socket" msgstr "通訊端" -#: misc-utils/uuidd.c:146 +#: misc-utils/uuidd.c:147 msgid "connect" msgstr "連接" -#: misc-utils/uuidd.c:166 +#: misc-utils/uuidd.c:167 msgid "write" msgstr "寫入" -#: misc-utils/uuidd.c:174 +#: misc-utils/uuidd.c:175 msgid "read count" msgstr "讀取計數" -#: misc-utils/uuidd.c:180 +#: misc-utils/uuidd.c:181 msgid "bad response length" msgstr "不當的回應長度" -#: misc-utils/uuidd.c:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open/create %s: %m\n" -msgstr "開啟時失敗/建立 %s:%m\n" - #: misc-utils/uuidd.c:235 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to lock %s: %m\n" -msgstr "鎖定 %s 時失敗:%m\n" +msgid "cannot lock %s" +msgstr "無法開啟 %s" #: misc-utils/uuidd.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" +#, fuzzy +msgid "couldn't create unix stream socket" msgstr "無法建立 unix 串流通訊端:%m" -#: misc-utils/uuidd.c:285 +#: misc-utils/uuidd.c:284 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" +msgid "couldn't bind unix socket %s" msgstr "無法繫結 unix 通訊端 %s:%m\n" -#: misc-utils/uuidd.c:323 -#, c-format -msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" +#: misc-utils/uuidd.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n" -#: misc-utils/uuidd.c:334 +#: misc-utils/uuidd.c:332 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" +msgid "couldn't listen on unix socket %s" msgstr "無法聽取於 unix 通訊端 %s:%m\n" -#: misc-utils/uuidd.c:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "No or too many file descriptors received.\n" +#: misc-utils/uuidd.c:358 +#, fuzzy +msgid "no or too many file descriptors received" msgstr "沒有或太多檔案描述符號接收。\n" -#: misc-utils/uuidd.c:386 -#, c-format -msgid "Error reading from client, len = %d\n" +#: misc-utils/uuidd.c:379 +#, fuzzy +msgid "read failed" +msgstr "fread 失敗" + +#: misc-utils/uuidd.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading from client, len = %d" msgstr "從客戶端讀取時發生錯誤,長度 = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:395 +#: misc-utils/uuidd.c:390 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "操作 %d,即將來到的數字 = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:398 +#: misc-utils/uuidd.c:393 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "操作 %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:414 +#: misc-utils/uuidd.c:409 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "產生的時間 UUID:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:424 +#: misc-utils/uuidd.c:419 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "產生的隨機 UUID:%s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:433 +#: misc-utils/uuidd.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr[0] "產生的時間 UUID %s 和 %d 下列\n" -#: misc-utils/uuidd.c:454 +#: misc-utils/uuidd.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" msgstr[0] "產生 %d UUID:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:468 +#: misc-utils/uuidd.c:463 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "無效的操作 %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:480 +#: misc-utils/uuidd.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "未預期的回覆長度從伺服器 %d" -#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575 -#, c-format -msgid "Bad number: %s\n" -msgstr "不當的數字:%s\n" +#: misc-utils/uuidd.c:529 +#, fuzzy +msgid "failed to parse --uuids" +msgstr "剖析 pid 時失敗" -#: misc-utils/uuidd.c:555 -#, fuzzy, c-format -msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n" +#: misc-utils/uuidd.c:546 +#, fuzzy +msgid "uuidd has been built without support for socket activation" msgstr "uuidd 已被 built 而無需支援用於通訊端活化。\n" -#: misc-utils/uuidd.c:590 -#, fuzzy, c-format -msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n" +#: misc-utils/uuidd.c:565 +#, fuzzy +msgid "failed to parse --timeout" +msgstr "剖析大小時失敗" + +#: misc-utils/uuidd.c:578 +#, fuzzy +msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid." msgstr "兩者 --pid 和 --no-pid 指定的。忽略 --no-pid。\n" -#: misc-utils/uuidd.c:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n" +#: misc-utils/uuidd.c:587 +#, fuzzy +msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n" -#: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635 +#: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622 #, fuzzy, c-format -msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" +msgid "error calling uuidd daemon (%s)" msgstr "呼叫 uuidd 守護程式 (%s) 時發生錯誤:%m\n" -#: misc-utils/uuidd.c:616 +#: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623 +#, fuzzy +msgid "unexpected error" +msgstr "%s:未預期的檔案格式" + +#: misc-utils/uuidd.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "%s 和 %d 後續 UUID\n" -#: misc-utils/uuidd.c:620 +#: misc-utils/uuidd.c:607 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "UUIDs 列表:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:654 +#: misc-utils/uuidd.c:639 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" +msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" msgstr "無法砍除 uuidd 執行中於 pid %d:%m\n" -#: misc-utils/uuidd.c:659 -#, c-format -msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" +#: misc-utils/uuidd.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" msgstr "已砍除執行於 pid %d 的 uuidd\n" #: misc-utils/uuidgen.c:39 @@ -9655,30 +9885,40 @@ msgstr "" msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:251 +#: misc-utils/wipefs.c:260 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗" -#: misc-utils/wipefs.c:295 +#: misc-utils/wipefs.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" msgstr "%s:無法清除 %s 魔術字串於偏移 0x%08 jx" -#: misc-utils/wipefs.c:301 +#: misc-utils/wipefs.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " msgstr "%s:%zd 位元組被清除於偏移 0x%08 jx (%s):" -#: misc-utils/wipefs.c:354 +#: misc-utils/wipefs.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create a signature backup" +msgstr "%s:無法寫入簽名頁面" + +#: misc-utils/wipefs.c:359 +msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" +msgstr "" + +#: misc-utils/wipefs.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "%s: offset 0x%jx not found" msgstr "%s:找不到偏移 0x%jx " -#: misc-utils/wipefs.c:374 +#: misc-utils/wipefs.c:414 #, fuzzy msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" +" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" " -f, --force force erasure\n" " -h, --help show this help text\n" " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" @@ -9697,7 +9937,7 @@ msgstr "" " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統,RAIDs 或分割表\n" " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n" -#: misc-utils/wipefs.c:384 +#: misc-utils/wipefs.c:425 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9706,11 +9946,16 @@ msgstr "" "\n" "要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n" -#: misc-utils/wipefs.c:440 +#: misc-utils/wipefs.c:485 #, fuzzy msgid "invalid offset argument" msgstr "無效的偏移引數" +#: misc-utils/wipefs.c:510 +#, fuzzy +msgid "The --backup option is meaningless in this context" +msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。" + #: mount-deprecated/fstab.c:145 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" @@ -9949,13 +10194,13 @@ msgstr "mount:指定了無效的大小限制「%s」" msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount:根據 mtab %s 已被當做環路而掛載於 %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:479 +#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:512 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" msgstr "" #: mount-deprecated/mount.c:1314 #, fuzzy -msgid "mount: tailed to initialize loopdev context" +msgid "mount: failed to initialize loopdev context" msgstr "初始化 loopcxt 時失敗" #: mount-deprecated/mount.c:1319 @@ -10029,7 +10274,8 @@ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n" #: mount-deprecated/mount.c:1677 -msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" +msgid "" +"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定" #: mount-deprecated/mount.c:1680 @@ -10336,7 +10582,7 @@ msgstr "" "其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n" "要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901 +#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/mount.c:905 msgid "--pass-fd is no longer supported" msgstr "" @@ -10591,7 +10837,7 @@ msgid "" "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" "\n" "Set policy:\n" -" chrt [options] [-policy] <priority> [-p <pid> | <command> <arg> ...]\n" +" chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n" "\n" "Get policy:\n" " chrt [options] -p <pid>\n" @@ -10715,7 +10961,9 @@ msgstr "無效的優先權引數" #: schedutils/chrt.c:305 #, fuzzy -msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" +msgid "" +"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " +"only" msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK 旗標只被支援用於 SCHED_FIFO 和 SCHED_RR 策略" #: schedutils/chrt.c:323 @@ -10936,20 +11184,21 @@ msgstr "" " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n" " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 +#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 +#: text-utils/hexsyntax.c:104 #, fuzzy msgid "failed to parse length" msgstr "剖析長度時失敗" -#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:495 -#: text-utils/hexsyntax.c:93 +#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:534 +#: text-utils/hexsyntax.c:111 #, fuzzy msgid "failed to parse offset" msgstr "剖析偏移時失敗" #: sys-utils/blkdiscard.c:124 #, fuzzy -msgid "no device specified." +msgid "no device specified" msgstr "沒有迴圈裝置指定的" #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147 @@ -10962,23 +11211,23 @@ msgstr "未預期的引數數量" msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s" -#: sys-utils/blkdiscard.c:146 +#: sys-utils/blkdiscard.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗" -#: sys-utils/blkdiscard.c:159 +#: sys-utils/blkdiscard.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗" -#: sys-utils/blkdiscard.c:162 +#: sys-utils/blkdiscard.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/blkdiscard.c:167 +#: sys-utils/blkdiscard.c:166 #, c-format msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" msgstr "" @@ -11196,12 +11445,14 @@ msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n" #: sys-utils/cytune.c:98 #, fuzzy, c-format -msgid " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" +msgid "" +" -G, --get-glush display default flush timeout value\n" msgstr " -G, --get-glush 顯示預設清理逾時值\n" #: sys-utils/cytune.c:99 #, fuzzy, c-format -msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" +msgid "" +" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" msgstr " -T, --set-default-flush <num> 設定預設清理逾時到值\n" #: sys-utils/cytune.c:100 @@ -11211,7 +11462,9 @@ msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n" #: sys-utils/cytune.c:101 #, fuzzy, c-format -msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n" +msgid "" +" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " +"interval\n" msgstr " -i, --interval <seconds> 積聚統計每<秒>間隔\n" #: sys-utils/cytune.c:132 @@ -11226,13 +11479,14 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "" -"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" +"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters " +"in fifo were %d,\n" "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" msgstr "" "檔案 %s,用於臨界值 %lu 和逾時值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n" "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f" -#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472 +#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482 msgid "gettimeofday failed" msgstr "gettimeofday 失敗" @@ -11253,8 +11507,11 @@ msgstr "無法提取逾時用於 %s" #: sys-utils/cytune.c:247 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu/%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s:%lu 間隔值,%lu/%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大" +"值,%lu 當前值\n" #: sys-utils/cytune.c:253 #, c-format @@ -11263,8 +11520,11 @@ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄,%f 發送 (字元/秒)\n" #: sys-utils/cytune.c:256 #, c-format -msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" -msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n" +msgid "" +"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" +msgstr "" +"%s:%lu 間隔值,%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當" +"前值\n" #: sys-utils/cytune.c:261 #, c-format @@ -11441,111 +11701,124 @@ msgstr "安全/授權訊息 (私人的)" msgid "ftp daemon" msgstr "檔案傳輸通訊協定守護程式" -#: sys-utils/dmesg.c:229 +#: sys-utils/dmesg.c:238 #, fuzzy msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n" -#: sys-utils/dmesg.c:230 +#: sys-utils/dmesg.c:239 #, fuzzy msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n" -#: sys-utils/dmesg.c:231 +#: sys-utils/dmesg.c:240 #, fuzzy msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n" -#: sys-utils/dmesg.c:232 -#, fuzzy -msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" -msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n" - -#: sys-utils/dmesg.c:233 -msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:234 +#: sys-utils/dmesg.c:241 #, fuzzy msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n" -#: sys-utils/dmesg.c:235 -msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" +#: sys-utils/dmesg.c:242 +msgid "" +" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:236 +#: sys-utils/dmesg.c:243 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:237 +#: sys-utils/dmesg.c:244 #, fuzzy msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n" -#: sys-utils/dmesg.c:238 +#: sys-utils/dmesg.c:245 #, fuzzy msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n" -#: sys-utils/dmesg.c:239 +#: sys-utils/dmesg.c:246 #, fuzzy -msgid " -L, --color colorize messages\n" +msgid "" +" -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n" -#: sys-utils/dmesg.c:240 +#: sys-utils/dmesg.c:247 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:241 +#: sys-utils/dmesg.c:248 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:242 +#: sys-utils/dmesg.c:249 #, fuzzy msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n" -#: sys-utils/dmesg.c:243 +#: sys-utils/dmesg.c:250 #, fuzzy msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n" -#: sys-utils/dmesg.c:244 +#: sys-utils/dmesg.c:251 #, fuzzy -msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" +msgid "" +" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n" -#: sys-utils/dmesg.c:245 -msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:246 +#: sys-utils/dmesg.c:252 msgid "" -" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" -" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" +" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:248 -#, fuzzy -msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" -msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n" - -#: sys-utils/dmesg.c:249 +#: sys-utils/dmesg.c:253 #, fuzzy msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n" -#: sys-utils/dmesg.c:250 +#: sys-utils/dmesg.c:254 #, fuzzy msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n" -#: sys-utils/dmesg.c:251 -msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" +#: sys-utils/dmesg.c:255 +msgid "" +" -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:255 +#: sys-utils/dmesg.c:256 +#, fuzzy +msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" +msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:257 +msgid "" +" -e, --reltime show local time and time delta in readable " +"format\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:258 +#, fuzzy +msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n" +msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:259 +#, fuzzy +msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" +msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:260 +msgid "" +" --time-format <format> show time stamp using format:\n" +" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" +"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:266 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -11554,7 +11827,7 @@ msgstr "" "\n" "支援的記錄檔機能:\n" -#: sys-utils/dmesg.c:261 +#: sys-utils/dmesg.c:272 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -11563,82 +11836,74 @@ msgstr "" "\n" "支援的記錄檔等級 (優先等級):\n" -#: sys-utils/dmesg.c:315 +#: sys-utils/dmesg.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "剖析等級『%s 時失敗』" -#: sys-utils/dmesg.c:317 +#: sys-utils/dmesg.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "不明等級『%s』" -#: sys-utils/dmesg.c:353 +#: sys-utils/dmesg.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "剖析機能『%s 時失敗』" -#: sys-utils/dmesg.c:355 +#: sys-utils/dmesg.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "不明機能『%s』" -#: sys-utils/dmesg.c:470 +#: sys-utils/dmesg.c:495 #, fuzzy msgid "sysinfo failed" msgstr "sysinfo 失敗" -#: sys-utils/dmesg.c:497 +#: sys-utils/dmesg.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "cannot mmap: %s" msgstr "無法 mmap:%s" -#: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398 -#, fuzzy -msgid "write failed" -msgstr "寫入失敗" - -#: sys-utils/dmesg.c:1265 +#: sys-utils/dmesg.c:1311 #, fuzzy msgid "invalid buffer size argument" msgstr "無效的緩衝區大小引數" -#: sys-utils/dmesg.c:1305 +#: sys-utils/dmesg.c:1368 #, fuzzy -msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options" -msgstr "--raw 無法使用的一起與等級、機能、解碼、delta,ctime 或 notime 選項" - -#: sys-utils/dmesg.c:1309 -#, fuzzy -msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime" -msgstr "--notime 無法使用的一起與 --ctime 或 --reltime" +msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" +msgstr "--reltime 無法使用的一起與 --ctime " -#: sys-utils/dmesg.c:1311 +#: sys-utils/dmesg.c:1377 #, fuzzy -msgid "--reltime can't be used together with --ctime " -msgstr "--reltime 無法使用的一起與 --ctime " +msgid "" +"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " +"notime options" +msgstr "--raw 無法使用的一起與等級、機能、解碼、delta,ctime 或 notime 選項" -#: sys-utils/dmesg.c:1338 +#: sys-utils/dmesg.c:1400 #, fuzzy msgid "read kernel buffer failed" msgstr "讀取內核緩衝區失敗" -#: sys-utils/dmesg.c:1351 +#: sys-utils/dmesg.c:1413 #, fuzzy msgid "unsupported command" msgstr "不受支援的命令" -#: sys-utils/dmesg.c:1357 +#: sys-utils/dmesg.c:1419 #, fuzzy msgid "klogctl failed" msgstr "klogctl 失敗" -#: sys-utils/eject.c:135 +#: sys-utils/eject.c:142 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" msgstr " %s [選項] [<device>|<mountpoint>]\n" -#: sys-utils/eject.c:138 +#: sys-utils/eject.c:145 #, fuzzy msgid "" " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" @@ -11679,7 +11944,7 @@ msgstr "" " -x, --cdspeed<速度> 設定唯讀光碟機最大速度\n" " -X, --listspeed 清單唯讀光碟機可用速度\n" -#: sys-utils/eject.c:162 +#: sys-utils/eject.c:169 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -11688,323 +11953,323 @@ msgstr "" "\n" "按照預設嘗試 -r, -s, -f, 和 -q 在中排序直到成功。\n" -#: sys-utils/eject.c:208 +#: sys-utils/eject.c:215 #, fuzzy msgid "invalid argument to --auto/-a option" msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項" -#: sys-utils/eject.c:212 +#: sys-utils/eject.c:219 #, fuzzy msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" msgstr "無效的引數到 --changerslot /-c 選項" -#: sys-utils/eject.c:216 +#: sys-utils/eject.c:223 #, fuzzy msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" msgstr "無效的引數到 --cdspeed /-x 選項" -#: sys-utils/eject.c:237 +#: sys-utils/eject.c:244 #, fuzzy msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" msgstr "無效的引數到 --manualeject /-i 選項" -#: sys-utils/eject.c:332 +#: sys-utils/eject.c:339 #, fuzzy msgid "CD-ROM auto-eject command failed" msgstr "唯讀光碟機 auto-eject 命令失敗" -#: sys-utils/eject.c:349 +#: sys-utils/eject.c:356 #, fuzzy msgid "CD-ROM lock door command failed" msgstr "唯讀光碟機鎖定匣門命令失敗" -#: sys-utils/eject.c:352 +#: sys-utils/eject.c:359 #, fuzzy msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" msgstr "CD-Drive 可能無法被退出與裝置按鈕" -#: sys-utils/eject.c:354 +#: sys-utils/eject.c:361 #, fuzzy msgid "CD-Drive may be ejected with device button" msgstr "CD-Drive 也許會被退出與裝置按鈕" -#: sys-utils/eject.c:365 +#: sys-utils/eject.c:372 #, fuzzy msgid "CD-ROM select disc command failed" msgstr "唯讀光碟機選取碟片命令失敗" -#: sys-utils/eject.c:369 +#: sys-utils/eject.c:376 #, fuzzy msgid "CD-ROM load from slot command failed" msgstr "唯讀光碟機載入從插槽命令失敗" -#: sys-utils/eject.c:371 +#: sys-utils/eject.c:378 #, fuzzy msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" msgstr "整合開發環境/ATAPI 唯讀光碟機 changer 不支援由這個內核\n" -#: sys-utils/eject.c:389 +#: sys-utils/eject.c:396 #, fuzzy msgid "CD-ROM tray close command failed" msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令失敗" -#: sys-utils/eject.c:391 +#: sys-utils/eject.c:398 #, fuzzy msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令不支援由這個內核\n" -#: sys-utils/eject.c:405 +#: sys-utils/eject.c:415 #, fuzzy msgid "CD-ROM eject unsupported" msgstr "唯讀光碟機退出不受支援的" -#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096 +#: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119 #, fuzzy msgid "CD-ROM eject command failed" msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗" -#: sys-utils/eject.c:439 +#: sys-utils/eject.c:449 #, fuzzy msgid "no CD-ROM information available" msgstr "沒有唯讀光碟機資訊可用" -#: sys-utils/eject.c:442 +#: sys-utils/eject.c:452 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive is not ready" msgstr "光碟機不是就緒" -#: sys-utils/eject.c:482 +#: sys-utils/eject.c:492 #, fuzzy msgid "CD-ROM select speed command failed" msgstr "唯讀光碟機選取速度命令失敗" -#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570 +#: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580 #, fuzzy msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核" -#: sys-utils/eject.c:521 +#: sys-utils/eject.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" msgstr "%s:無法尋找唯讀光碟機名稱" -#: sys-utils/eject.c:536 +#: sys-utils/eject.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read speed" msgstr "%s:無法讀取速度" -#: sys-utils/eject.c:544 +#: sys-utils/eject.c:554 #, fuzzy msgid "failed to read speed" msgstr "讀取速度時失敗" -#: sys-utils/eject.c:588 +#: sys-utils/eject.c:598 #, fuzzy msgid "not an sg device, or old sg driver" msgstr "不是 sg 裝置,或舊的 sg 驅動程式" -#: sys-utils/eject.c:650 +#: sys-utils/eject.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unmounting" msgstr "%s:卸載" -#: sys-utils/eject.c:665 +#: sys-utils/eject.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" msgstr "無法 exec/bin/umount 的『%s』" -#: sys-utils/eject.c:668 +#: sys-utils/eject.c:688 #, fuzzy msgid "unable to fork" msgstr "無法衍生" -#: sys-utils/eject.c:675 +#: sys-utils/eject.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "unmount of `%s' did not exit normally" msgstr "卸載的『%s』並未正常離開" -#: sys-utils/eject.c:678 +#: sys-utils/eject.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "unmount of `%s' failed\n" msgstr "卸載的『%s』失敗\n" -#: sys-utils/eject.c:719 +#: sys-utils/eject.c:742 #, fuzzy msgid "failed to parse mount table" msgstr "剖析掛載表時失敗" -#: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977 +#: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "%s: mounted on %s" msgstr "%s:掛載的於 %s" -#: sys-utils/eject.c:877 +#: sys-utils/eject.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is removable device" msgstr "%s:是可移除的裝置" -#: sys-utils/eject.c:896 +#: sys-utils/eject.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" msgstr "%s:連線由 hotplug 子系統:%s" -#: sys-utils/eject.c:917 +#: sys-utils/eject.c:940 #, fuzzy msgid "setting CD-ROM speed to auto" msgstr "設定唯讀光碟機速度到自動" -#: sys-utils/eject.c:919 +#: sys-utils/eject.c:942 #, fuzzy, c-format msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" msgstr "設定唯讀光碟機速度到 %ldX" -#: sys-utils/eject.c:946 +#: sys-utils/eject.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "default device: `%s'" msgstr "預設裝置:『%s』" -#: sys-utils/eject.c:952 +#: sys-utils/eject.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "using default device `%s'" msgstr "使用預設裝置『%s』" -#: sys-utils/eject.c:971 +#: sys-utils/eject.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s:無法找到裝置" -#: sys-utils/eject.c:973 +#: sys-utils/eject.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "device name is `%s'" msgstr "裝置名稱是『%s』" -#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396 -#: sys-utils/umount.c:419 +#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:399 +#: sys-utils/umount.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "%s:無法掛載" -#: sys-utils/eject.c:983 +#: sys-utils/eject.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" msgstr "%s:碟片裝置:%s (磁碟裝置將被用於退出)" -#: sys-utils/eject.c:991 +#: sys-utils/eject.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" msgstr "%s:找不到 mountpoint 或裝置與給定的名稱" -#: sys-utils/eject.c:994 +#: sys-utils/eject.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is whole-disk device" msgstr "%s:是 whole-disk 裝置" -#: sys-utils/eject.c:998 +#: sys-utils/eject.c:1021 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is not hot-pluggable device" msgstr "%s:不是可熱插式的裝置" -#: sys-utils/eject.c:1002 +#: sys-utils/eject.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "device is `%s'" msgstr "裝置是『%s』" -#: sys-utils/eject.c:1003 +#: sys-utils/eject.c:1026 #, fuzzy msgid "exiting due to -n/--noop option" msgstr "離開由於 -n/--noop 選項" -#: sys-utils/eject.c:1017 +#: sys-utils/eject.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "%s: enabling auto-eject mode" msgstr "%s:啟用 auto-eject 模式" -#: sys-utils/eject.c:1019 +#: sys-utils/eject.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "%s: disabling auto-eject mode" msgstr "%s:停用 auto-eject 模式" -#: sys-utils/eject.c:1027 +#: sys-utils/eject.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "%s: closing tray" msgstr "%s:關閉托盤" -#: sys-utils/eject.c:1036 +#: sys-utils/eject.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "%s: toggling tray" msgstr "%s:切換托盤" -#: sys-utils/eject.c:1045 +#: sys-utils/eject.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "%s: listing CD-ROM speed" msgstr "%s:列表唯讀光碟機速度" -#: sys-utils/eject.c:1071 +#: sys-utils/eject.c:1094 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s: device in use" msgstr "錯誤:%s:裝置在中使用" -#: sys-utils/eject.c:1077 +#: sys-utils/eject.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" msgstr "%s:選取唯讀光碟機碟片 #%ld" -#: sys-utils/eject.c:1093 +#: sys-utils/eject.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" msgstr "%s:嘗試退出使用唯讀光碟機退出命令" -#: sys-utils/eject.c:1095 +#: sys-utils/eject.c:1118 #, fuzzy msgid "CD-ROM eject command succeeded" msgstr "唯讀光碟機退出命令成功" -#: sys-utils/eject.c:1100 +#: sys-utils/eject.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" msgstr "%s:嘗試退出使用 SCSI 命令" -#: sys-utils/eject.c:1102 +#: sys-utils/eject.c:1125 #, fuzzy msgid "SCSI eject succeeded" msgstr "SCSI 退出成功" -#: sys-utils/eject.c:1103 +#: sys-utils/eject.c:1126 #, fuzzy msgid "SCSI eject failed" msgstr "SCSI 退出失敗" -#: sys-utils/eject.c:1107 +#: sys-utils/eject.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" msgstr "%s:嘗試退出使用軟碟退出命令" -#: sys-utils/eject.c:1109 +#: sys-utils/eject.c:1132 #, fuzzy msgid "floppy eject command succeeded" msgstr "軟碟退出命令成功" -#: sys-utils/eject.c:1110 +#: sys-utils/eject.c:1133 #, fuzzy msgid "floppy eject command failed" msgstr "軟碟退出命令失敗" -#: sys-utils/eject.c:1114 +#: sys-utils/eject.c:1137 #, fuzzy, c-format msgid "%s: trying to eject using tape offline command" msgstr "%s:嘗試退出使用磁帶離線命令" -#: sys-utils/eject.c:1116 +#: sys-utils/eject.c:1139 #, fuzzy msgid "tape offline command succeeded" msgstr "磁帶離線命令成功" -#: sys-utils/eject.c:1117 +#: sys-utils/eject.c:1140 #, fuzzy msgid "tape offline command failed" msgstr "磁帶離線命令失敗" -#: sys-utils/eject.c:1121 +#: sys-utils/eject.c:1144 #, fuzzy msgid "unable to eject" msgstr "無法退出" @@ -12055,7 +12320,7 @@ msgstr "%s:fallocate 失敗" #: sys-utils/flock.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "" -" %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n" +" %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n" " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n" " %1$s [options] <file descriptor number>\n" msgstr "" @@ -12090,17 +12355,20 @@ msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n" #: sys-utils/flock.c:62 #, fuzzy -msgid " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" +msgid "" +" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" msgstr " -E --conflict-exit-code <number> 離開代碼之後衝突或逾時\n" #: sys-utils/flock.c:63 #, fuzzy -msgid " -o --close close file descriptor before running command\n" +msgid "" +" -o --close close file descriptor before running command\n" msgstr " -o --close 關閉檔案描述符號之前執行中命令\n" #: sys-utils/flock.c:64 #, fuzzy -msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" +msgid "" +" -c --command <command> run a single command string through the shell\n" msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n" #: sys-utils/flock.c:97 @@ -12133,7 +12401,7 @@ msgstr "%s 需求精確的一個指令引數" msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "需求檔案描述符號,檔案或目錄" -#: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:290 +#: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/unshare.c:141 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid 失敗" @@ -12311,8 +12579,12 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:583 #, fuzzy -msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." -msgstr "硬體鐘訊暫存器包含值所還是無效的(例如:50 th 月中某日) 或位於之後範圍我們可以控柄(例如:年 2095)。" +msgid "" +"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " +"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." +msgstr "" +"硬體鐘訊暫存器包含值所還是無效的(例如:50 th 月中某日) 或位於之後範圍我們可以" +"控柄(例如:年 2095)。" #: sys-utils/hwclock.c:593 #, c-format @@ -12370,7 +12642,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:670 #, c-format msgid "" -"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" +"The date command issued by %s returned something other than an integer where " +"the converted time value was expected.\n" "The command was:\n" " %s\n" "The response was:\n" @@ -12389,7 +12662,9 @@ msgstr "日期字串 %s 表示自 1969 年以來己過 %ld 秒。\n" #: sys-utils/hwclock.c:714 #, fuzzy -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " +"System Time from it." msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法設定系統時間從它。" #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816 @@ -12433,7 +12708,9 @@ msgstr "\tUTC:%s\n" #: sys-utils/hwclock.c:880 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " +"garbage.\n" msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n" #: sys-utils/hwclock.c:885 @@ -12447,13 +12724,16 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:891 #, c-format -msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" +msgid "" +"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " +"last calibration.\n" msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n" #: sys-utils/hwclock.c:939 #, c-format msgid "" -"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" +"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " +"of %f seconds/day.\n" "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" msgstr "" "時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n" @@ -12485,7 +12765,9 @@ msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1027 #, c-format -msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" +msgid "" +"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " +"writing" msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 開啟檔案用於寫入" #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040 @@ -12500,12 +12782,14 @@ msgstr "漂移調整參數無法更新。" #: sys-utils/hwclock.c:1087 #, fuzzy -msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." +msgid "" +"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法調整它。" #: sys-utils/hwclock.c:1096 #, c-format -msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." +msgid "" +"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。" #: sys-utils/hwclock.c:1118 @@ -12530,13 +12814,15 @@ msgstr "無法設定系統時鐘。\n" #: sys-utils/hwclock.c:1293 #, c-format -msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" +msgid "" +"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" msgstr "1969 年之後 %ld 秒, RTC 預計會讀取 1969 之後 %ld 秒。\n" #: sys-utils/hwclock.c:1322 #, fuzzy msgid "" -"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" +"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " +"machine.\n" "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." msgstr "" @@ -12556,7 +12842,9 @@ msgstr "內核假設時期值為 %lu\n" #: sys-utils/hwclock.c:1346 #, fuzzy -msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." +msgid "" +"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " +"value to set it." msgstr "要設定時期值,您必須使用『時期』選項到告訴到什麼值到設定它。" #: sys-utils/hwclock.c:1350 @@ -12610,7 +12898,9 @@ msgstr "" " 時鐘是最後一筆設定或調整\n" #: sys-utils/hwclock.c:1454 -msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n" +msgid "" +" -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS " +"clock\n" msgstr "" #: sys-utils/hwclock.c:1456 @@ -12734,7 +13024,8 @@ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。" #: sys-utils/hwclock.c:1788 #, fuzzy -msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." +msgid "" +"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘時期在中內核。" #: sys-utils/hwclock.c:1811 @@ -12744,7 +13035,8 @@ msgstr "無法存取硬體時鐘透過任何已知方法。" #: sys-utils/hwclock.c:1814 #, fuzzy -msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." +msgid "" +"Use the --debug option to see the details of our search for an access method." msgstr "使用 --debug 選項到參看細節的我們的搜尋存取方法。" #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 @@ -12772,37 +13064,37 @@ msgstr "畏縮的玩具!\n" msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "基元的 %s 失敗的用於 1000 反覆運算!" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" +msgid "cmos_read(): write to control address %X failed" msgstr "cmosread()(_R):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:322 #, fuzzy, c-format -msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" +msgid "cmos_read(): read data address %X failed" msgstr "cmosread()(_R):讀取資料位址 %X 失敗:%m\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:359 #, fuzzy, c-format -msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" +msgid "cmos_write(): write to control address %X failed" msgstr "cmoswrite()(_W):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:364 #, fuzzy, c-format -msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" +msgid "cmos_write(): write to data address %X failed" msgstr "cmoswrite()(_W):寫入資料位址 %X 失敗:%m\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:639 #, fuzzy msgid "I failed to get permission because I didn't try." msgstr "我無法提取權限因為我並未嘗試。" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:642 #, fuzzy msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." msgstr "無法提取 I/O 通訊埠存取: iopl (3) 呼叫失敗。" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:649 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "您大概需要系統管理者權限。\n" @@ -12893,8 +13185,13 @@ msgstr "ioctl(%s) 原本成功。\n" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 #, fuzzy, c-format -msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system." -msgstr "要操控時期值在中內核,我們必須存取 Linux『rtc』裝置驅動程式透過裝置特殊檔案 %s。 這個檔案不存在於這個系統。" +msgid "" +"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " +"device driver via the device special file %s. This file does not exist on " +"this system." +msgstr "" +"要操控時期值在中內核,我們必須存取 Linux『rtc』裝置驅動程式透過裝置特殊檔案 " +"%s。 這個檔案不存在於這個系統。" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 #, c-format @@ -12933,7 +13230,8 @@ msgstr " -M, --shmem <size> 建立共用記憶體資料段的大小<大小 #: sys-utils/ipcmk.c:70 #, fuzzy -msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" +msgid "" +" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" msgstr " -S, --semaphore <nsems> 建立號誌陣列與<nsems>元件\n" #: sys-utils/ipcmk.c:71 @@ -12943,10 +13241,11 @@ msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n" #: sys-utils/ipcmk.c:72 #, fuzzy -msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" +msgid "" +" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr " -p, --mode <mode> 權限用於資源 (預設是 0644)\n" -#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518 +#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:557 #, fuzzy msgid "failed to parse size" msgstr "剖析大小時失敗" @@ -13240,24 +13539,24 @@ msgstr "------ 共用記憶體資料段建立者/擁有者 --------\n" msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375 -#: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374 +#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491 msgid "perms" msgstr "perms" -#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 msgid "gid" msgstr "gid" @@ -13267,8 +13566,8 @@ msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "------ 共用記憶體附加/卸離/變更 次數 --------\n" #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270 -#: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481 -#: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493 +#: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479 +#: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491 msgid "owner" msgstr "擁有者" @@ -13302,11 +13601,11 @@ msgstr "lpid" msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "------ 共用記憶體資料段 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493 +#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491 msgid "key" msgstr "鍵值" -#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494 +#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492 msgid "size" msgstr "" @@ -13323,212 +13622,212 @@ msgstr "使用數" msgid "status" msgstr "狀態" -#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301 -#: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519 -#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577 -#: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610 -#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636 +#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300 +#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516 +#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574 +#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607 +#: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633 msgid "Not set" msgstr "未設定" -#: sys-utils/ipcs.c:327 +#: sys-utils/ipcs.c:326 msgid "dest" msgstr "目標" -#: sys-utils/ipcs.c:328 +#: sys-utils/ipcs.c:327 msgid "locked" msgstr "已鎖定" -#: sys-utils/ipcs.c:347 +#: sys-utils/ipcs.c:346 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "------ 號誌限度 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:350 +#: sys-utils/ipcs.c:349 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "最大陣列數量 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:351 +#: sys-utils/ipcs.c:350 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "各陣列最大號誌 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:352 +#: sys-utils/ipcs.c:351 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "系統整體最大號誌 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:353 +#: sys-utils/ipcs.c:352 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "各 semop 呼叫最大 ops = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:354 +#: sys-utils/ipcs.c:353 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "號誌最大值 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:363 +#: sys-utils/ipcs.c:362 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "內核未組配用於號誌\n" -#: sys-utils/ipcs.c:366 +#: sys-utils/ipcs.c:365 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ 號誌狀態 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:367 +#: sys-utils/ipcs.c:366 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "已用陣列 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:368 +#: sys-utils/ipcs.c:367 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "已配置號誌 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:373 +#: sys-utils/ipcs.c:372 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------ 號誌陣列建立者/擁有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 +#: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:379 +#: sys-utils/ipcs.c:378 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ 號誌作業/變更 次數 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:381 +#: sys-utils/ipcs.c:380 msgid "last-op" msgstr "最後操作者" -#: sys-utils/ipcs.c:381 +#: sys-utils/ipcs.c:380 msgid "last-changed" msgstr "最後變更者" -#: sys-utils/ipcs.c:388 +#: sys-utils/ipcs.c:387 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ 號誌陣列 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:390 +#: sys-utils/ipcs.c:389 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:450 +#: sys-utils/ipcs.c:448 #, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ 訊息限度 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:451 +#: sys-utils/ipcs.c:449 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "系統整體最大佇列 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:453 +#: sys-utils/ipcs.c:451 #, fuzzy msgid "max size of message" msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:455 +#: sys-utils/ipcs.c:453 #, fuzzy msgid "default max size of queue" msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:462 +#: sys-utils/ipcs.c:460 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "內核未組配用於訊息佇列\n" -#: sys-utils/ipcs.c:465 +#: sys-utils/ipcs.c:463 #, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ 訊息狀態 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:466 +#: sys-utils/ipcs.c:464 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "已配置佇列 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:467 +#: sys-utils/ipcs.c:465 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "已用標頭 = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:468 +#: sys-utils/ipcs.c:466 #, fuzzy msgid "used space" msgstr "已用空間 = %d 位元組\n" -#: sys-utils/ipcs.c:469 +#: sys-utils/ipcs.c:467 #, fuzzy msgid " bytes\n" msgstr "位元組" -#: sys-utils/ipcs.c:473 +#: sys-utils/ipcs.c:471 #, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "------ 訊息佇列建立者/擁有者 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487 -#: sys-utils/ipcs.c:493 +#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485 +#: sys-utils/ipcs.c:491 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:479 +#: sys-utils/ipcs.c:477 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ 訊息佇列發送/接收/變更 次數 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:481 +#: sys-utils/ipcs.c:479 msgid "send" msgstr "發送" -#: sys-utils/ipcs.c:481 +#: sys-utils/ipcs.c:479 msgid "recv" msgstr "接收" -#: sys-utils/ipcs.c:481 +#: sys-utils/ipcs.c:479 msgid "change" msgstr "變更" -#: sys-utils/ipcs.c:485 +#: sys-utils/ipcs.c:483 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ 訊息佇列 PIDs --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:487 +#: sys-utils/ipcs.c:485 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:487 +#: sys-utils/ipcs.c:485 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:491 +#: sys-utils/ipcs.c:489 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ 訊息佇列 --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:494 +#: sys-utils/ipcs.c:492 msgid "used-bytes" msgstr "已用位元組" -#: sys-utils/ipcs.c:495 +#: sys-utils/ipcs.c:493 msgid "messages" msgstr "訊息" -#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624 +#: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "id %d not found" msgstr "%s:找不到" -#: sys-utils/ipcs.c:565 +#: sys-utils/ipcs.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13537,46 +13836,46 @@ msgstr "" "\n" "共用記憶體資料段 shmid = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:566 +#: sys-utils/ipcs.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" -#: sys-utils/ipcs.c:569 +#: sys-utils/ipcs.c:566 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:571 +#: sys-utils/ipcs.c:568 msgid "size=" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:571 +#: sys-utils/ipcs.c:568 #, fuzzy msgid "bytes=" msgstr "位元組" -#: sys-utils/ipcs.c:573 +#: sys-utils/ipcs.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" msgstr "位元組=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:576 +#: sys-utils/ipcs.c:573 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:578 +#: sys-utils/ipcs.c:575 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611 +#: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:595 +#: sys-utils/ipcs.c:592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13585,40 +13884,40 @@ msgstr "" "\n" "訊息佇列 msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:596 +#: sys-utils/ipcs.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\t模式=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:600 +#: sys-utils/ipcs.c:597 msgid "csize=" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:600 +#: sys-utils/ipcs.c:597 #, fuzzy msgid "cbytes=" msgstr "位元組" -#: sys-utils/ipcs.c:602 +#: sys-utils/ipcs.c:599 msgid "qsize=" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:602 +#: sys-utils/ipcs.c:599 #, fuzzy msgid "qbytes=" msgstr "位元組" -#: sys-utils/ipcs.c:607 +#: sys-utils/ipcs.c:604 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_time =%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:609 +#: sys-utils/ipcs.c:606 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:628 +#: sys-utils/ipcs.c:625 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13627,48 +13926,48 @@ msgstr "" "\n" "號誌陣列 semid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:629 +#: sys-utils/ipcs.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" -#: sys-utils/ipcs.c:632 +#: sys-utils/ipcs.c:629 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "模式=%#o, access_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "nsems = %ju\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:635 +#: sys-utils/ipcs.c:632 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:634 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:640 +#: sys-utils/ipcs.c:637 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:640 +#: sys-utils/ipcs.c:637 msgid "value" msgstr "值" -#: sys-utils/ipcs.c:640 +#: sys-utils/ipcs.c:637 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:640 +#: sys-utils/ipcs.c:637 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:640 +#: sys-utils/ipcs.c:637 msgid "pid" msgstr "pid" @@ -13688,67 +13987,67 @@ msgstr "%zd 位元組 [" msgid "%s (kbytes) = " msgstr "%zd 位元組 [" -#: sys-utils/ldattach.c:144 +#: sys-utils/ldattach.c:143 #, fuzzy msgid "invalid iflag" msgstr "無效的 iflag" -#: sys-utils/ldattach.c:160 +#: sys-utils/ldattach.c:159 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" msgstr " %s [選項] <ldisc><裝置>\n" -#: sys-utils/ldattach.c:163 +#: sys-utils/ldattach.c:162 #, fuzzy msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n" -#: sys-utils/ldattach.c:164 +#: sys-utils/ldattach.c:163 #, fuzzy msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n" -#: sys-utils/ldattach.c:165 +#: sys-utils/ldattach.c:164 #, fuzzy msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n" -#: sys-utils/ldattach.c:166 +#: sys-utils/ldattach.c:165 #, fuzzy msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" msgstr " -8, --eightbits 設定字元大小到 8 位元\n" -#: sys-utils/ldattach.c:167 +#: sys-utils/ldattach.c:166 #, fuzzy msgid " -n, --noparity set parity to none\n" msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n" -#: sys-utils/ldattach.c:168 +#: sys-utils/ldattach.c:167 #, fuzzy msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" msgstr " -e, --evenparity 設定同位到甚至\n" -#: sys-utils/ldattach.c:169 +#: sys-utils/ldattach.c:168 #, fuzzy msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n" -#: sys-utils/ldattach.c:170 +#: sys-utils/ldattach.c:169 #, fuzzy msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" msgstr " -1, --onestopbit 設定停止位元到一個\n" -#: sys-utils/ldattach.c:171 +#: sys-utils/ldattach.c:170 #, fuzzy msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n" -#: sys-utils/ldattach.c:172 +#: sys-utils/ldattach.c:171 #, fuzzy msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 設定輸入模式旗標\n" -#: sys-utils/ldattach.c:177 +#: sys-utils/ldattach.c:176 msgid "" "\n" "Known <ldisc> names:\n" @@ -13756,7 +14055,7 @@ msgstr "" "\n" "已知 <ldisc> 名稱:\n" -#: sys-utils/ldattach.c:179 +#: sys-utils/ldattach.c:178 msgid "" "\n" "Known <iflag> names:\n" @@ -13764,45 +14063,45 @@ msgstr "" "\n" "已知 <iflag> 名稱:\n" -#: sys-utils/ldattach.c:266 +#: sys-utils/ldattach.c:263 #, fuzzy msgid "invalid speed argument" msgstr "無效的速度引數" -#: sys-utils/ldattach.c:277 +#: sys-utils/ldattach.c:274 msgid "invalid option" msgstr "無效的選項" -#: sys-utils/ldattach.c:288 +#: sys-utils/ldattach.c:285 #, fuzzy msgid "invalid line discipline argument" msgstr "無效的列規律引數" -#: sys-utils/ldattach.c:295 +#: sys-utils/ldattach.c:292 #, c-format msgid "%s is not a serial line" msgstr "%s 並非序列線路" -#: sys-utils/ldattach.c:302 +#: sys-utils/ldattach.c:299 #, c-format msgid "cannot get terminal attributes for %s" msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s" -#: sys-utils/ldattach.c:305 +#: sys-utils/ldattach.c:302 #, c-format msgid "speed %d unsupported" msgstr "速度 %d 不受支援" -#: sys-utils/ldattach.c:354 +#: sys-utils/ldattach.c:351 #, c-format msgid "cannot set terminal attributes for %s" msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s" -#: sys-utils/ldattach.c:361 +#: sys-utils/ldattach.c:358 msgid "cannot set line discipline" msgstr "無法設定線路規律" -#: sys-utils/ldattach.c:367 +#: sys-utils/ldattach.c:364 msgid "cannot daemonize" msgstr "無法守護程式化" @@ -13864,12 +14163,12 @@ msgstr ",sizelimit %ju" msgid ", encryption %s (type %u)" msgstr ",加密 %s (型態 %u)" -#: sys-utils/losetup.c:189 +#: sys-utils/losetup.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "%s: detach failed" msgstr "%s:卸離失敗" -#: sys-utils/losetup.c:343 +#: sys-utils/losetup.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options] [<loopdev>]\n" @@ -13878,7 +14177,7 @@ msgstr "" " %1$s [選項] [<loopdev>]\n" " %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n" -#: sys-utils/losetup.c:348 +#: sys-utils/losetup.c:371 #, fuzzy msgid "" " -a, --all list all used devices\n" @@ -13895,44 +14194,56 @@ msgstr "" " -c, --set-capacity<loopdev> 調整大小裝置\n" " -j, --associated<檔案> 列出所有裝置關聯的與<檔案>\n" -#: sys-utils/losetup.c:356 -#, fuzzy -msgid " -l, --list list info about all or specified\n" -msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n" - -#: sys-utils/losetup.c:357 +#: sys-utils/losetup.c:379 #, fuzzy msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n" -#: sys-utils/losetup.c:358 -msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/losetup.c:359 -msgid " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" +#: sys-utils/losetup.c:380 +msgid "" +" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:360 +#: sys-utils/losetup.c:381 #, fuzzy msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n" msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n" -#: sys-utils/losetup.c:361 +#: sys-utils/losetup.c:382 #, fuzzy msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n" -#: sys-utils/losetup.c:362 -msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" +#: sys-utils/losetup.c:383 +msgid "" +" --show print device name after setup (with -f)\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:363 +#: sys-utils/losetup.c:384 #, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n" -#: sys-utils/losetup.c:369 +#: sys-utils/losetup.c:388 +#, fuzzy +msgid " -l, --list list info about all or specified\n" +msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n" + +#: sys-utils/losetup.c:389 +msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:390 +#, fuzzy +msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list ouput\n" +msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n" + +#: sys-utils/losetup.c:391 +#, fuzzy +msgid " --raw use raw --list output format\n" +msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n" + +#: sys-utils/losetup.c:397 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -13941,159 +14252,176 @@ msgstr "" "\n" "可用欄位:\n" -#: sys-utils/losetup.c:389 +#: sys-utils/losetup.c:417 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless or invisible for system tools." -msgstr "%s:警告:檔案小於 512 位元組,迴圈裝置也許是無用的或隱形的用於系統工具。" +msgid "" +"%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless " +"or invisible for system tools." +msgstr "" +"%s:警告:檔案小於 512 位元組,迴圈裝置也許是無用的或隱形的用於系統工具。" -#: sys-utils/losetup.c:393 +#: sys-utils/losetup.c:421 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file will be ignored." +msgid "" +"%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file " +"will be ignored." msgstr "%s:警告:檔案不符合進入 512-byte 磁區結束的檔案將被忽略。" -#: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562 -#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644 +#: sys-utils/losetup.c:494 sys-utils/losetup.c:504 sys-utils/losetup.c:602 +#: sys-utils/losetup.c:616 sys-utils/losetup.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "%s:無法使用裝置" -#: sys-utils/losetup.c:573 +#: sys-utils/losetup.c:613 #, fuzzy msgid "no loop device specified" msgstr "沒有迴圈裝置指定的" -#: sys-utils/losetup.c:580 +#: sys-utils/losetup.c:621 #, fuzzy msgid "no file specified" msgstr "沒有檔案指定的" -#: sys-utils/losetup.c:587 +#: sys-utils/losetup.c:628 #, fuzzy, c-format -msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" +msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" msgstr "選項 %s 被允許到迴圈裝置設定只有" -#: sys-utils/losetup.c:592 +#: sys-utils/losetup.c:633 #, fuzzy -msgid "the option --offset is not allowed in this context." +msgid "the option --offset is not allowed in this context" msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。" -#: sys-utils/losetup.c:608 +#: sys-utils/losetup.c:653 sys-utils/losetup.c:707 #, fuzzy -msgid "not found unused device" +msgid "cannot find an unused loop device" msgstr "找不到未使用的裝置" -#: sys-utils/losetup.c:618 +#: sys-utils/losetup.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "%s:無法使用上一步檔案" -#: sys-utils/losetup.c:655 -#, fuzzy -msgid "find unused loop device failed" -msgstr "尋找未使用的迴圈裝置失敗" +#: sys-utils/losetup.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned." +msgstr "%s:無法設定迴圈裝置" -#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/umount.c:249 +#: sys-utils/losetup.c:680 #, fuzzy, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "%s: failed to set up loop device" +msgstr "%s:無法設定迴圈裝置" -#: sys-utils/losetup.c:676 +#: sys-utils/losetup.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s:設定容量失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:65 +#: sys-utils/lscpu.c:71 msgid "none" msgstr "無" -#: sys-utils/lscpu.c:66 +#: sys-utils/lscpu.c:72 msgid "para" msgstr "部分" -#: sys-utils/lscpu.c:67 +#: sys-utils/lscpu.c:73 msgid "full" msgstr "全部" -#: sys-utils/lscpu.c:110 +#: sys-utils/lscpu.c:74 +msgid "container" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:113 #, fuzzy msgid "horizontal" msgstr "水平" -#: sys-utils/lscpu.c:111 +#: sys-utils/lscpu.c:114 #, fuzzy msgid "vertical" msgstr "垂直" -#: sys-utils/lscpu.c:243 +#: sys-utils/lscpu.c:250 #, fuzzy msgid "logical CPU number" msgstr "邏輯的 CPU 數字" -#: sys-utils/lscpu.c:244 +#: sys-utils/lscpu.c:251 #, fuzzy msgid "logical core number" msgstr "邏輯的核心數字" -#: sys-utils/lscpu.c:245 +#: sys-utils/lscpu.c:252 #, fuzzy msgid "logical socket number" msgstr "邏輯的通訊端數字" -#: sys-utils/lscpu.c:246 +#: sys-utils/lscpu.c:253 #, fuzzy msgid "logical NUMA node number" msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字" -#: sys-utils/lscpu.c:247 +#: sys-utils/lscpu.c:254 #, fuzzy msgid "logical book number" msgstr "邏輯的書籍數字" -#: sys-utils/lscpu.c:248 +#: sys-utils/lscpu.c:255 #, fuzzy msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "顯示如何 caches 被共享介於 CPUs" -#: sys-utils/lscpu.c:249 +#: sys-utils/lscpu.c:256 #, fuzzy msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "CPU 派送模式於虛擬硬體" -#: sys-utils/lscpu.c:250 +#: sys-utils/lscpu.c:257 #, fuzzy msgid "physical address of a CPU" msgstr "實體位址的 CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:251 +#: sys-utils/lscpu.c:258 #, fuzzy msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "顯示如果 hypervisor 已配置 CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:252 +#: sys-utils/lscpu.c:259 #, fuzzy msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "顯示如果 Linux 目前利用 CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:347 +#: sys-utils/lscpu.c:260 +msgid "shows the maximum mhz of the CPU" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:261 +msgid "shows the minimum mhz of the CPU" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:356 msgid "error: uname failed" msgstr "錯誤:uname 失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:414 +#: sys-utils/lscpu.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "剖析列號的時失敗" -#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914 +#: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "Y" msgstr "Y" -#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914 +#: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:988 +#: sys-utils/lscpu.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -14104,166 +14432,179 @@ msgstr "" "# 程式。每個不同的項目在中每欄有唯一識別號\n" "# 開始從零。\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1126 +#: sys-utils/lscpu.c:1215 msgid "Architecture:" msgstr "架構:" -#: sys-utils/lscpu.c:1140 +#: sys-utils/lscpu.c:1229 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPU 作業模式:" -#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145 +#: sys-utils/lscpu.c:1232 sys-utils/lscpu.c:1234 #, fuzzy msgid "Byte Order:" msgstr "位元組次序:" -#: sys-utils/lscpu.c:1147 +#: sys-utils/lscpu.c:1236 #, fuzzy msgid "CPU(s):" msgstr "CPU (s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1150 +#: sys-utils/lscpu.c:1239 #, fuzzy msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "線上 CPU (s) 遮罩:" -#: sys-utils/lscpu.c:1151 +#: sys-utils/lscpu.c:1240 #, fuzzy msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "線上 CPU (s) 清單:" -#: sys-utils/lscpu.c:1169 +#: sys-utils/lscpu.c:1258 #, fuzzy msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "離線 CPU (s) 遮罩:" -#: sys-utils/lscpu.c:1170 +#: sys-utils/lscpu.c:1259 #, fuzzy msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "離線 CPU (s) 清單:" -#: sys-utils/lscpu.c:1201 +#: sys-utils/lscpu.c:1290 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "每核心執行緒數:" -#: sys-utils/lscpu.c:1202 +#: sys-utils/lscpu.c:1291 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "每通訊端核心數:" -#: sys-utils/lscpu.c:1205 +#: sys-utils/lscpu.c:1294 #, fuzzy msgid "Socket(s) per book:" msgstr "通訊端各書籍:" -#: sys-utils/lscpu.c:1207 +#: sys-utils/lscpu.c:1296 #, fuzzy msgid "Book(s):" msgstr "書籍:" -#: sys-utils/lscpu.c:1209 +#: sys-utils/lscpu.c:1298 #, fuzzy msgid "Socket(s):" msgstr "通訊端:" -#: sys-utils/lscpu.c:1213 +#: sys-utils/lscpu.c:1302 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA 節點:" -#: sys-utils/lscpu.c:1215 +#: sys-utils/lscpu.c:1304 msgid "Vendor ID:" msgstr "供應商識別號:" -#: sys-utils/lscpu.c:1217 +#: sys-utils/lscpu.c:1306 msgid "CPU family:" msgstr "CPU 家族:" -#: sys-utils/lscpu.c:1219 +#: sys-utils/lscpu.c:1308 msgid "Model:" msgstr "型號:" -#: sys-utils/lscpu.c:1221 +#: sys-utils/lscpu.c:1310 #, fuzzy msgid "Model name:" msgstr "型號:" -#: sys-utils/lscpu.c:1223 +#: sys-utils/lscpu.c:1312 msgid "Stepping:" msgstr "製程:" -#: sys-utils/lscpu.c:1225 +#: sys-utils/lscpu.c:1314 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1227 +#: sys-utils/lscpu.c:1316 +#, fuzzy +msgid "CPU max MHz:" +msgstr "CPU MHz:" + +#: sys-utils/lscpu.c:1318 +#, fuzzy +msgid "CPU min MHz:" +msgstr "CPU MHz:" + +#: sys-utils/lscpu.c:1320 #, fuzzy msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232 +#: sys-utils/lscpu.c:1323 sys-utils/lscpu.c:1325 msgid "Virtualization:" msgstr "虛擬:" -#: sys-utils/lscpu.c:1235 +#: sys-utils/lscpu.c:1328 #, fuzzy msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1237 +#: sys-utils/lscpu.c:1330 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Hypervisor 供應商:" -#: sys-utils/lscpu.c:1238 +#: sys-utils/lscpu.c:1331 msgid "Virtualization type:" msgstr "虛擬型態:" -#: sys-utils/lscpu.c:1241 +#: sys-utils/lscpu.c:1334 #, fuzzy msgid "Dispatching mode:" msgstr "派送模式:" -#: sys-utils/lscpu.c:1247 +#: sys-utils/lscpu.c:1340 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s 快取:" -#: sys-utils/lscpu.c:1253 +#: sys-utils/lscpu.c:1346 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA node%d CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1266 +#: sys-utils/lscpu.c:1359 #, fuzzy -msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" +msgid "" +" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" +"e)\n" msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1267 +#: sys-utils/lscpu.c:1360 #, fuzzy msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1268 +#: sys-utils/lscpu.c:1361 #, fuzzy msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1269 +#: sys-utils/lscpu.c:1362 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1270 +#: sys-utils/lscpu.c:1363 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1271 +#: sys-utils/lscpu.c:1364 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1272 +#: sys-utils/lscpu.c:1365 #, fuzzy -msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" +msgid "" +" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1282 +#: sys-utils/lscpu.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -14272,10 +14613,14 @@ msgstr "" "\n" "以獲得更多細節參看 lscpu (1)。\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1370 +#: sys-utils/lscpu.c:1463 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" -msgstr "%s:選項 --all,--online 和 --offline 也許會只有被使用與選項 --extended 或 --parsable。\n" +msgid "" +"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" +"extended or --parse.\n" +msgstr "" +"%s:選項 --all,--online 和 --offline 也許會只有被使用與選項 --extended 或 --" +"parsable。\n" #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 #, fuzzy, c-format @@ -14312,7 +14657,7 @@ msgstr "%s:剖析錯誤:忽略條目於列 %d。" msgid "failed to read mtab" msgstr "讀取 mtab 時失敗" -#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273 +#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "%-25s: 忽略\n" @@ -14581,17 +14926,22 @@ msgstr "找不到任何中於 %s" msgid "mount %s on %s failed" msgstr "掛載 %s 於 %s 失敗" -#: sys-utils/mount.c:647 +#: sys-utils/mount.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s:無法剖析" -#: sys-utils/mount.c:686 +#: sys-utils/mount.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported option format: %s" +msgstr "不受支援的引數:%s" + +#: sys-utils/mount.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "failed to append option '%s'" msgstr "附加選項時失敗" -#: sys-utils/mount.c:693 +#: sys-utils/mount.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -14606,7 +14956,7 @@ msgstr "" " %1$s [選項]<來源><目錄>\n" " %1$s<作業><mountpoint>[<目標>]\n" -#: sys-utils/mount.c:702 +#: sys-utils/mount.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -14621,7 +14971,7 @@ msgstr "" " -F, --fork 衍生關閉用於每個裝置 (使用與 -a)\n" " -T, --fstab <path> 替代方案檔案到/etc/fstab\n" -#: sys-utils/mount.c:708 +#: sys-utils/mount.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "" " -h, --help display this help text and exit\n" @@ -14634,7 +14984,7 @@ msgstr "" " -l, --show-labels 列出所有掛載與標貼\n" " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n" -#: sys-utils/mount.c:713 +#: sys-utils/mount.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" @@ -14648,7 +14998,7 @@ msgstr "" " -r, --read-only 掛載檔案系統唯讀 (如同 -o ro)\n" " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n" -#: sys-utils/mount.c:718 +#: sys-utils/mount.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "" " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" @@ -14657,7 +15007,7 @@ msgstr "" " --source <src> 明確的指定來源 (路徑、標貼,uuid)\n" " --target<目標> 明確的指定 mountpoint\n" -#: sys-utils/mount.c:721 +#: sys-utils/mount.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "" " -v, --verbose say what is being done\n" @@ -14668,7 +15018,7 @@ msgstr "" " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n" " -w, --read-write 掛載檔案系統可讀可寫 (預設)\n" -#: sys-utils/mount.c:730 +#: sys-utils/mount.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -14689,7 +15039,7 @@ msgstr "" " PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n" " PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n" -#: sys-utils/mount.c:739 +#: sys-utils/mount.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -14700,7 +15050,7 @@ msgstr "" "<目錄> mountpoint 用於繫結掛載 (參看 --bind/rbind)\n" "<檔案> 標準檔案用於 loopdev 設定\n" -#: sys-utils/mount.c:744 +#: sys-utils/mount.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -14715,7 +15065,7 @@ msgstr "" " -M, --move 移動子樹到某些其他置放\n" " -R, --rbind 掛載子樹和所有 submounts 其他地方\n" -#: sys-utils/mount.c:749 +#: sys-utils/mount.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -14728,7 +15078,7 @@ msgstr "" " --make-private 標記子樹做為私人的\n" " --make-unbindable 標記子樹做為 unbindable\n" -#: sys-utils/mount.c:754 +#: sys-utils/mount.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -14741,12 +15091,12 @@ msgstr "" " --make-rprivate 遞迴標記整個子樹做為私人的\n" " --make-runbindable 遞迴標記整個子樹做為 unbindable\n" -#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530 +#: sys-utils/mount.c:845 sys-utils/umount.c:533 #, fuzzy msgid "libmount context allocation failed" msgstr "libmount 語境配額失敗" -#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583 +#: sys-utils/mount.c:902 sys-utils/umount.c:586 #, fuzzy msgid "failed to set options pattern" msgstr "設定選項胚騰時失敗" @@ -14781,7 +15131,7 @@ msgstr "%s 並非 mountpoint\n" msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s 是 mountpoint\n" -#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40 +#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:42 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <program> [args...]\n" msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n" @@ -14817,44 +15167,64 @@ msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n" #: sys-utils/nsenter.c:75 #, fuzzy +msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n" +msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:76 +#, fuzzy +msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n" +msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:77 +#, fuzzy msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n" -#: sys-utils/nsenter.c:76 +#: sys-utils/nsenter.c:78 #, fuzzy msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n" -#: sys-utils/nsenter.c:77 +#: sys-utils/nsenter.c:79 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:102 +#: sys-utils/nsenter.c:104 #, c-format msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:278 +#: sys-utils/nsenter.c:244 +#, fuzzy +msgid "failed to parse uid" +msgstr "剖析 pid 時失敗" + +#: sys-utils/nsenter.c:247 +#, fuzzy +msgid "failed to parse gid" +msgstr "剖析 pid 時失敗" + +#: sys-utils/nsenter.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "讀取系統時間失敗" -#: sys-utils/nsenter.c:289 +#: sys-utils/nsenter.c:301 #, fuzzy msgid "cannot open current working directory" msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m" -#: sys-utils/nsenter.c:296 +#: sys-utils/nsenter.c:308 #, fuzzy msgid "change directory by root file descriptor failed" msgstr "變更目錄到系統根失敗" -#: sys-utils/nsenter.c:299 +#: sys-utils/nsenter.c:311 #, fuzzy msgid "chroot failed" msgstr "掛載失敗" -#: sys-utils/nsenter.c:309 +#: sys-utils/nsenter.c:321 #, fuzzy msgid "change directory by working directory file descriptor failed" msgstr "變更目錄到系統根失敗" @@ -14994,17 +15364,17 @@ msgstr "強制限制 (頂符號)" msgid "units" msgstr "單位" -#: sys-utils/prlimit.c:156 +#: sys-utils/prlimit.c:154 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [-p PID]\n" msgstr " %s [選項] [-p PID]\n" -#: sys-utils/prlimit.c:158 +#: sys-utils/prlimit.c:156 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] COMMAND\n" msgstr " %s [選項] 命令\n" -#: sys-utils/prlimit.c:160 +#: sys-utils/prlimit.c:158 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -15013,7 +15383,7 @@ msgstr "" "\n" "一般選項:\n" -#: sys-utils/prlimit.c:161 +#: sys-utils/prlimit.c:159 #, fuzzy msgid "" " -p, --pid <pid> process id\n" @@ -15032,7 +15402,7 @@ msgstr "" " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n" " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n" -#: sys-utils/prlimit.c:169 +#: sys-utils/prlimit.c:167 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -15041,7 +15411,7 @@ msgstr "" "\n" "資源選項:\n" -#: sys-utils/prlimit.c:170 +#: sys-utils/prlimit.c:168 #, fuzzy msgid "" " -c, --core maximum size of core files created\n" @@ -15080,47 +15450,48 @@ msgstr "" " -y, --rttime CPU 時間在中 microseconds 處理已排程\n" " 之下即時排程\n" -#: sys-utils/prlimit.c:321 +#: sys-utils/prlimit.c:236 sys-utils/prlimit.c:242 sys-utils/prlimit.c:360 +#: sys-utils/prlimit.c:365 +#, fuzzy +msgid "unlimited" +msgstr "無限制的" + +#: sys-utils/prlimit.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get old %s limit" msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗" -#: sys-utils/prlimit.c:345 +#: sys-utils/prlimit.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" msgstr "軟式限制 %s 無法超出強制限制" -#: sys-utils/prlimit.c:352 +#: sys-utils/prlimit.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "New %s limit: " msgstr "新 %s 限制:" -#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359 -#, fuzzy -msgid "unlimited" -msgstr "無限制的" - -#: sys-utils/prlimit.c:366 +#: sys-utils/prlimit.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" msgstr "設定 %s 資源限制時失敗" -#: sys-utils/prlimit.c:367 +#: sys-utils/prlimit.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" msgstr "提取 %s 資源限制時失敗" -#: sys-utils/prlimit.c:446 +#: sys-utils/prlimit.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s limit" msgstr "剖析 %s 限制時失敗" -#: sys-utils/prlimit.c:583 +#: sys-utils/prlimit.c:579 #, fuzzy msgid "option --pid may be specified only once" msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次" -#: sys-utils/prlimit.c:614 +#: sys-utils/prlimit.c:610 #, fuzzy msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥" @@ -15256,44 +15627,45 @@ msgstr "" msgid "unknown user %s" msgstr "不明使用者 %s" -#: sys-utils/renice.c:147 +#: sys-utils/renice.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "bad value %s" msgstr "不當的值 %s" -#: sys-utils/renice.c:159 +#: sys-utils/renice.c:161 #, fuzzy msgid "process ID" msgstr "處理識別號" -#: sys-utils/renice.c:162 +#: sys-utils/renice.c:164 #, fuzzy msgid "user ID" msgstr "使用者識別號" -#: sys-utils/renice.c:164 +#: sys-utils/renice.c:166 #, fuzzy msgid "process group ID" msgstr "處理群組識別號" -#: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179 +#: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get priority for %d (%s)" msgstr "提取優先權用於 %d (%s) 時失敗" -#: sys-utils/renice.c:173 +#: sys-utils/renice.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set priority for %d (%s)" msgstr "設定優先權用於 %d (%s) 時失敗" -#: sys-utils/renice.c:183 +#: sys-utils/renice.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d (%s) 舊的優先權 %d,新優先權 %d\n" #: sys-utils/rtcwake.c:75 #, fuzzy -msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" +msgid "" +" -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n" #: sys-utils/rtcwake.c:77 @@ -15513,11 +15885,14 @@ msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n" msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n" #: sys-utils/setarch.c:100 -msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +msgid "" +" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +"space\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:101 -msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" +msgid "" +" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:102 @@ -15549,7 +15924,9 @@ msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:109 -msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +msgid "" +" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +"GB\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:110 @@ -15592,399 +15969,412 @@ msgstr "引數不足" msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "設定身分為 %s 時失敗" -#: sys-utils/setpriv.c:93 +#: sys-utils/setpriv.c:95 #, fuzzy -msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" +msgid "" +" -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n" -#: sys-utils/setpriv.c:94 +#: sys-utils/setpriv.c:96 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:95 +#: sys-utils/setpriv.c:97 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:96 +#: sys-utils/setpriv.c:98 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:97 +#: sys-utils/setpriv.c:99 #, fuzzy msgid " --ruid <uid> set real uid\n" msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n" -#: sys-utils/setpriv.c:98 +#: sys-utils/setpriv.c:100 #, fuzzy msgid " --euid <uid> set effective uid\n" msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n" -#: sys-utils/setpriv.c:99 +#: sys-utils/setpriv.c:101 #, fuzzy msgid " --rgid <gid> set real gid\n" msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n" -#: sys-utils/setpriv.c:100 +#: sys-utils/setpriv.c:102 msgid " --egid <gid> set effective gid\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:101 +#: sys-utils/setpriv.c:103 msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:102 +#: sys-utils/setpriv.c:104 msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:103 +#: sys-utils/setpriv.c:105 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:104 +#: sys-utils/setpriv.c:106 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:105 +#: sys-utils/setpriv.c:107 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:106 +#: sys-utils/setpriv.c:108 #, fuzzy msgid " --securebits <bits> set securebits\n" msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n" -#: sys-utils/setpriv.c:107 -msgid " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n" +#: sys-utils/setpriv.c:109 +msgid "" +" --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:108 -msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n" +#: sys-utils/setpriv.c:110 +msgid "" +" --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:113 +#: sys-utils/setpriv.c:115 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457 +#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459 msgid "getting process secure bits failed" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:189 +#: sys-utils/setpriv.c:191 #, c-format msgid "Securebits: " msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:209 +#: sys-utils/setpriv.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "[none]\n" msgstr "無" -#: sys-utils/setpriv.c:235 +#: sys-utils/setpriv.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s: too long" msgstr "列太長" -#: sys-utils/setpriv.c:262 +#: sys-utils/setpriv.c:264 #, c-format msgid "Supplementary groups: " msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:264 sys-utils/setpriv.c:311 sys-utils/setpriv.c:316 -#: sys-utils/setpriv.c:322 sys-utils/setpriv.c:327 +#: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318 +#: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "[none]" msgstr "無" -#: sys-utils/setpriv.c:283 +#: sys-utils/setpriv.c:285 #, c-format msgid "uid: %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:284 +#: sys-utils/setpriv.c:286 #, c-format msgid "euid: %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:287 +#: sys-utils/setpriv.c:289 #, c-format msgid "suid: %u\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:289 sys-utils/setpriv.c:381 +#: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383 #, fuzzy msgid "getresuid failed" msgstr "setuid 失敗" -#: sys-utils/setpriv.c:298 sys-utils/setpriv.c:396 +#: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398 #, fuzzy msgid "getresgid failed" msgstr "setgid 失敗" -#: sys-utils/setpriv.c:309 +#: sys-utils/setpriv.c:311 #, c-format msgid "Effective capabilities: " msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:314 +#: sys-utils/setpriv.c:316 #, c-format msgid "Permitted capabilities: " msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:320 +#: sys-utils/setpriv.c:322 #, c-format msgid "Inheritable capabilities: " msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:325 +#: sys-utils/setpriv.c:327 #, c-format msgid "Capability bounding set: " msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:333 +#: sys-utils/setpriv.c:335 #, fuzzy msgid "SELinux label" msgstr "Linux 純文字" -#: sys-utils/setpriv.c:336 +#: sys-utils/setpriv.c:338 msgid "AppArmor profile" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:349 +#: sys-utils/setpriv.c:351 #, c-format msgid "cap %d: libcap-ng is broken" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:372 +#: sys-utils/setpriv.c:374 msgid "Invalid supplementary group id" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:389 +#: sys-utils/setpriv.c:391 #, fuzzy msgid "setresuid failed" msgstr "setuid 失敗" -#: sys-utils/setpriv.c:404 +#: sys-utils/setpriv.c:406 #, fuzzy msgid "setresgid failed" msgstr "setgid 失敗" -#: sys-utils/setpriv.c:425 +#: sys-utils/setpriv.c:427 msgid "bad capability string" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:433 +#: sys-utils/setpriv.c:435 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:442 +#: sys-utils/setpriv.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "unknown capability \"%s\"" msgstr "不明機能『%s』" -#: sys-utils/setpriv.c:466 +#: sys-utils/setpriv.c:468 #, fuzzy msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n" -#: sys-utils/setpriv.c:470 +#: sys-utils/setpriv.c:472 msgid "bad securebits string" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:477 +#: sys-utils/setpriv.c:479 #, fuzzy msgid "+all securebits is not allowed" msgstr "『%c』未被允許" -#: sys-utils/setpriv.c:490 +#: sys-utils/setpriv.c:492 #, fuzzy msgid "adjusting keep_caps does not make sense" msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義" -#: sys-utils/setpriv.c:494 +#: sys-utils/setpriv.c:496 #, fuzzy msgid "unrecognized securebit" msgstr "無法辨識的輸入:%s" -#: sys-utils/setpriv.c:514 +#: sys-utils/setpriv.c:516 msgid "SELinux is not running" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:535 +#: sys-utils/setpriv.c:539 msgid "AppArmor is not running" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:623 +#: sys-utils/setpriv.c:650 msgid "duplicate --no-new-privs option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:628 +#: sys-utils/setpriv.c:655 msgid "duplicate ruid" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:631 +#: sys-utils/setpriv.c:657 #, fuzzy msgid "failed to parse ruid" msgstr "剖析 pid 時失敗" -#: sys-utils/setpriv.c:635 +#: sys-utils/setpriv.c:661 msgid "duplicate euid" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:638 +#: sys-utils/setpriv.c:663 #, fuzzy msgid "failed to parse euid" msgstr "剖析結束時失敗" -#: sys-utils/setpriv.c:642 +#: sys-utils/setpriv.c:667 msgid "duplicate ruid or euid" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:645 +#: sys-utils/setpriv.c:669 #, fuzzy msgid "failed to parse reuid" msgstr "剖析 pid 時失敗" -#: sys-utils/setpriv.c:649 +#: sys-utils/setpriv.c:673 msgid "duplicate rgid" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:652 +#: sys-utils/setpriv.c:675 #, fuzzy msgid "failed to parse rgid" msgstr "剖析 pid 時失敗" -#: sys-utils/setpriv.c:656 +#: sys-utils/setpriv.c:679 msgid "duplicate egid" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:659 +#: sys-utils/setpriv.c:681 #, fuzzy msgid "failed to parse egid" msgstr "剖析結束時失敗" -#: sys-utils/setpriv.c:663 +#: sys-utils/setpriv.c:685 msgid "duplicate rgid or egid" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:666 +#: sys-utils/setpriv.c:687 #, fuzzy msgid "failed to parse regid" msgstr "剖析 pid 時失敗" -#: sys-utils/setpriv.c:671 +#: sys-utils/setpriv.c:692 msgid "duplicate --clear-groups option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:677 +#: sys-utils/setpriv.c:698 msgid "duplicate --keep-groups option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:683 +#: sys-utils/setpriv.c:704 msgid "duplicate --groups option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:692 +#: sys-utils/setpriv.c:713 msgid "duplicate --inh-caps option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:698 +#: sys-utils/setpriv.c:719 msgid "duplicate --bounding-set option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:704 +#: sys-utils/setpriv.c:725 msgid "duplicate --securebits option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:710 +#: sys-utils/setpriv.c:731 msgid "duplicate --selinux-label option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:716 +#: sys-utils/setpriv.c:737 msgid "duplicate --apparmor-profile option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:727 +#: sys-utils/setpriv.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized option '%c'" msgstr "無法辨識的輸入:%s" -#: sys-utils/setpriv.c:734 +#: sys-utils/setpriv.c:755 msgid "--dump is incompatible with all other options" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:742 +#: sys-utils/setpriv.c:763 #, fuzzy msgid "--list-caps must be specified alone" msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次" -#: sys-utils/setpriv.c:748 +#: sys-utils/setpriv.c:769 #, fuzzy msgid "No program specified" msgstr "未指定任何檔名" -#: sys-utils/setpriv.c:753 +#: sys-utils/setpriv.c:774 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:757 +#: sys-utils/setpriv.c:778 msgid "disallow granting new privileges failed" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:765 +#: sys-utils/setpriv.c:786 msgid "keep process capabilities failed" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:773 +#: sys-utils/setpriv.c:794 msgid "activate capabilities" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:779 +#: sys-utils/setpriv.c:800 msgid "reactivate capabilities" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:787 sys-utils/setpriv.c:791 +#: sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812 #, fuzzy msgid "setgroups failed" msgstr "strdup 失敗" -#: sys-utils/setpriv.c:796 -msgid "set procecess securebits failed" -msgstr "" +#: sys-utils/setpriv.c:817 +#, fuzzy +msgid "set process securebits failed" +msgstr "setuid 失敗" -#: sys-utils/setpriv.c:802 +#: sys-utils/setpriv.c:823 msgid "apply bounding set" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:808 +#: sys-utils/setpriv.c:829 msgid "apply capabilities" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:813 +#: sys-utils/setpriv.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "cannot execute: %s" msgstr "無法寫入 %s" -#: sys-utils/setsid.c:28 +#: sys-utils/setsid.c:32 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n" -#: sys-utils/setsid.c:32 +#: sys-utils/setsid.c:36 #, fuzzy msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" msgstr " -c, --ctty 設定控制終端機到目前的一個\n" -#: sys-utils/setsid.c:79 +#: sys-utils/setsid.c:37 +msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setsid.c:90 #, fuzzy msgid "fork" msgstr "衍生" -#: sys-utils/setsid.c:90 +#: sys-utils/setsid.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "child %d did not exit normally" +msgstr "卸載的『%s』並未正常離開" + +#: sys-utils/setsid.c:107 #, fuzzy msgid "setsid failed" msgstr "setsid 失敗" -#: sys-utils/setsid.c:94 +#: sys-utils/setsid.c:111 #, fuzzy msgid "failed to set the controlling terminal" msgstr "設定控制終端機時失敗" @@ -16003,7 +16393,7 @@ msgstr "並非系統管理者。" msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s:swapoff 失敗" -#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:643 +#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:683 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<spec>]\n" msgstr " %s [選項] [<spec>]\n" @@ -16038,148 +16428,149 @@ msgstr "" "<裝置> 名稱的裝置為使用\n" "<檔案> 名稱的檔案為使用\n" -#: sys-utils/swapon.c:89 +#: sys-utils/swapon.c:100 #, fuzzy msgid "device file or partition path" msgstr "裝置檔案或分割路徑" -#: sys-utils/swapon.c:90 +#: sys-utils/swapon.c:101 #, fuzzy msgid "type of the device" msgstr "型態的裝置" -#: sys-utils/swapon.c:91 +#: sys-utils/swapon.c:102 #, fuzzy msgid "size of the swap area" msgstr "大小的交換區域" -#: sys-utils/swapon.c:92 +#: sys-utils/swapon.c:103 #, fuzzy msgid "bytes in use" msgstr "位元組在中使用" -#: sys-utils/swapon.c:93 +#: sys-utils/swapon.c:104 #, fuzzy msgid "swap priority" msgstr "交換優先權" -#: sys-utils/swapon.c:196 +#: sys-utils/swapon.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" msgstr "%s\t\t\t\t型態\t\t大小\t使用\t優先權\n" -#: sys-utils/swapon.c:196 +#: sys-utils/swapon.c:209 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "檔名" -#: sys-utils/swapon.c:262 +#: sys-utils/swapon.c:275 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s:重新初始化交換區。" -#: sys-utils/swapon.c:314 +#: sys-utils/swapon.c:327 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s:lseek 失敗" -#: sys-utils/swapon.c:320 +#: sys-utils/swapon.c:333 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s:寫入簽章時失敗" -#: sys-utils/swapon.c:404 +#: sys-utils/swapon.c:420 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" msgstr "%s:找到交換區簽章:版本 %d,頁面大小 %d,%s 位元組序" -#: sys-utils/swapon.c:409 +#: sys-utils/swapon.c:425 msgid "different" msgstr "不同" -#: sys-utils/swapon.c:409 +#: sys-utils/swapon.c:425 msgid "same" msgstr "相同" -#: sys-utils/swapon.c:452 +#: sys-utils/swapon.c:468 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。" -#: sys-utils/swapon.c:457 +#: sys-utils/swapon.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。" -#: sys-utils/swapon.c:463 +#: sys-utils/swapon.c:479 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s:跳過 - 看來似乎有漏洞。" -#: sys-utils/swapon.c:477 +#: sys-utils/swapon.c:493 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s:取得大小時失敗" -#: sys-utils/swapon.c:483 +#: sys-utils/swapon.c:499 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s:讀取交換區頁首失敗" -#: sys-utils/swapon.c:493 +#: sys-utils/swapon.c:509 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "%s:pagesize=%d,swapsize=%llu,devsize=%llu" -#: sys-utils/swapon.c:498 +#: sys-utils/swapon.c:514 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "%s:last_page 0x%08llx 大於實際的交換區空間大小" -#: sys-utils/swapon.c:508 +#: sys-utils/swapon.c:524 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。" -#: sys-utils/swapon.c:516 +#: sys-utils/swapon.c:532 #, c-format -msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" +msgid "" +"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。(使用 --fixpgsz 以重新初始它。)" -#: sys-utils/swapon.c:525 +#: sys-utils/swapon.c:541 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "%s:偵測到軟體懸置資料。重新寫入交換區簽章。" -#: sys-utils/swapon.c:550 +#: sys-utils/swapon.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "swapon %s\n" msgstr "swapon %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:575 +#: sys-utils/swapon.c:605 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s:swapon 失敗" -#: sys-utils/swapon.c:602 sys-utils/umount.c:316 +#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/umount.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "剖析 %s 時失敗" -#: sys-utils/swapon.c:646 +#: sys-utils/swapon.c:686 #, fuzzy msgid "" -" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" -" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" -" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" -" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" -" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" -" -s, --summary display summary about used swap devices\n" -" --show[=<columns>] display summary in definable table\n" -" --noheadings don't print headings, use with --show\n" -" --raw use the raw output format, use with --show\n" -" --bytes display swap size in bytes in --show output\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" +" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" +" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" +" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" +" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" +" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" +" -s, --summary display summary about used swap devices\n" +" --show[=<columns>] display summary in definable table\n" +" --noheadings don't print headings, use with --show\n" +" --raw use the raw output format, use with --show\n" +" --bytes display swap size in bytes in --show output\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" " -a, --all 全部啟用交換從/etc/fstab\n" " -d, --discard 捨棄自由的頁面之前它們被重新使用\n" @@ -16193,7 +16584,7 @@ msgstr "" " --bytes 顯示交換大小在中位元組在中 --show 輸出\n" " -v, --verbose 詳細模式\n" -#: sys-utils/swapon.c:662 +#: sys-utils/swapon.c:702 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -16218,7 +16609,16 @@ msgstr "" "<裝置> 名稱的裝置為使用\n" "<檔案> 名稱的檔案為使用\n" -#: sys-utils/swapon.c:672 +#: sys-utils/swapon.c:712 +msgid "" +"\n" +"Available discard policy types (for --discard):\n" +" once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n" +" pages\t : discard freed pages before they are reused.\n" +" * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/swapon.c:717 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -16227,11 +16627,16 @@ msgstr "" "\n" "可用欄位 (用於 --show):\n" -#: sys-utils/swapon.c:730 +#: sys-utils/swapon.c:775 #, fuzzy msgid "failed to parse priority" msgstr "剖析 pid 時失敗" +#: sys-utils/swapon.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported discard policy: %s" +msgstr "不受支援的引數:%s" + #: sys-utils/swapon-common.c:62 #, c-format msgid "cannot find the device for %s" @@ -16242,7 +16647,7 @@ msgstr "找不到做為 %s 的裝置" msgid "failed to open directory" msgstr "開啟目錄時失敗" -#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:268 +#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:297 #, fuzzy msgid "stat failed" msgstr "stat 失敗" @@ -16313,7 +16718,8 @@ msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n" #: sys-utils/tunelp.c:85 #, fuzzy -msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" +msgid "" +" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n" #: sys-utils/tunelp.c:86 @@ -16440,8 +16846,8 @@ msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n" #: sys-utils/umount.c:83 msgid "" -" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device\n" -" in the current namespace\n" +" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device in the\n" +" current namespace\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:85 @@ -16449,7 +16855,8 @@ msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:86 -msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" +msgid "" +" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:87 @@ -16457,7 +16864,9 @@ msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:88 -msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" +msgid "" +" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " +"system)\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:89 @@ -16470,20 +16879,25 @@ msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n" #: sys-utils/umount.c:91 -msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +" -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" +msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n" #: sys-utils/umount.c:92 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:93 -msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" +msgid "" +" -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:94 -msgid " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +" -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" +msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n" #: sys-utils/umount.c:95 #, fuzzy @@ -16512,7 +16926,7 @@ msgstr "%s:umount 失敗" #: sys-utils/umount.c:210 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" +msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗" #: sys-utils/umount.c:224 @@ -16528,171 +16942,203 @@ msgstr "%s:無法寫入超區塊" #: sys-utils/umount.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s: target is busy.\n" -" (In some cases useful info about processes that use\n" -" the device is found by lsof(8) or fuser(1))" +"%s: target is busy\n" +" (In some cases useful info about processes that\n" +" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)" msgstr "" "%s:目標忙碌中。\n" " (在某些情況下有用資訊關於行程該使用\n" " 裝置是找到由 lsof (8) 或 fuser (1))" +#: sys-utils/umount.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: mountpoint not found" +msgstr "%s:找不到" + #: sys-utils/umount.c:242 +#, fuzzy +msgid "undefined mountpoint" +msgstr "mountpoint" + +#: sys-utils/umount.c:245 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: must be superuser to umount" +msgid "%s: must be superuser to unmount" msgstr "%s:必須是系統管理者到 umount" -#: sys-utils/umount.c:245 +#: sys-utils/umount.c:248 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: block devices not permitted on fs" +msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem" msgstr "%s:區塊裝置無法允許的於 fs" -#: sys-utils/umount.c:294 +#: sys-utils/umount.c:297 #, fuzzy msgid "failed to set umount target" msgstr "設定 umount 目標時失敗" -#: sys-utils/umount.c:310 +#: sys-utils/umount.c:313 #, fuzzy msgid "libmount table allocation failed" msgstr "libmount 語境配額失敗" -#: sys-utils/umount.c:353 sys-utils/umount.c:431 +#: sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:434 #, fuzzy msgid "libmount iterator allocation failed" msgstr "libmount 語境配額失敗" -#: sys-utils/umount.c:359 +#: sys-utils/umount.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get child fs of %s" msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗" -#: sys-utils/umount.c:427 +#: sys-utils/umount.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to determine source" msgstr "%s:無法讀取速度" -#: sys-utils/unshare.c:43 +#: sys-utils/unshare.c:45 #, fuzzy -msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" +msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n" -#: sys-utils/unshare.c:44 -msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/unshare.c:45 -msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" -msgstr "" - #: sys-utils/unshare.c:46 #, fuzzy -msgid " -n, --net unshare network namespace\n" -msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n" +msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" +msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n" #: sys-utils/unshare.c:47 #, fuzzy -msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" +msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n" #: sys-utils/unshare.c:48 #, fuzzy -msgid " -U, --user unshare user namespace\n" +msgid " -n, --net unshare network namespace\n" +msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n" + +#: sys-utils/unshare.c:49 +#, fuzzy +msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" +msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n" + +#: sys-utils/unshare.c:50 +#, fuzzy +msgid " -U, --user unshare user namespace\n" msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n" -#: sys-utils/unshare.c:112 +#: sys-utils/unshare.c:51 +#, fuzzy +msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" +msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n" + +#: sys-utils/unshare.c:52 +msgid "" +" --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:128 msgid "unshare failed" msgstr "unshare 失敗" -#: sys-utils/wdctl.c:66 +#: sys-utils/unshare.c:146 +#, fuzzy +msgid "child exit failed" +msgstr "識別號失敗" + +#: sys-utils/unshare.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "mount %s failed" +msgstr "掛載失敗" + +#: sys-utils/wdctl.c:67 #, fuzzy msgid "Card previously reset the CPU" msgstr "卡在之前重置 CPU" -#: sys-utils/wdctl.c:67 +#: sys-utils/wdctl.c:68 #, fuzzy msgid "External relay 1" msgstr "外部中繼 1" -#: sys-utils/wdctl.c:68 +#: sys-utils/wdctl.c:69 #, fuzzy msgid "External relay 2" msgstr "外部中繼 2" -#: sys-utils/wdctl.c:69 +#: sys-utils/wdctl.c:70 #, fuzzy msgid "Fan failed" msgstr "影迷失敗" -#: sys-utils/wdctl.c:70 +#: sys-utils/wdctl.c:71 #, fuzzy msgid "Keep alive ping reply" msgstr "保持活動狀態 ping 回覆" -#: sys-utils/wdctl.c:71 +#: sys-utils/wdctl.c:72 #, fuzzy msgid "Supports magic close char" msgstr "支援魔術關閉字元" -#: sys-utils/wdctl.c:72 +#: sys-utils/wdctl.c:73 #, fuzzy msgid "Reset due to CPU overheat" msgstr "重置由於 CPU overheat" -#: sys-utils/wdctl.c:73 +#: sys-utils/wdctl.c:74 #, fuzzy msgid "Power over voltage" msgstr "乘冪之上 voltage" -#: sys-utils/wdctl.c:74 +#: sys-utils/wdctl.c:75 #, fuzzy msgid "Power bad/power fault" msgstr "乘冪不當的/乘冪失誤" -#: sys-utils/wdctl.c:75 +#: sys-utils/wdctl.c:76 #, fuzzy msgid "Pretimeout (in seconds)" msgstr "Pretimeout (的秒數)" -#: sys-utils/wdctl.c:76 +#: sys-utils/wdctl.c:77 #, fuzzy msgid "Set timeout (in seconds)" msgstr "設定逾時 (的秒數)" -#: sys-utils/wdctl.c:77 +#: sys-utils/wdctl.c:78 msgid "Not trigger reboot" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:93 +#: sys-utils/wdctl.c:94 #, fuzzy msgid "flag name" msgstr "旗標名稱" -#: sys-utils/wdctl.c:94 +#: sys-utils/wdctl.c:95 #, fuzzy msgid "flag description" msgstr "旗標描述" -#: sys-utils/wdctl.c:95 +#: sys-utils/wdctl.c:96 #, fuzzy msgid "flag status" msgstr "旗標狀態" -#: sys-utils/wdctl.c:96 +#: sys-utils/wdctl.c:97 #, fuzzy msgid "flag boot status" msgstr "旗標開機狀態" -#: sys-utils/wdctl.c:97 +#: sys-utils/wdctl.c:98 #, fuzzy msgid "watchdog device name" msgstr "監視程式裝置名稱" -#: sys-utils/wdctl.c:131 +#: sys-utils/wdctl.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "unknown flag: %s" msgstr "不明旗標:%s" -#: sys-utils/wdctl.c:172 +#: sys-utils/wdctl.c:173 #, fuzzy msgid "" " -f, --flags <list> print selected flags only\n" @@ -16717,190 +17163,201 @@ msgstr "" " -s, --settimeout<sec>設定監視程式逾時\n" " -x, --flags-only 列印只有旗標表格 (如同 -I -T)\n" -#: sys-utils/wdctl.c:188 +#: sys-utils/wdctl.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "The default device is %s.\n" msgstr "預設裝置是 %s。\n" -#: sys-utils/wdctl.c:191 +#: sys-utils/wdctl.c:192 #, fuzzy msgid "Available columns:\n" msgstr "可用欄位:\n" -#: sys-utils/wdctl.c:277 +#: sys-utils/wdctl.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" msgstr "%s:不明旗標 0x%x\n" -#: sys-utils/wdctl.c:307 sys-utils/wdctl.c:361 +#: sys-utils/wdctl.c:308 sys-utils/wdctl.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "%s: watchdog already in use, terminating." msgstr "%s:監視程式已在使用中,終止。" -#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:389 +#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to disarm watchdog" msgstr "%s:無法 disarm 監視程式" -#: sys-utils/wdctl.c:330 +#: sys-utils/wdctl.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set timeout for %s" msgstr "無法設定逾時用於 %s" -#: sys-utils/wdctl.c:368 +#: sys-utils/wdctl.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get information about watchdog" msgstr "%s:無法提取相關資訊監視程式" -#: sys-utils/wdctl.c:449 sys-utils/wdctl.c:451 sys-utils/wdctl.c:453 +#: sys-utils/wdctl.c:452 sys-utils/wdctl.c:454 sys-utils/wdctl.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "%-15s%2i seconds\n" msgstr "%-15s%2i 秒\n" -#: sys-utils/wdctl.c:449 +#: sys-utils/wdctl.c:452 #, fuzzy msgid "Timeout:" msgstr "逾時:" -#: sys-utils/wdctl.c:451 +#: sys-utils/wdctl.c:454 #, fuzzy msgid "Pre-timeout:" msgstr "Pre-timeout:" -#: sys-utils/wdctl.c:453 +#: sys-utils/wdctl.c:456 #, fuzzy msgid "Timeleft:" msgstr "Timeleft:" -#: sys-utils/wdctl.c:587 +#: sys-utils/wdctl.c:590 #, fuzzy msgid "Device:" msgstr "裝置:" -#: sys-utils/wdctl.c:589 +#: sys-utils/wdctl.c:592 msgid "Identity:" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:591 +#: sys-utils/wdctl.c:594 msgid "version" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:355 +#: term-utils/agetty.c:402 #, c-format msgid "%s%s (automatic login)\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:409 +#: term-utils/agetty.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s:無法變更根目錄 %s:%m" -#: term-utils/agetty.c:414 +#: term-utils/agetty.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m" -#: term-utils/agetty.c:419 +#: term-utils/agetty.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m" -#: term-utils/agetty.c:425 +#: term-utils/agetty.c:479 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s:無法 exec %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:454 term-utils/agetty.c:721 term-utils/agetty.c:733 -#: term-utils/agetty.c:1210 term-utils/agetty.c:1228 term-utils/agetty.c:1505 -#: term-utils/agetty.c:1974 +#: term-utils/agetty.c:510 term-utils/agetty.c:788 term-utils/agetty.c:800 +#: term-utils/agetty.c:1292 term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1342 +#: term-utils/agetty.c:1352 term-utils/agetty.c:1390 term-utils/agetty.c:1666 +#: term-utils/agetty.c:2153 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "配置記憶體時失敗:%m" -#: term-utils/agetty.c:632 +#: term-utils/agetty.c:670 +#, fuzzy +msgid "unssuported --local-line mode argument" +msgstr "不受支援的引數:%s" + +#: term-utils/agetty.c:699 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "不當的逾時設定值:%s" -#: term-utils/agetty.c:751 +#: term-utils/agetty.c:818 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "不當的速度:%s" -#: term-utils/agetty.c:753 +#: term-utils/agetty.c:820 msgid "too many alternate speeds" msgstr "太多交替速度" -#: term-utils/agetty.c:874 term-utils/agetty.c:891 term-utils/agetty.c:931 +#: term-utils/agetty.c:945 term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:1002 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m" -#: term-utils/agetty.c:895 term-utils/agetty.c:899 +#: term-utils/agetty.c:966 term-utils/agetty.c:970 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置" -#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:935 +#: term-utils/agetty.c:974 term-utils/agetty.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m" -#: term-utils/agetty.c:925 +#: term-utils/agetty.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" msgstr "%s:calloc() 失敗:%s\n" -#: term-utils/agetty.c:946 +#: term-utils/agetty.c:1017 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入" -#: term-utils/agetty.c:951 +#: term-utils/agetty.c:1022 #, fuzzy, c-format msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m" -#: term-utils/agetty.c:965 +#: term-utils/agetty.c:1036 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s:dup 問題:%m" -#: term-utils/agetty.c:982 +#: term-utils/agetty.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s" -#: term-utils/agetty.c:1140 +#: term-utils/agetty.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s" -#: term-utils/agetty.c:1280 +#: term-utils/agetty.c:1333 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open: %s: %m" +msgstr "無法開啟 %s:%s" + +#: term-utils/agetty.c:1440 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1296 +#: term-utils/agetty.c:1456 #, fuzzy msgid "Num Lock off" msgstr "Num 鎖定關閉" -#: term-utils/agetty.c:1299 +#: term-utils/agetty.c:1459 #, fuzzy msgid "Num Lock on" msgstr "Num 鎖定開" -#: term-utils/agetty.c:1302 +#: term-utils/agetty.c:1462 #, fuzzy msgid "Caps Lock on" msgstr "大寫鍵開" -#: term-utils/agetty.c:1305 +#: term-utils/agetty.c:1465 #, fuzzy msgid "Scroll Lock on" msgstr "捲動鎖定開" -#: term-utils/agetty.c:1308 +#: term-utils/agetty.c:1468 #, fuzzy, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -16909,35 +17366,35 @@ msgstr "" "提示:%s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:1426 +#: term-utils/agetty.c:1587 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s:讀取:%m" -#: term-utils/agetty.c:1485 +#: term-utils/agetty.c:1646 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s:輸入超出" -#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1509 +#: term-utils/agetty.c:1662 term-utils/agetty.c:1670 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1515 +#: term-utils/agetty.c:1676 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1600 +#: term-utils/agetty.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s" -#: term-utils/agetty.c:1636 +#: term-utils/agetty.c:1797 #, fuzzy, c-format msgid "" -" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" +" %1$s [options] line [baud_rate,...] [termtype]\n" " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" msgstr "" "\n" @@ -16945,151 +17402,153 @@ msgstr "" " %1$s [選項] 列 baud_rate ,...[termtype]\n" " %1$s [選項] baud_rate ,...列 [termtype]\n" -#: term-utils/agetty.c:1639 +#: term-utils/agetty.c:1800 #, fuzzy msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n" -#: term-utils/agetty.c:1640 +#: term-utils/agetty.c:1801 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1641 +#: term-utils/agetty.c:1802 #, fuzzy msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n" -#: term-utils/agetty.c:1642 +#: term-utils/agetty.c:1803 #, fuzzy msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n" -#: term-utils/agetty.c:1643 +#: term-utils/agetty.c:1804 #, fuzzy msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n" -#: term-utils/agetty.c:1644 +#: term-utils/agetty.c:1805 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1645 +#: term-utils/agetty.c:1806 #, fuzzy msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n" -#: term-utils/agetty.c:1646 +#: term-utils/agetty.c:1807 #, fuzzy msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n" -#: term-utils/agetty.c:1647 +#: term-utils/agetty.c:1808 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1648 +#: term-utils/agetty.c:1809 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1649 +#: term-utils/agetty.c:1810 #, fuzzy -msgid " -L, --local-line force local line\n" +msgid " -L, --local-line[=<mode>] cotrol local line flag\n" msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n" -#: term-utils/agetty.c:1650 +#: term-utils/agetty.c:1811 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1651 +#: term-utils/agetty.c:1812 #, fuzzy msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -f 不分割長列\n" -#: term-utils/agetty.c:1652 +#: term-utils/agetty.c:1813 #, fuzzy msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n" -#: term-utils/agetty.c:1653 -msgid " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" -msgstr "" +#: term-utils/agetty.c:1814 +#, fuzzy +msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" +msgstr " -f 不分割長列\n" -#: term-utils/agetty.c:1654 +#: term-utils/agetty.c:1815 #, fuzzy msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n" -#: term-utils/agetty.c:1655 +#: term-utils/agetty.c:1816 #, fuzzy msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n" -#: term-utils/agetty.c:1656 +#: term-utils/agetty.c:1817 #, fuzzy msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n" -#: term-utils/agetty.c:1657 +#: term-utils/agetty.c:1818 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1658 +#: term-utils/agetty.c:1819 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1659 +#: term-utils/agetty.c:1820 #, fuzzy msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n" -#: term-utils/agetty.c:1660 +#: term-utils/agetty.c:1821 #, fuzzy msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n" -#: term-utils/agetty.c:1661 +#: term-utils/agetty.c:1822 #, fuzzy msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " -f 不分割長列\n" -#: term-utils/agetty.c:1662 +#: term-utils/agetty.c:1823 #, fuzzy msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n" -#: term-utils/agetty.c:1663 -msgid " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" -msgstr "" +#: term-utils/agetty.c:1824 +#, fuzzy +msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" +msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n" -#: term-utils/agetty.c:1664 +#: term-utils/agetty.c:1825 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1665 +#: term-utils/agetty.c:1826 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1666 +#: term-utils/agetty.c:1827 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1667 +#: term-utils/agetty.c:1828 #, fuzzy msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n" -#: term-utils/agetty.c:1668 +#: term-utils/agetty.c:1829 #, fuzzy msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n" -#: term-utils/agetty.c:1939 +#: term-utils/agetty.c:2118 #, fuzzy, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "使用者" -#: term-utils/agetty.c:2062 +#: term-utils/agetty.c:2241 #, fuzzy, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "chown 失敗:%s" @@ -17099,50 +17558,42 @@ msgstr "chown 失敗:%s" msgid " %s [options] [y | n]\n" msgstr " %s [選項] [y|n]\n" -#: term-utils/mesg.c:78 +#: term-utils/mesg.c:77 #, fuzzy -msgid "" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help output help screen and exit\n" -"\n" -msgstr "" -" -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n" -" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n" -" -h, --help 輸出說明畫面然後離開\n" -"\n" +msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n" -#: term-utils/mesg.c:122 +#: term-utils/mesg.c:121 #, fuzzy msgid "ttyname failed" msgstr "ttyname 失敗" -#: term-utils/mesg.c:129 +#: term-utils/mesg.c:128 #, fuzzy msgid "is y" msgstr "是 y" -#: term-utils/mesg.c:132 +#: term-utils/mesg.c:131 #, fuzzy msgid "is n" msgstr "是 n" -#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/mesg.c:149 +#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "change %s mode failed" msgstr "變更 %s 模式失敗" -#: term-utils/mesg.c:145 +#: term-utils/mesg.c:144 #, fuzzy msgid "write access to your terminal is allowed" msgstr "寫入存取到您的終端機被允許" -#: term-utils/mesg.c:151 +#: term-utils/mesg.c:150 #, fuzzy msgid "write access to your terminal is denied" msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕" -#: term-utils/mesg.c:154 +#: term-utils/mesg.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "無效的引數:%s" @@ -17342,11 +17793,13 @@ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692 -msgid " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" +msgid "" +" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694 -msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" +msgid "" +" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" msgstr "" #: term-utils/setterm.c:695 @@ -17547,62 +18000,57 @@ msgstr "無法衍生執行" msgid "fork: %s" msgstr "衍生:%s" -#: term-utils/ttymsg.c:176 +#: term-utils/ttymsg.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" msgstr "%s:不當的錯誤,訊息是 far 太長" -#: term-utils/wall.c:83 +#: term-utils/wall.c:82 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] [<file>]\n" -msgstr " %s [選項] [<file>]\n" +msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" +msgstr " %s [選項] [訊息]\n" -#: term-utils/wall.c:86 +#: term-utils/wall.c:84 #, fuzzy -msgid "" -" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" -" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" -msgstr "" -" -n, --nobanner 不列印橫幅,作用只有用於根\n" -" -t, --timeout <timeout> 寫入逾時的秒數\n" -" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n" -" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n" -"\n" +msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" +msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n" + +#: term-utils/wall.c:85 +#, fuzzy +msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" +msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n" -#: term-utils/wall.c:125 +#: term-utils/wall.c:127 #, fuzzy msgid "--nobanner is available only for root" msgstr "--nobanner 是可用只有用於根" -#: term-utils/wall.c:130 +#: term-utils/wall.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "無效的逾時引數:%s" -#: term-utils/wall.c:202 +#: term-utils/wall.c:206 #, fuzzy msgid "cannot get passwd uid" msgstr "無法提取 passwd uid" -#: term-utils/wall.c:207 +#: term-utils/wall.c:211 #, fuzzy msgid "cannot get tty name" msgstr "無法提取 tty 名稱" -#: term-utils/wall.c:222 -#, c-format -msgid "Broadcast Message from %s@%s" +#: term-utils/wall.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" msgstr "廣播訊息來自 %s@%s" -#: term-utils/wall.c:242 +#: term-utils/wall.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "將無法讀取 %s - 使用標準輸入。" -#: term-utils/wall.c:274 +#: term-utils/wall.c:303 #, fuzzy msgid "fread failed" msgstr "fread 失敗" @@ -17658,22 +18106,22 @@ msgstr "%s 有訊息已停用" msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" msgstr "%s 被登入一次以上;寫入 %s" -#: term-utils/write.c:327 +#: term-utils/write.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "tty path %s too long" msgstr "tty 路徑 %s 太長" -#: term-utils/write.c:345 +#: term-utils/write.c:346 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "訊息來自 %s@%s (身分為 %s) 於 %s 在 %s …" -#: term-utils/write.c:348 +#: term-utils/write.c:349 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "訊息來自 %s@%s 於 %s 在 %s …" -#: term-utils/write.c:376 +#: term-utils/write.c:377 #, fuzzy msgid "carefulputc failed" msgstr "carefulputc 失敗" @@ -17796,8 +18244,8 @@ msgstr "秒引數" #: text-utils/column.c:92 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] [file ...]\n" -msgstr " %s [選項] [檔案]\n" +msgid " %s [options] [<file>...]\n" +msgstr " %s [選項] [<file>]\n" #: text-utils/column.c:94 msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" @@ -17813,11 +18261,10 @@ msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" msgstr "" #: text-utils/column.c:97 -msgid " -o, --output-separator <string>\n" -msgstr "" - -#: text-utils/column.c:98 -msgid " table output column separator, default is two spaces\n" +msgid "" +" -o, --output-separator <string>\n" +" columns separator for table output; default is two " +"spaces\n" msgstr "" #: text-utils/column.c:99 @@ -17830,7 +18277,7 @@ msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n" msgid "invalid columns argument" msgstr "無效的欄位引數" -#: text-utils/column.c:387 +#: text-utils/column.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "列 %d 太長,輸出將被截斷" @@ -17842,54 +18289,60 @@ msgstr "所有輸入檔案引數失敗" #: text-utils/hexdump.c:66 #, fuzzy -msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." +msgid "" +"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." msgstr "呼叫 hexdump 做為 od 已被不宜用在中 favour 到 GNU coreutils od。" -#: text-utils/hexsyntax.c:123 +#: text-utils/hexsyntax.c:142 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] file...\n" +msgid " %s [options] file...\n" +msgstr " %s [選項] [檔案]\n" + +#: text-utils/hexsyntax.c:144 +msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" msgstr "" -"\n" -"用法:\n" -" %s [選項] 檔案…\n" -#: text-utils/hexsyntax.c:127 -#, fuzzy, c-format +#: text-utils/hexsyntax.c:145 +msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:146 +msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:147 +msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:148 +msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:149 +msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:150 msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -b one-byte octal display\n" -" -c one-byte character display\n" -" -C canonical hex+ASCII display\n" -" -d two-byte decimal display\n" -" -o two-byte octal display\n" -" -x two-byte hexadecimal display\n" -" -e format format string to be used for displaying data\n" -" -f format_file file that contains format strings\n" -" -n length interpret only length bytes of input\n" -" -s offset skip offset bytes from the beginning\n" -" -v display without squeezing similar lines\n" -" -V output version information and exit\n" -"\n" +" -e, --format format format string to be used for displaying data\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:151 +msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" msgstr "" -"\n" -"選項:\n" -" -b one-byte 八進位顯示\n" -" -c one-byte 字元顯示\n" -" -C 權威的十六進位+ASCII 顯示\n" -" -d two-byte 十進位顯示\n" -" -o two-byte 八進位顯示\n" -" -x two-byte 十六進位顯示\n" -" -e 格式 格式字串為用於顯示資料\n" -" -f formatfile 檔案該含有格式字串(_F)\n" -" -n 長度 解譯只有長度位元組的輸入\n" -" -s 偏移 跳過偏移位元組從起始部分\n" -" -v 顯示而無需 squeezing 類似的列\n" -" -V 輸出版本資訊然後離開\n" -"\n" + +#: text-utils/hexsyntax.c:152 +msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:153 +msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:154 +#, fuzzy +msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" +msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n" #: text-utils/more.c:319 #, fuzzy, c-format @@ -17961,40 +18414,40 @@ msgstr "" msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[使用 q 或 Q 以離開]" -#: text-utils/more.c:805 +#: text-utils/more.c:806 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--更多--" -#: text-utils/more.c:807 +#: text-utils/more.c:808 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(下一個檔案:%s)" -#: text-utils/more.c:815 +#: text-utils/more.c:816 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[按下空格以繼續,「q」表示離開。]" -#: text-utils/more.c:1228 +#: text-utils/more.c:1236 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "…倒退 %d 頁" -#: text-utils/more.c:1230 +#: text-utils/more.c:1238 msgid "...back 1 page" msgstr "…倒退 1 頁" -#: text-utils/more.c:1277 +#: text-utils/more.c:1285 msgid "...skipping one line" msgstr "…跳過 1 列" -#: text-utils/more.c:1279 +#: text-utils/more.c:1287 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "…跳過 %d 列" -#: text-utils/more.c:1315 +#: text-utils/more.c:1323 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -18004,22 +18457,23 @@ msgstr "" "***倒退***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1330 +#: text-utils/more.c:1338 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "沒有前一個正規表示式" -#: text-utils/more.c:1360 +#: text-utils/more.c:1368 msgid "" "\n" -"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " +"brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgstr "" "\n" "大部分命令可選用前導的整數引數 k。預設值位於中括號內。\n" "星號 (*) 用來指定引數成為新的預設值。\n" -#: text-utils/more.c:1367 +#: text-utils/more.c:1375 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -18061,30 +18515,30 @@ msgstr "" ":f 顯示目前檔案名稱和列號\n" ". 重複前一個命令\n" -#: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446 +#: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[按下「h」列出指令。]" -#: text-utils/more.c:1477 +#: text-utils/more.c:1485 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "「%s」第 %d 列" -#: text-utils/more.c:1479 +#: text-utils/more.c:1487 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[非檔案] 第 %d 列" -#: text-utils/more.c:1561 +#: text-utils/more.c:1569 msgid " Overflow\n" msgstr " 溢位\n" -#: text-utils/more.c:1608 +#: text-utils/more.c:1616 msgid "...skipping\n" msgstr "…跳過\n" -#: text-utils/more.c:1642 +#: text-utils/more.c:1650 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -18092,19 +18546,19 @@ msgstr "" "\n" "找不到相符的式樣\n" -#: text-utils/more.c:1647 text-utils/pg.c:1012 text-utils/pg.c:1158 +#: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161 msgid "Pattern not found" msgstr "找不到相符的式樣" -#: text-utils/more.c:1693 +#: text-utils/more.c:1701 msgid "exec failed\n" msgstr "執行時失敗\n" -#: text-utils/more.c:1707 +#: text-utils/more.c:1715 msgid "can't fork\n" msgstr "無法衍生執行\n" -#: text-utils/more.c:1741 +#: text-utils/more.c:1749 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -18112,19 +18566,19 @@ msgstr "" "\n" "...跳過 " -#: text-utils/more.c:1745 +#: text-utils/more.c:1753 msgid "...Skipping to file " msgstr "…跳到檔案 " -#: text-utils/more.c:1747 +#: text-utils/more.c:1755 msgid "...Skipping back to file " msgstr "…跳回檔案 " -#: text-utils/more.c:2032 +#: text-utils/more.c:2040 msgid "Line too long" msgstr "列太長" -#: text-utils/more.c:2069 +#: text-utils/more.c:2077 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "沒有前一個命令可用於替代" @@ -18178,7 +18632,8 @@ msgid "" " n go to next file\n" "\n" "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" -"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" +"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " +"page).\n" "\n" "See pg(1) for more information.\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -18261,101 +18716,91 @@ msgstr "+數字 開始於給定的列\n" msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" msgstr "+/胚騰/ 開始於列包含胚騰\n" -#: text-utils/pg.c:227 -#, fuzzy -msgid " -h display this help and exit\n" -msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n" - -#: text-utils/pg.c:228 -#, fuzzy -msgid " -V output version information and exit\n" -msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n" - -#: text-utils/pg.c:235 +#: text-utils/pg.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "option requires an argument -- %s" msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:241 +#: text-utils/pg.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "illegal option -- %s" msgstr "%s:不合法的選項 -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:344 +#: text-utils/pg.c:347 msgid "...skipping forward\n" msgstr "…向前跳過\n" -#: text-utils/pg.c:346 +#: text-utils/pg.c:349 msgid "...skipping backward\n" msgstr "…向後跳過\n" -#: text-utils/pg.c:362 +#: text-utils/pg.c:365 msgid "No next file" msgstr "沒有下個檔案" -#: text-utils/pg.c:366 +#: text-utils/pg.c:369 msgid "No previous file" msgstr "沒有上個檔案" -#: text-utils/pg.c:868 +#: text-utils/pg.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "Read error from %s file" msgstr "%s:從 %s 檔案讀取時錯誤\n" -#: text-utils/pg.c:871 +#: text-utils/pg.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected EOF in %s file" msgstr "%s:在 %s 檔案中出現未預期的檔案結束\n" -#: text-utils/pg.c:873 +#: text-utils/pg.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error in %s file" msgstr "%s:%s 檔案中發生不明錯誤\n" -#: text-utils/pg.c:926 +#: text-utils/pg.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot create tempfile" msgstr "%s:無法建立暫存檔\n" -#: text-utils/pg.c:935 text-utils/pg.c:1099 text-utils/pg.c:1125 +#: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128 msgid "RE error: " msgstr "正規表示式錯誤:" -#: text-utils/pg.c:1082 +#: text-utils/pg.c:1085 msgid "(EOF)" msgstr "(檔案結束)" -#: text-utils/pg.c:1107 text-utils/pg.c:1133 +#: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136 msgid "No remembered search string" msgstr "沒有被記住的搜尋字串" -#: text-utils/pg.c:1188 +#: text-utils/pg.c:1191 #, fuzzy msgid "cannot open " msgstr "無法開啟 " -#: text-utils/pg.c:1233 +#: text-utils/pg.c:1243 msgid "saved" msgstr "已儲存" -#: text-utils/pg.c:1323 +#: text-utils/pg.c:1333 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ":!命令在 rflag 模式不允許。\n" -#: text-utils/pg.c:1358 +#: text-utils/pg.c:1368 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() 失敗,稍後再試\n" -#: text-utils/pg.c:1446 +#: text-utils/pg.c:1456 msgid "(Next file: " msgstr "(下個檔案:" -#: text-utils/pg.c:1512 +#: text-utils/pg.c:1522 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" msgstr "%s %s 著作權©2000-2001 Gunnar Ritter。版權所有。\n" -#: text-utils/pg.c:1555 text-utils/pg.c:1628 +#: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648 #, fuzzy msgid "failed to parse number of lines per page" msgstr "剖析列號的時失敗" @@ -18447,7 +18892,8 @@ msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" msgstr "" #: text-utils/ul.c:140 -msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" +msgid "" +" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" msgstr "" #: text-utils/ul.c:211 @@ -18464,11 +18910,635 @@ msgstr "終端機『%s』不是已知,預設到『dumb』" msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" msgstr "不明的退出序列在中輸入:%o,%o" -#: text-utils/ul.c:649 +#: text-utils/ul.c:647 #, fuzzy msgid "Input line too long." msgstr "輸入列太長。" +#~ msgid "usage:\n" +#~ msgstr "用法:\n" + +#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" +#~ msgstr "\t註記:elvtune 只適用於 2.4 內核\n" + +#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" +#~ msgstr "缺少區塊裝置,使用 -h 以獲得說明\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n" +#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " elvtune 只適用於舊的內核;\n" +#~ "於 2.6 請使用 IO 排程程式 sysfs tunables 做為替代。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "edition number argument failed" +#~ msgstr "編輯數字引數失敗" + +#~ msgid "fsync failed" +#~ msgstr "fsync 失敗" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage:\n" +#~ "Print version:\n" +#~ " %s -v\n" +#~ "Print partition table:\n" +#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n" +#~ "Interactive use:\n" +#~ " %s [options] device\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" +#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from " +#~ "disk;\n" +#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" +#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "用法:\n" +#~ "印出版本:\n" +#~ " %s -v\n" +#~ "印出分割表:\n" +#~ " %s -P {r|s|t} [選項] 裝置\n" +#~ "互動式使用:\n" +#~ " %s [選項] 裝置\n" +#~ "\n" +#~ "選項:\n" +#~ "-a: 使用箭頭以代替高亮度顯示;\n" +#~ "-z: 以零分割表開始,以代替從磁碟讀取分割表;\n" +#~ "-c C -h H -s S:強制變更內核認為的磁柱數量、\n" +#~ " 磁頭數量和每一磁軌的磁區數量。\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n" +#~ msgstr "將磁碟標籤寫入 %s。\n" + +#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" +#~ msgstr "最後 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK" + +#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" +#~ msgstr "於磁區 %2$d 讀取 %1$s 的磁碟標籤。\n" + +#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): " +#~ msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):" + +#~ msgid "drivedata: " +#~ msgstr "磁碟資料:" + +#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" +#~ msgstr "" +#~ "# 開始 結束 大小 檔案系統類型 [fsize bsize cpg]\n" + +#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" +#~ msgstr "必須 <= 磁區/磁軌 * 磁軌/磁柱 (預設)。\n" + +#~ msgid "Partition (a-%c): " +#~ msgstr "分割區 (a-%c):" + +#~ msgid "This partition already exists.\n" +#~ msgstr "這個分割區已經存在。\n" + +#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" +#~ msgstr "警告:太多分割區 (%d, 最大值為 %d)。\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Syncing disks.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "同步磁碟。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n" +#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" +#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" +#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" +#~ " -h print this help text\n" +#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" +#~ " -v print program version\n" +#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n" +#~ " -H <number> specify the number of heads\n" +#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:\n" +#~ " %1$s [選項] <disk> 變更分割表\n" +#~ " %1$s [選項] -l<磁碟>清單分割表\n" +#~ " %1$s -s<分割> 給出分割區大小在中區塊\n" +#~ "\n" +#~ "選項:\n" +#~ " -b<大小> 磁區大小 (512,- 1024, 2048 或 4096)\n" +#~ " -c[=< 模式>] 相容模式:'dos' 或 'nondos' (預設)\n" +#~ " -h 印出這份說明文字\n" +#~ " -u[=< 單位>] 顯示單位:'cylinders' 或 'sectors' (預設)\n" +#~ " -v 列印程式版本\n" +#~ " -C<數字> 指定磁柱數量\n" +#~ " -H<數字> 指定前端數量\n" +#~ " -S<數字> 指定磁區數量各軌段\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to read %s" +#~ msgstr "無法讀取 %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to seek on %s" +#~ msgstr "無法尋指於 %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write %s" +#~ msgstr "無法寫入 %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "fatal error" +#~ msgstr "嚴重錯誤" + +#~ msgid "Command action" +#~ msgstr "命令動作" + +#~ msgid "You must set" +#~ msgstr "您必須設定" + +#~ msgid "heads" +#~ msgstr "磁頭" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " 和 " + +#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" +#~ msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" +#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" +#~ msgstr "" +#~ "支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" +#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" + +#~ msgid "Using default value %u\n" +#~ msgstr "使用預設值 %u\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "磁碟 %s:%ld MB,%lld 位元組" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "磁碟 %s:%ld.%ld GB,%llu 位元組" + +#, fuzzy +#~ msgid ", %llu sectors\n" +#~ msgstr ",%llu 磁區\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot write disk label" +#~ msgstr "無法寫入磁碟標貼" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Error closing file\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "關閉檔案發生錯誤\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" +#~ msgstr "警告:設定磁區偏移用於 DOS 相容性\n" + +#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" +#~ msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" +#~ " switch off the mode (with command 'c')." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n" +#~ " 關掉此模式 (利用命令「c」)。" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" +#~ " change units to sectors.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n" +#~ " 變更單位為磁區。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" +#~ msgstr "建立新的 DOS disklabel 與磁碟識別碼 0x%08x。\n" + +#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " +#~ msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):" + +#~ msgid "No free sectors available\n" +#~ msgstr "沒有可用的磁區存在\n" + +#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" +#~ msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}" + +#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) " +#~ msgstr " 實體=(%d, %d, %d) " + +#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" +#~ msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" +#~ msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n" + +#~ msgid "Adding a primary partition\n" +#~ msgstr "加入一個主要分割區\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please " +#~ "see the fdisk manual page for additionalinformation.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "警告:如果您已建立或修改任何 DOS 6.x\n" +#~ "分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n" +#~ "資訊。\n" + +#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" +#~ msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "磁碟 %s:%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" +#~ msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" +#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" +#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" +#~ "\tNevertheless some advice:\n" +#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" +#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" +#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" +#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t有效的 Mac 標籤位於這個磁碟。\n" +#~ "\t不幸地 fdisk(1) 無法處理這些磁碟。\n" +#~ "\t必須使用 pdisk 或 parted 以修改分割表。\n" +#~ "\t不論如何還是有些建言:\n" +#~ "\t1.fdisk 將於寫入時銷毀它的內容。\n" +#~ "\t2.確認這個磁碟並非仍是\n" +#~ "\t 卷冊群的現用部分。(否則如果沒有鏡像備份的話,\n" +#~ "\t 您也許同樣會清除其他磁碟。)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" +#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" +#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" +#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 Mac 磁碟標籤。\n" +#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n" +#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n" +#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n" + +#~ msgid "" +#~ "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more " +#~ "than 512 bytes\n" +#~ msgstr "根據 MIPS 電腦系統公司,標籤必須包含不超過 512 位元組\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" +#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n" +#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "----- partitions -----\n" +#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" +#~ msgstr "" +#~ "----- 分割區 -----\n" +#~ "Pt# %*s 資訊 開始 結束 磁區 識別號 系統\n" + +#~ msgid "" +#~ "----- Bootinfo -----\n" +#~ "Bootfile: %s\n" +#~ "----- Directory Entries -----\n" +#~ msgstr "" +#~ "----- 開機資訊 -----\n" +#~ "開機檔案:%s\n" +#~ "----- 目錄項目 -----\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" +#~ msgstr "%2d: %-10s 磁區%5u 大小%8u\n" + +#~ msgid "No partitions defined\n" +#~ msgstr "無已定義分割區\n" + +#~ msgid "" +#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" +#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n" +#~ msgstr "" +#~ "整個磁碟分割區大小只有 %d 磁碟區塊,\n" +#~ "但是這個磁碟大小為 %d 磁碟區塊。\n" + +#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" +#~ msgstr "分割區 %d 並非始於磁柱邊界。\n" + +#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" +#~ msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" +#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n" + +#~ msgid " Last %s" +#~ msgstr " 最後一筆 %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n" +#~ msgstr "建立新的 SGI disklabel。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" +#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl 失敗的於 %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value " +#~ "of %llu.\n" +#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" +#~ msgstr "" +#~ "警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n" +#~ "這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n" + +#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" +#~ msgstr "識別號=%02x\t開始=%d\t長度=%d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" +#~ msgstr "嘗試保持參數的分割區已經設定。\n" + +#~ msgid "YES\n" +#~ msgstr "YES\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Building a new Sun disklabel." +#~ msgstr "建立新的 Sun disklabel。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" +#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" +#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +#~ "Label ID: %s\n" +#~ "Volume ID: %s\n" +#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%d rpm\n" +#~ "%llu 磁柱,%d 交替磁柱,%d 實體磁柱\n" +#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n" +#~ "標貼識別號:%s\n" +#~ "音量識別號:%s\n" +#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" +#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n" +#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" +#~ msgstr "%*s 旗標 開始 結束 區塊 識別號 系統\n" + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "用法:" + +#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" +#~ msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n" + +#~ msgid "" +#~ "Done\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "完成\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Created partition %zd\n" +#~ msgstr "已選分割區 %d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" +#~ msgstr " %s [選項] 命令\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" +#~ msgstr " %s [選項] [-] [使用者 [arg]...]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " and do not create a new session\n" +#~ msgstr " 「%s」)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -1, --one show only current month (default)\n" +#~ " -3, --three show previous, current and next month\n" +#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" +#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n" +#~ " -j, --julian output Julian dates\n" +#~ " -y, --year show whole current year\n" +#~ " -V, --version display version information and exit\n" +#~ " -h, --help display this help text and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -1, --one 只顯示當月 (預設)\n" +#~ " -3, --three 顯示前一個、目前的和次月\n" +#~ " -s, --sunday 週日做為先週中某日\n" +#~ " -m, --monday 週一做為先週中某日\n" +#~ " -j, --julian 輸出儒略曆約會\n" +#~ " -y, --year 顯示整個目前的年\n" +#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n" +#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -d, --udp use UDP only\n" +#~ " -i, --id log the process ID too\n" +#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n" +#~ " -h, --help display this help text and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -d, --udp 使用 UDP (TCP 是預設)\n" +#~ " -i, --id 記錄檔處理識別號太\n" +#~ " -f, --file <file> 記錄檔內容的這個檔案\n" +#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" +#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n" +#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" +#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n" +#~ msgstr "" +#~ " -n, --server <name> 寫入這個遠端 syslog 伺服器\n" +#~ " -P, --port<數字> 使用這個 UDP 通訊埠\n" +#~ " -p, --priority<prio>標記給定的訊息與這個優先權\n" +#~ " -s, --stderr 輸出訊息到標準錯誤同樣\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" +#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -t, --tag <tag> 標記每列與這個標籤\n" +#~ " -u, --socket<通訊端>寫入這個 Unix 通訊端\n" +#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n" +#~ msgstr "開啟時失敗/建立 %s:%m\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n" +#~ msgstr "鎖定 %s 時失敗:%m\n" + +#~ msgid "Bad number: %s\n" +#~ msgstr "不當的數字:%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime" +#~ msgstr "--notime 無法使用的一起與 --ctime 或 --reltime" + +#, fuzzy +#~ msgid "find unused loop device failed" +#~ msgstr "尋找未使用的迴圈裝置失敗" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " -h, --help output help screen and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n" +#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n" +#~ " -h, --help 輸出說明畫面然後離開\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " %s [options] [<file>]\n" +#~ msgstr " %s [選項] [<file>]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" +#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -n, --nobanner 不列印橫幅,作用只有用於根\n" +#~ " -t, --timeout <timeout> 寫入逾時的秒數\n" +#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n" +#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [options] file...\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "用法:\n" +#~ " %s [選項] 檔案…\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -b one-byte octal display\n" +#~ " -c one-byte character display\n" +#~ " -C canonical hex+ASCII display\n" +#~ " -d two-byte decimal display\n" +#~ " -o two-byte octal display\n" +#~ " -x two-byte hexadecimal display\n" +#~ " -e format format string to be used for displaying data\n" +#~ " -f format_file file that contains format strings\n" +#~ " -n length interpret only length bytes of input\n" +#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n" +#~ " -v display without squeezing similar lines\n" +#~ " -V output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "選項:\n" +#~ " -b one-byte 八進位顯示\n" +#~ " -c one-byte 字元顯示\n" +#~ " -C 權威的十六進位+ASCII 顯示\n" +#~ " -d two-byte 十進位顯示\n" +#~ " -o two-byte 八進位顯示\n" +#~ " -x two-byte 十六進位顯示\n" +#~ " -e 格式 格式字串為用於顯示資料\n" +#~ " -f formatfile 檔案該含有格式字串(_F)\n" +#~ " -n 長度 解譯只有長度位元組的輸入\n" +#~ " -s 偏移 跳過偏移位元組從起始部分\n" +#~ " -v 顯示而無需 squeezing 類似的列\n" +#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -V output version information and exit\n" +#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" @@ -18577,13 +19647,15 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" #~ " -s, --show list partitions\n" #~ "\n" -#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +#~ "format\n" #~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" #~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" #~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n" #~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" #~ " -r, --raw use raw output format\n" -#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" +#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, " +#~ "etc.)\n" #~ " -v, --verbose verbose mode\n" #~ msgstr "" #~ " -a, --add 加入指定的分割區或所有的它們\n" @@ -18600,7 +19672,9 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ " -t, --type<型態> 指定分割區類型 (DOS、bsd、solaris,etc.)\n" #~ " -v, --verbose 詳細模式\n" -#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." +#~ msgid "" +#~ "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU " +#~ "Parted." #~ msgstr "警告 !! 偵測到不受支援的 GPT (GUID 分割表)。使用 GNU Parted。" #~ msgid "" @@ -18667,11 +19741,13 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk " +#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "警告:於「%s」偵測到 GPT (GUID 分割表)!工具程式 fdisk 不支援 GPT。請使用 GNU Parted。\n" +#~ "警告:於「%s」偵測到 GPT (GUID 分割表)!工具程式 fdisk 不支援 GPT。請使用 " +#~ "GNU Parted。\n" #~ "\n" #, fuzzy @@ -18681,11 +19757,13 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" +#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " +#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "警告:GPT (GUID 分割表) 於「%s」偵測到!工具程式 sfdisk 不支援 GPT。使用 GNU Parted。\n" +#~ "警告:GPT (GUID 分割表) 於「%s」偵測到!工具程式 sfdisk 不支援 GPT。使用 " +#~ "GNU Parted。\n" #~ "\n" #~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" @@ -18781,10 +19859,12 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -a, --all print all devices\n" -#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" +#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " +#~ "format\n" #~ " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" #~ " -D, --discard print discard capabilities\n" -#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" +#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM " +#~ "disks)\n" #~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" #~ " -f, --fs output info about filesystems\n" #~ " -h, --help usage information (this)\n" @@ -18887,16 +19967,19 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ " -c, --read-clear read and clear all messages\n" #~ " -D, --console-off disable printing messages to console\n" #~ " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" -#~ " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" +#~ " -e, --reltime show local time and time delta in readable " +#~ "format\n" #~ " -E, --console-on enable printing messages to console\n" -#~ " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" +#~ " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log " +#~ "buffer\n" #~ " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -k, --kernel display kernel messages\n" #~ " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" #~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" #~ " -r, --raw print the raw message buffer\n" -#~ " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" +#~ " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/" +#~ "kmsg\n" #~ " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" #~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" #~ " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" @@ -18904,7 +19987,8 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ " -u, --userspace display userspace messages\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ " -w, --follow wait for new messages\n" -#~ " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" +#~ " -x, --decode decode facility and level to readable " +#~ "string\n" #~ msgstr "" #~ " -C, --clear 清空內核環緩衝區\n" #~ " -c, --read-clear 讀取和全部清除訊息\n" @@ -18980,7 +20064,8 @@ msgstr "輸入列太長。" #~| msgid "" #~| "\n" #~| "Options:\n" -#~| " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" +#~| " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/" +#~| "num>\n" #~| " -h | --help this help\n" #~| " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n" #~| " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" @@ -18990,10 +20075,12 @@ msgstr "輸入列太長。" #~| " -v | --verbose verbose mode\n" #~| "\n" #~ msgid "" -#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" +#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/" +#~ "num>\n" #~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" #~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" -#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" +#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor " +#~ "<num>\n" #~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n" #~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n" #~ " --show print device name after setup (with -f)\n" @@ -19037,7 +20124,8 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" #~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" #~ " -V, --version print version information and exit\n" -#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" +#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of " +#~ "CPUs\n" #~ msgstr "" #~ " -a, --all 列印線上和離線 CPUs (預設用於 -e)\n" #~ " -b, --online 列印線上 CPUs 只有 (預設用於 -p)\n" @@ -19096,7 +20184,8 @@ msgstr "輸入列太長。" #~| msgid "" #~| " -h, --help displays this help text\n" #~| " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -#~| " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +#~| " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +#~| "space\n" #~| " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" #~| " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" #~| " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -19105,11 +20194,13 @@ msgstr "輸入列太長。" #~| " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" #~| " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" #~| " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -#~| " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +#~| " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of " +#~| "3 GB\n" #~| " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" #~ msgid "" #~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" +#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " +#~ "space\n" #~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" #~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" #~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" @@ -19118,7 +20209,8 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" #~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" #~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" +#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " +#~ "GB\n" #~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" #~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" #~ msgstr "" @@ -19148,9 +20240,11 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ msgid "" #~ " -a, --all umount all filesystems\n" #~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" -#~ " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" +#~ " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop " +#~ "device\n" #~ " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" -#~ " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" +#~ " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " +#~ "system)\n" #~ msgstr "" #~ " -a, --all umount 所有檔案系統\n" #~ " -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n" @@ -19162,7 +20256,8 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ msgid "" #~ " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" #~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" -#~ " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" +#~ " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all " +#~ "later\n" #~ msgstr "" #~ " -i, --internal-only 不呼叫 umount。<type> 輔助程式\n" #~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n" @@ -19171,7 +20266,8 @@ msgstr "輸入列太長。" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" -#~ " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" +#~ " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-" +#~ "only\n" #~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" #~ " -v, --verbose say what is being done\n" #~ msgstr "" @@ -19560,7 +20656,9 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ "這個磁碟同時有 DOS 和 BSD 特殊碼。\n" #~ "輸入「b」命令以前往 BSD 模式。\n" -#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" +#~ msgid "" +#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " +#~ "disklabel\n" #~ msgstr "裝置不含有效的 DOS 分割表,也不含 Sun、SGI 或 OSF 磁碟標籤\n" #~ msgid "Internal error\n" @@ -19644,13 +20742,17 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" #~ msgstr " -c [或 --id]: 印出或變更分割區識別號" -#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" +#~ msgid "" +#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" #~ msgstr " -d [或 --dump]: idem,但是格式是適於稍後輸入" -#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" +#~ msgid "" +#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" #~ msgstr " -i [或 --increment]:磁柱等項的編號。從 1 而非 0 開始" -#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" +#~ msgid "" +#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" +#~ "cylinders/MB" #~ msgstr " -uS,-uB,-uC,-uM: 接受/報告的單位是磁區/區塊/磁柱/MB" #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" @@ -19665,7 +20767,8 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" #~ msgstr " -N# : 只變更編號為 # 的分割區" -#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" +#~ msgid "" +#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" #~ msgstr " -O 檔案 : 把將要被覆寫的磁區儲存到檔案" #~ msgid " -I file : restore these sectors again" @@ -19677,7 +20780,9 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" #~ msgstr " -g [或 --show-geometry]:印出內核對於硬碟結構參數的認知" -#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" +#~ msgid "" +#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " +#~ "Linux" #~ msgstr " -L [或 --Linux]: 不抱怨對於 Linux 而言並不重要的東西" #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" @@ -19686,15 +20791,6 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ msgid " You can override the detected geometry using:" #~ msgstr " 您可以強制變更偵測到的硬碟結構參數而使用:" -#~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" -#~ msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量" - -#~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" -#~ msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量" - -#~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" -#~ msgstr " -S# [或 --sectors #]: 設定要用的磁區數量" - #~ msgid "You can disable all consistency checking with:" #~ msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:" @@ -19728,8 +20824,12 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" #~ msgstr "無法配置記憶體給檔案系統類型\n" -#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -#~ msgstr "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] [檔案系統 …]\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " +#~ "[filesys ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] [檔案" +#~ "系統 …]\n" #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" #~ msgstr "無法開啟 %s:%s\n" @@ -19773,10 +20873,12 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" -#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" +#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " +#~ "since\n" #~ " the clock was last set or adjusted\n" #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" +#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " +#~ "the \n" #~ " value given with --epoch\n" #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" @@ -19787,14 +20889,16 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" -#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" +#~ " --date specifies the time to which to set the hardware " +#~ "clock\n" #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" #~ " hardware clock's epoch value\n" #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" #~ " either --utc or --localtime\n" #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" #~ " /etc/adjtime)\n" -#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n" +#~ " --test do everything except actually updating the " +#~ "hardware\n" #~ " clock or anything else\n" #~ " -D | --debug debug mode\n" #~ "\n" @@ -19843,13 +20947,19 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ "您已指定多重功能。\n" #~ "您只能一次實行一個功能。\n" -#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You " +#~ "specified both.\n" #~ msgstr "%s:--utc 和 --localtime 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n" -#~ msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +#~ "specified both.\n" #~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n" -#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " +#~ "specified both.\n" #~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n" #~ msgid "Open of %s failed" @@ -19862,11 +20972,15 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ msgstr "無法 malloc 初始字串" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" #~ msgstr "" -#~ "用法:%s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -#~ "或\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" +#~ "用法:%s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" +#~ "或\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " +#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" #~ msgid "login: memory low, login may fail\n" #~ msgstr "登入:記憶體減少,登入也可能會失敗\n" @@ -20225,8 +21339,11 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ msgid "logger: %s: %s.\n" #~ msgstr "logger:%s: %s。\n" -#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" -#~ msgstr "用法:logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message … ]\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " +#~ "[ message ... ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message … ]\n" #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" #~ msgstr "用法:look [-dfa] [-t 字元] 字串 [檔案]\n" @@ -20384,7 +21501,8 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" #~ " %1$s -f | --find find unused\n" #~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" -#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n" +#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " +#~ "<file>\n" #~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" #~ msgstr "" #~ "\n" @@ -20448,9 +21566,6 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ " %1$s -V 顯示版本\n" #~ "\n" -#~ msgid "%s: unexpected file format" -#~ msgstr "%s:未預期的檔案格式" - #~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." #~ msgstr "「%s」為不受支援的程式名稱 (必須是「swapon」或「swapoff」)。" @@ -20500,8 +21615,12 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" #~ msgstr "用法:ctrlaltdel hard|soft\n" -#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" -#~ msgstr "用法:%s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file…]\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " +#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:%s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " +#~ "value]) [-g|-G] file [file…]\n" #~ msgid "Can't open %s: %s\n" #~ msgstr "無法開啟 %s: %s\n" @@ -20653,10 +21772,12 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" +#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> " +#~ "<device>\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "用法:%s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" +#~ "用法:%s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> " +#~ "<device>\n" #~ msgid "ldattach from %s\n" #~ msgstr "ldattach 自 %s\n" @@ -20773,8 +21894,11 @@ msgstr "輸入列太長。" #~ msgid "hexdump: bad skip value.\n" #~ msgstr "hexdump:不當的跳過值。\n" -#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" -#~ msgstr "hexdump:[-bcCdovx] [-e 格式] [-f 格式檔案] [-n 長度] [-s 跳過] [檔案 …]\n" +#~ msgid "" +#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " +#~ "[file ...]\n" +#~ msgstr "" +#~ "hexdump:[-bcCdovx] [-e 格式] [-f 格式檔案] [-n 長度] [-s 跳過] [檔案 …]\n" #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" #~ msgstr "用法:%s [-dflpcsu] [+列號 | +/式樣] 名稱一 名稱二…\n" |