summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Zak2015-02-04 11:42:08 +0100
committerKarel Zak2015-02-04 11:42:08 +0100
commitb0041e4a763dfcc3a195204c4f2d35d5ccf2905d (patch)
treedb1f94628a5c94a009f67c1255180aced1245a47 /po/de.po
parentpo: update uk.po (from translationproject.org) (diff)
downloadkernel-qcow2-util-linux-b0041e4a763dfcc3a195204c4f2d35d5ccf2905d.tar.gz
kernel-qcow2-util-linux-b0041e4a763dfcc3a195204c4f2d35d5ccf2905d.tar.xz
kernel-qcow2-util-linux-b0041e4a763dfcc3a195204c4f2d35d5ccf2905d.zip
po: merge changes
Signed-off-by: Karel Zak <kzak@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1801
1 files changed, 937 insertions, 864 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9fe1fa3cb..dac168956 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.26-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-14 12:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-04 11:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -72,24 +72,25 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n"
#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2245 disk-utils/delpart.c:57
-#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:622 disk-utils/fdisk.c:858
+#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2272 disk-utils/delpart.c:57
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:624 disk-utils/fdisk.c:867
#: disk-utils/fdisk-list.c:205 disk-utils/fdisk-list.c:245
-#: disk-utils/fsck.c:1426 disk-utils/fsck.cramfs.c:150
+#: disk-utils/fsck.c:1430 disk-utils/fsck.cramfs.c:150
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:507 disk-utils/isosize.c:134
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791
#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255
-#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:552
-#: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1098
-#: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:73
-#: lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659
+#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:383
+#: disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:552
+#: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1099
+#: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:70
+#: lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659
#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:468
#: login-utils/sulogin.c:506 login-utils/utmpdump.c:126
#: login-utils/utmpdump.c:348 login-utils/utmpdump.c:370
-#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1085
-#: misc-utils/logger.c:660 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225
-#: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:519 sys-utils/eject.c:508
+#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1091
+#: misc-utils/logger.c:667 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225
+#: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:520 sys-utils/eject.c:508
#: sys-utils/eject.c:708 sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:128
#: sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 sys-utils/hwclock-cmos.c:633
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256
@@ -99,8 +100,8 @@ msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n
#: sys-utils/rtcwake.c:527 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/swapon.c:508
#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:79 sys-utils/unshare.c:94
-#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/script.c:221
-#: term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693
+#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2499
+#: term-utils/script.c:221 term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693
#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
#: term-utils/wall.c:276 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142
#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:225
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s benötigt ein Argument"
-#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:470
+#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:473
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "IOCTL-Fehler bei %s"
@@ -257,422 +258,412 @@ msgstr "%s ist fehlgeschlagen.\n"
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s wurde erfolgreich beendet.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1131 misc-utils/lsblk.c:1138
+#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1135 misc-utils/lsblk.c:1142
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgstr "%s: sysfs-Handler kann nicht initialisiert werden"
-#: disk-utils/blockdev.c:478
+#: disk-utils/blockdev.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+msgstr "%s: Partitionstabelle konnte nicht gelesen werden"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:481
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "NurL RA SGr BGr Startsek Größe Gerät\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:168
+#: disk-utils/cfdisk.c:171
msgid "Bootable"
msgstr " Bootfähig"
# "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
-#: disk-utils/cfdisk.c:168
+#: disk-utils/cfdisk.c:171
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
# "Löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:169
+#: disk-utils/cfdisk.c:172
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:169
+#: disk-utils/cfdisk.c:172
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:170
+#: disk-utils/cfdisk.c:173
msgid "New"
msgstr "Neue"
# "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:170
+#: disk-utils/cfdisk.c:173
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:171
+#: disk-utils/cfdisk.c:174
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
# "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:171
+#: disk-utils/cfdisk.c:174
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:172 libfdisk/src/bsd.c:957 libfdisk/src/dos.c:2238
-#: libfdisk/src/gpt.c:2550 libfdisk/src/sgi.c:1139 libfdisk/src/sun.c:1083
+#: disk-utils/cfdisk.c:175 libfdisk/src/bsd.c:957 libfdisk/src/dos.c:2267
+#: libfdisk/src/gpt.c:2557 libfdisk/src/sgi.c:1139 libfdisk/src/sun.c:1083
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: disk-utils/cfdisk.c:172
+#: disk-utils/cfdisk.c:175
msgid "Change the partition type"
msgstr "Den Partitionstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:173
+#: disk-utils/cfdisk.c:176
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: disk-utils/cfdisk.c:173
+#: disk-utils/cfdisk.c:176
msgid "Print help screen"
msgstr "Die Hilfe anzeigen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:174
+#: disk-utils/cfdisk.c:177
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:174
+#: disk-utils/cfdisk.c:177
msgid "Fix partitions order"
msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:175
+#: disk-utils/cfdisk.c:178
msgid "Write"
msgstr "Schreib."
-#: disk-utils/cfdisk.c:175
+#: disk-utils/cfdisk.c:178
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:176
+#: disk-utils/cfdisk.c:179
msgid "Dump"
msgstr "Speichern"
# "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:176
+#: disk-utils/cfdisk.c:179
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:557 disk-utils/fdisk.c:367
+#: disk-utils/cfdisk.c:560 disk-utils/fdisk.c:369
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1375
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Festplatte: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1358
+#: disk-utils/cfdisk.c:1377
#, c-format
msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr "Größe: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1361
+#: disk-utils/cfdisk.c:1380
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1364
+#: disk-utils/cfdisk.c:1383
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Bezeichnung: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1508
-msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
+#: disk-utils/cfdisk.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Darf von {M,B,G,T}iB gefolgt werden (das »iB« ist optional) oder S für Sektoren."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1512
+#: disk-utils/cfdisk.c:1543
msgid "Please, specify size."
msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1534
-#, c-format
-msgid "Minimal size is %ju"
-msgstr "Minimale Größe ist %ju"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimum size is %ju bytes."
+msgstr "Maximale Größe ist %ju Bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1543
-#, c-format
-msgid "Maximal size is %ju bytes."
+#: disk-utils/cfdisk.c:1574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum size is %ju bytes."
msgstr "Maximale Größe ist %ju Bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1550
+#: disk-utils/cfdisk.c:1581
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1608
+#: disk-utils/cfdisk.c:1639
msgid "Select partition type"
msgstr "Partitionstyp wählen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1653 disk-utils/cfdisk.c:1682
+#: disk-utils/cfdisk.c:1684 disk-utils/cfdisk.c:1713
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
# XXX
-#: disk-utils/cfdisk.c:1654
+#: disk-utils/cfdisk.c:1685
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1663 disk-utils/cfdisk.c:1704
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:462 disk-utils/fdisk-menu.c:500
-#, c-format
-msgid "Cannot open: %s"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1694 disk-utils/cfdisk.c:1735
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:463 disk-utils/fdisk-menu.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s"
msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1665 disk-utils/fdisk-menu.c:464
+#: disk-utils/cfdisk.c:1696 disk-utils/fdisk-menu.c:465
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1667 disk-utils/fdisk-menu.c:466
+#: disk-utils/cfdisk.c:1698 disk-utils/fdisk-menu.c:467
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1683
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1691 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:1722 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1697 disk-utils/fdisk-menu.c:494
+#: disk-utils/cfdisk.c:1728
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1742
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1714 disk-utils/fdisk-menu.c:506
+#: disk-utils/cfdisk.c:1745 disk-utils/fdisk-menu.c:507
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1747 disk-utils/fdisk.c:863
+#: disk-utils/cfdisk.c:1778 disk-utils/fdisk.c:872
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1749
+#: disk-utils/cfdisk.c:1780
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie »L«, um eine Skriptdatei zu laden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1754
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
msgid "Select label type"
msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1800
-msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr "Hilfe für cfdisk"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1802
-msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1803
-msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1832
+#, fuzzy
+msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1804
-msgid "disk drive."
-msgstr "und zu verändern."
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1806
-msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
-msgstr "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1807
-msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
-msgstr "Basierend auf dem originalen cfdisk von Kevin E. Martin & aeb."
-
# "Befehl"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1809
+#: disk-utils/cfdisk.c:1834
msgid "Command Meaning"
msgstr "Befehl Bedeutung"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1810
+#: disk-utils/cfdisk.c:1835
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
# " b Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1811
+#: disk-utils/cfdisk.c:1836
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1812
+#: disk-utils/cfdisk.c:1837
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Die aktuelle Partition löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1813
+#: disk-utils/cfdisk.c:1838
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Diese Hilfe anzeigen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1814
+#: disk-utils/cfdisk.c:1839
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1815
+#: disk-utils/cfdisk.c:1840
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1816
-msgid " t Change the partition type"
-msgstr " t Partitionstyp ändern"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1817
+#: disk-utils/cfdisk.c:1841
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1818
+#: disk-utils/cfdisk.c:1842
+msgid " t Change the partition type"
+msgstr " t Partitionstyp ändern"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1843
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr ""
" u Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
" Skriptdatei ausgeben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1819
-msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1844
+#, fuzzy
+msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
# or "Da dieses …" ?
-#: disk-utils/cfdisk.c:1820
-msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1845
+#, fuzzy
+msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1821
-msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1846
+#, fuzzy
+msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " Sie das Schreiben mit »ja« oder »nein« bestätigen oder"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1822
-msgid " `no'"
-msgstr " ablehnen"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1823
+#: disk-utils/cfdisk.c:1847
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pfeil-hoch den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1824
+#: disk-utils/cfdisk.c:1848
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1825
+#: disk-utils/cfdisk.c:1849
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Pfeil-links den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1826
+#: disk-utils/cfdisk.c:1850
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
# "Hinweis"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1829
+#: disk-utils/cfdisk.c:1852
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1830
-msgid "case letters (except for Writes)."
+#: disk-utils/cfdisk.c:1853
+#, fuzzy
+msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "eingegeben werden (ausgenommen Texte)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1832
+#: disk-utils/cfdisk.c:1855
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1839
+#: disk-utils/cfdisk.c:1862
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1915
+#: disk-utils/cfdisk.c:1943
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1925
+#: disk-utils/cfdisk.c:1953
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1927 disk-utils/fdisk-menu.c:589
+#: disk-utils/cfdisk.c:1955 disk-utils/fdisk-menu.c:590
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1948
+#: disk-utils/cfdisk.c:1976
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitionsgröße: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1954
-msgid "Too small partition size specified."
-msgstr "Angegebene Partitionsgröße ist zu gering."
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1992
+#: disk-utils/cfdisk.c:2017
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1994
+#: disk-utils/cfdisk.c:2019
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2011
-msgid "Device open in read-only mode"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036
+#, fuzzy
+msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Gerät im schreibgeschützten Modus geöffnet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2016
+#: disk-utils/cfdisk.c:2041
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2043
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Geben Sie »yes« oder »no« ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2023 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249
+#: disk-utils/cfdisk.c:2048 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249
#: sys-utils/lscpu.c:1259
-#, c-format
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2024
-msgid "Did not write partition table to disk"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2029
-msgid "Failed to write disklabel"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:544
+#: disk-utils/cfdisk.c:2057 disk-utils/fdisk-menu.c:545
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2054
+#: disk-utils/cfdisk.c:2079 disk-utils/cfdisk.c:2124
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Beachten sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2079
+#: disk-utils/cfdisk.c:2104
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2087
+#: disk-utils/cfdisk.c:2112
msgid "failed to read partitions"
msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2097 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/fdisk-menu.c:536
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:864 disk-utils/fdisk-menu.c:537
msgid "Device open in read-only mode."
msgstr "Gerät im schreibgeschützten Modus geöffnet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2167
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2170 disk-utils/fdisk.c:640 disk-utils/sfdisk.c:1314
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:642 disk-utils/sfdisk.c:1315
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2173
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2174
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero mit zurückgesetzter Partitionstabelle beginnen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2213 disk-utils/fdisk.c:768 misc-utils/cal.c:373
-#: sys-utils/dmesg.c:1302 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2240 disk-utils/fdisk.c:774 misc-utils/cal.c:373
+#: sys-utils/dmesg.c:1318 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2231 disk-utils/fdisk.c:708 disk-utils/sfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258 disk-utils/fdisk.c:714 disk-utils/sfdisk.c:192
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
@@ -724,7 +715,7 @@ msgstr ""
"Operation wird fortgesetzt … "
#: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:196
-#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:453
+#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:452
#: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:89
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
@@ -771,16 +762,17 @@ msgstr "Ungültiges Argument - repair"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:331
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
#: disk-utils/mkfs.minix.c:750 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:891
-#: login-utils/last.c:673 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:157
-#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131
-#: sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/swapon.c:482 sys-utils/switch_root.c:93
+#: login-utils/last.c:673 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:231
+#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:157 sys-utils/dmesg.c:522
+#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:76
+#: sys-utils/swapon.c:482 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598
#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:281
-#, c-format
-msgid "stat failed %s"
-msgstr "Statusabfrage fehlgeschlagen %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat of %s failed"
+msgstr "stat fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:949 misc-utils/lsblk.c:1394
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:949 misc-utils/lsblk.c:1397
#: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
@@ -820,7 +812,7 @@ msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur"
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:505
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:512
msgid "close failed"
msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
@@ -838,85 +830,85 @@ msgstr ""
msgid "Select (default %c): "
msgstr "Wählen (Vorgabe %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:122
+#: disk-utils/fdisk.c:124
#, c-format
msgid "Using default response %c."
msgstr "Standardantwort %c wird verwendet."
-#: disk-utils/fdisk.c:135 disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:279
+#: disk-utils/fdisk.c:137 disk-utils/fdisk.c:210 disk-utils/fdisk.c:281
msgid "Value out of range."
msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
-#: disk-utils/fdisk.c:164
+#: disk-utils/fdisk.c:166
#, c-format
msgid "%s (%s, default %c): "
msgstr "%s (%s, Standard %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:167 disk-utils/fdisk.c:233
+#: disk-utils/fdisk.c:169 disk-utils/fdisk.c:235
#, c-format
msgid "%s (%s, default %ju): "
msgstr "%s (%s, Vorgabe %ju): "
-#: disk-utils/fdisk.c:172
+#: disk-utils/fdisk.c:174
#, c-format
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:175 disk-utils/fdisk.c:235
+#: disk-utils/fdisk.c:177 disk-utils/fdisk.c:237
#, c-format
msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
msgstr "%s (%ju-%ju, Vorgabe %ju): "
-#: disk-utils/fdisk.c:178
+#: disk-utils/fdisk.c:180
#, c-format
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s (%c-%c): "
-#: disk-utils/fdisk.c:181 disk-utils/fdisk.c:237
+#: disk-utils/fdisk.c:183 disk-utils/fdisk.c:239
#, c-format
msgid "%s (%ju-%ju): "
msgstr "%s (%ju-%ju): "
-#: disk-utils/fdisk.c:344 disk-utils/sfdisk.c:165
+#: disk-utils/fdisk.c:346 disk-utils/sfdisk.c:165
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [J]a/[N]ein: "
-#: disk-utils/fdisk.c:385
+#: disk-utils/fdisk.c:387
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
-#: disk-utils/fdisk.c:386
+#: disk-utils/fdisk.c:388
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
-#: disk-utils/fdisk.c:483
+#: disk-utils/fdisk.c:485
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)"
-#: disk-utils/fdisk.c:484
+#: disk-utils/fdisk.c:486
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt"
-#: disk-utils/fdisk.c:505
+#: disk-utils/fdisk.c:507
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!"
-#: disk-utils/fdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:519 libfdisk/src/ask.c:999
+#: disk-utils/fdisk.c:512 disk-utils/fdisk.c:521 libfdisk/src/ask.c:999
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: disk-utils/fdisk.c:518
+#: disk-utils/fdisk.c:520
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Partitionstyp von »%s« nach »%s« geändert."
-#: disk-utils/fdisk.c:522
+#: disk-utils/fdisk.c:524
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s."
-#: disk-utils/fdisk.c:575
+#: disk-utils/fdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -926,26 +918,26 @@ msgstr ""
"%s: Position = %ju, Größe = %zu Bytes."
# This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: disk-utils/fdisk.c:581
+#: disk-utils/fdisk.c:583
msgid "cannot seek"
msgstr "Suchen nicht möglich"
-#: disk-utils/fdisk.c:586
+#: disk-utils/fdisk.c:588
msgid "cannot read"
msgstr "Lesen nicht möglich"
# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: disk-utils/fdisk.c:599 libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:935
-#: libfdisk/src/gpt.c:2040
+#: disk-utils/fdisk.c:601 libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:946
+#: libfdisk/src/gpt.c:2044
msgid "First sector"
msgstr "Erster Sektor"
-#: disk-utils/fdisk.c:626
+#: disk-utils/fdisk.c:628
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:635
+#: disk-utils/fdisk.c:637
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
@@ -954,92 +946,97 @@ msgstr ""
" %1$s [Optionen] <Festplatte> Partitionstabelle ändern\n"
" %1$s [Optionen] -l <Festplatte> Partitionstabelle(n) auflisten\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:643
+#: disk-utils/fdisk.c:645
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <size> physische und logische Sektorgröße\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:644
+#: disk-utils/fdisk.c:646
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: »dos« oder »nondos« (Standard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:645
+#: disk-utils/fdisk.c:647
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:646
+#: disk-utils/fdisk.c:648
msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
msgstr " -l, --list Partitionen anzeigen und beenden\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:647
+#: disk-utils/fdisk.c:649
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:648
+#: disk-utils/fdisk.c:650
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr ""
" -t <Typ> die Erkennung nur von bestimmten\n"
" Partitionstabellentypen erzwingen\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:649
+#: disk-utils/fdisk.c:651
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<Einheit>] Anzeigeeinheiten: »cylinders« oder »sectors« (Standard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:650
+#: disk-utils/fdisk.c:652
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n"
#: disk-utils/fdisk.c:653
+#, fuzzy
+msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:656
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <Anzahl> die Anzahl der Zylinder angeben\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:654
+#: disk-utils/fdisk.c:657
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <Anzahl> die Anzahl der Köpfe angeben\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:655
+#: disk-utils/fdisk.c:658
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <Anzahl> die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:718
+#: disk-utils/fdisk.c:724
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument"
-#: disk-utils/fdisk.c:727
+#: disk-utils/fdisk.c:733
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "ungültiges Zylinderargument"
-#: disk-utils/fdisk.c:739
+#: disk-utils/fdisk.c:745
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden"
-#: disk-utils/fdisk.c:745
+#: disk-utils/fdisk.c:751
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus »%s«"
-#: disk-utils/fdisk.c:754
+#: disk-utils/fdisk.c:760
msgid "invalid heads argument"
msgstr "ungültiges Köpfeargument"
-#: disk-utils/fdisk.c:760
+#: disk-utils/fdisk.c:766
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "ungültiges Sektorargument"
-#: disk-utils/fdisk.c:785
+#: disk-utils/fdisk.c:791
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:807
+#: disk-utils/fdisk.c:816
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
-#: disk-utils/fdisk.c:846
+#: disk-utils/fdisk.c:855
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:848 disk-utils/sfdisk.c:1135
+#: disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1136
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -1048,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"entscheiden, sie zu schreiben.\n"
"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:868
+#: disk-utils/fdisk.c:877
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl »M«)."
@@ -1092,16 +1089,18 @@ msgstr "Festplattenbezeichnungstyp: %s"
msgid "Disk identifier: %s"
msgstr "Festplattenbezeichner: %s"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:107
-msgid "faild to allocate iterator"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fsck.c:1228
+msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
#: disk-utils/fdisk-list.c:113
-msgid "faild to allocate output table"
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output table"
msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht zugewiesen werden"
#: disk-utils/fdisk-list.c:154
-msgid "faild to allocate output line"
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output line"
msgstr "Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
#: disk-utils/fdisk-list.c:181
@@ -1398,7 +1397,7 @@ msgstr "Komplette Festplattenbezeichnung anzeigen"
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:365
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:366
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1407,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hilfe (Expertenbefehle):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:367 disk-utils/sfdisk.c:928
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:368 disk-utils/sfdisk.c:928
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1416,83 +1415,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Hilfe:\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:387
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:388
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr "Sie bearbeiten eine verschachtelte »%s«-Partitionstabelle, die primäre Partitionstabelle ist »%s«."
# That sounds pretty ummm…
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:417
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:418
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:419
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:420
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:429
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:430
#, c-format
msgid "%c: unknown command"
msgstr "%c: unbekannter Befehl"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:455 disk-utils/fdisk-menu.c:482
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:456 disk-utils/fdisk-menu.c:483
msgid "Enter script file name"
msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:468
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:469
msgid "Script successfully applied."
msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:508
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transform disk layout into script"
+msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:509
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:541
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:542
msgid "failed to write disklabel"
msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:587
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:588
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:611
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:612
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:614
msgid "Changing display/entry units to sectors."
msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:623 disk-utils/fdisk-menu.c:787
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:624 disk-utils/fdisk-menu.c:788
msgid "Leaving nested disklabel."
msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:664
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:665
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:680
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:681
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:695
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:696
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:758
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:759
msgid "Entering nested BSD disklabel."
msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:944
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:945
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Anzahl der Zylinder"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:948
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:949
msgid "Number of heads"
msgstr "Anzahl der Köpfe"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:952
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:953
msgid "Number of sectors"
msgstr "Anzahl der Sektoren"
@@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:249 libfdisk/src/bsd.c:587
-#: lib/path.c:113 lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203
+#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
#: login-utils/last.c:196 login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675
#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:731 term-utils/setterm.c:788
#: term-utils/setterm.c:792 term-utils/setterm.c:799
@@ -1517,7 +1521,7 @@ msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
-#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:136 lib/path.c:157
+#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:133 lib/path.c:154
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "Einlesefehler: %s"
@@ -1556,58 +1560,58 @@ msgstr "%s wird entsperrt.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:463
+#: disk-utils/fsck.c:467
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignorieren"
-#: disk-utils/fsck.c:495 disk-utils/fsck.c:497
+#: disk-utils/fsck.c:499 disk-utils/fsck.c:501
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:659 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041
+#: disk-utils/fsck.c:663 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041
#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:295 sys-utils/nsenter.c:142
#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:277
#: term-utils/script.c:287
msgid "fork failed"
msgstr "»fork« fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:666
+#: disk-utils/fsck.c:670
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:754
+#: disk-utils/fsck.c:758
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:757 sys-utils/flock.c:312 sys-utils/swapon.c:326
+#: disk-utils/fsck.c:761 sys-utils/flock.c:312 sys-utils/swapon.c:326
#: sys-utils/unshare.c:226
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:775
+#: disk-utils/fsck.c:779
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab."
-#: disk-utils/fsck.c:781
+#: disk-utils/fsck.c:785
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren."
-#: disk-utils/fsck.c:827
+#: disk-utils/fsck.c:831
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:905
+#: disk-utils/fsck.c:909
#, c-format
msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "Fehler %d (%m) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
-#: disk-utils/fsck.c:971
+#: disk-utils/fsck.c:975
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
@@ -1615,96 +1619,92 @@ msgstr ""
"Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n"
"muss ein »no« oder »!« vorangestellt werden."
-#: disk-utils/fsck.c:1087
+#: disk-utils/fsck.c:1091
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null"
-#: disk-utils/fsck.c:1099
+#: disk-utils/fsck.c:1103
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1104
+#: disk-utils/fsck.c:1108
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät (»nofail«-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1121
+#: disk-utils/fsck.c:1125
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1135
+#: disk-utils/fsck.c:1139
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden"
-#: disk-utils/fsck.c:1224
-msgid "failed to allocate iterator"
-msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1239
+#: disk-utils/fsck.c:1243
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1330
+#: disk-utils/fsck.c:1334
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1355
+#: disk-utils/fsck.c:1359
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Ein Linux-Dateisysteme überprüfen und reparieren.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1362
+#: disk-utils/fsck.c:1366
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1363
+#: disk-utils/fsck.c:1367
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1364
+#: disk-utils/fsck.c:1368
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1365
+#: disk-utils/fsck.c:1369
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1366
+#: disk-utils/fsck.c:1370
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1367
+#: disk-utils/fsck.c:1371
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
" -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
" einschließlich Wurzel\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1368
+#: disk-utils/fsck.c:1372
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit »-A«\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1369
+#: disk-utils/fsck.c:1373
msgid " -r report statistics for each device checked\n"
msgstr " -r Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1370
+#: disk-utils/fsck.c:1374
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s Überprüfungsvorgänge serialisieren\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1371
+#: disk-utils/fsck.c:1375
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T den Titel beim Start nicht anzeigen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1372
+#: disk-utils/fsck.c:1376
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1712,46 +1712,46 @@ msgstr ""
" -t <Typ> zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n"
" <Typ> darf eine durch Kommata getrennte Liste sein\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1374
+#: disk-utils/fsck.c:1378
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1375
+#: disk-utils/fsck.c:1379
msgid " -? display this help and exit\n"
msgstr " -? diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1378
+#: disk-utils/fsck.c:1382
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen."
-#: disk-utils/fsck.c:1416
+#: disk-utils/fsck.c:1420
msgid "too many devices"
msgstr "zu viele Geräte"
-#: disk-utils/fsck.c:1428
+#: disk-utils/fsck.c:1432
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Ist /proc eingehängt?"
-#: disk-utils/fsck.c:1436
+#: disk-utils/fsck.c:1440
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1440
+#: disk-utils/fsck.c:1444
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1448 disk-utils/fsck.c:1536 misc-utils/kill.c:367
+#: disk-utils/fsck.c:1452 disk-utils/fsck.c:1540 misc-utils/kill.c:367
#: sys-utils/eject.c:287
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: disk-utils/fsck.c:1588
+#: disk-utils/fsck.c:1592
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:189
#, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
@@ -2446,8 +2446,8 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1400 disk-utils/mkfs.minix.c:808
#: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:316 misc-utils/logger.c:382
-#: misc-utils/logger.c:431 sys-utils/dmesg.c:649 sys-utils/wdctl.c:346
+#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:319 misc-utils/logger.c:389
+#: misc-utils/logger.c:438 sys-utils/dmesg.c:660 sys-utils/wdctl.c:346
#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:341 term-utils/script.c:382
#: term-utils/script.c:501 text-utils/pg.c:1249
msgid "write failed"
@@ -2694,9 +2694,9 @@ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr " -h, --help diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n"
#: disk-utils/mkfs.c:154 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233
-#: login-utils/su-common.c:649 login-utils/su-common.c:978
+#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:980
#: login-utils/sulogin.c:811 login-utils/sulogin.c:815 schedutils/chrt.c:332
-#: schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:301
+#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:301
#: sys-utils/nsenter.c:375 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:589
#: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117
#: sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:258
@@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "menschenlesbare Größe"
msgid "partition name"
msgstr "Partitionsname"
-#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:150
+#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:154
msgid "partition UUID"
msgstr "Partitions-UUID"
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Partitions-UUID"
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "Partitionstabellentyp (DOS, GPT, ...)"
-#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:151
+#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:155
msgid "partition flags"
msgstr "Partitionsmarkierungen"
@@ -3352,8 +3352,8 @@ msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden"
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:388
-#: misc-utils/lsblk.c:323 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:391
+#: misc-utils/lsblk.c:327 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101
#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135
#: sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:113
#, c-format
@@ -3449,7 +3449,7 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:714
+#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:703 misc-utils/findmnt.c:720
#: misc-utils/lslocks.c:402
msgid "failed to add line to output"
msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
@@ -3458,14 +3458,14 @@ msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
msgid "failed to add data to output table"
msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1530
-#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
+#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1536
+#: misc-utils/lsblk.c:1769 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268
#: sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:339
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
-#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1552 misc-utils/lsblk.c:1782
+#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1558 misc-utils/lsblk.c:1785
#: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344
#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277
#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:348
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr ""
" -s, --show Partitionen auflisten\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:724 misc-utils/lsblk.c:1532
+#: disk-utils/partx.c:724 misc-utils/lsblk.c:1535
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
@@ -3537,11 +3537,11 @@ msgstr " -n, --nr <n:m> den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
-#: disk-utils/partx.c:728 misc-utils/lsblk.c:1545
+#: disk-utils/partx.c:728 misc-utils/lsblk.c:1548
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
-#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1546
+#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1549
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s"
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:383
+#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:382
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr "Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
@@ -3722,7 +3722,8 @@ msgid "Backup files:"
msgstr "Sicherungsdateien:"
#: disk-utils/sfdisk.c:307
-msgid "The partition table unchanged (--no-act)."
+#, fuzzy
+msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)."
#: disk-utils/sfdisk.c:311
@@ -3746,12 +3747,6 @@ msgstr ""
"Id Name\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493
-#: term-utils/agetty.c:2499
-#, c-format
-msgid "cannot open: %s"
-msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
-
#: disk-utils/sfdisk.c:392
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp"
@@ -3768,7 +3763,7 @@ msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:544 disk-utils/sfdisk.c:615 disk-utils/sfdisk.c:677
#: disk-utils/sfdisk.c:741 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:852
-#: disk-utils/sfdisk.c:1094
+#: disk-utils/sfdisk.c:1095
msgid "no disk device specified"
msgstr "kein Gerät angegeben"
@@ -3777,8 +3772,8 @@ msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR unterstützt"
#: disk-utils/sfdisk.c:586 disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746
-#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1092
-#: disk-utils/sfdisk.c:1476
+#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1093
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
@@ -3801,13 +3796,13 @@ msgid "%s: not found partition table."
msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden."
#: disk-utils/sfdisk.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: partition %zu: partition table contains %zu partitions only."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
#: disk-utils/sfdisk.c:662
-#, c-format
-msgid "%s: partition %zu: partition unnused"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist ungenutzt"
#: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800
@@ -3817,7 +3812,8 @@ msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben"
#: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806
#: disk-utils/sfdisk.c:862
-msgid "uneexpected arguments"
+#, fuzzy
+msgid "unexpected arguments"
msgstr "unerwartete Argumente"
#: disk-utils/sfdisk.c:702
@@ -3875,7 +3871,8 @@ msgstr ""
" und das Programm beenden\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:935
-msgid " quit show new situation and wait for user's feedbadk before write\n"
+#, fuzzy
+msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr ""
" quit die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n"
" Rückmeldung des Benutzers warten\n"
@@ -3901,18 +3898,23 @@ msgid " Input format:\n"
msgstr " Eingabeformat:\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:946
-msgid " <start>, <size>, <typy>, <bootable>\n"
+#, fuzzy
+msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:949
+#, fuzzy
msgid ""
-" <start> begin of the partition in sectors. The default is the first\n"
-" free space.\n"
+" <start> begin of the partition in sectors or bytes if specified\n"
+" in format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. The default is\n"
+" the first free space.\n"
msgstr ""
-" <Start> Beginn der Partition als Sektor. Vorgabe ist der erste\n"
-" verfügbare freie Platz.\n"
+" <Größe> Größe der Partition in Sektoren; falls im Format\n"
+" <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
+" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
+" Platz.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:953
+#: disk-utils/sfdisk.c:954
msgid ""
" <size> size of the partition in sectors if specified in format\n"
" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n"
@@ -3923,57 +3925,57 @@ msgstr ""
" in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
" Platz.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:958
+#: disk-utils/sfdisk.c:959
msgid " <type> partition type. The default is Linux data partition.\n"
msgstr " <Typ> Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:959
+#: disk-utils/sfdisk.c:960
msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,E,X.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:960
+#: disk-utils/sfdisk.c:961
msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H.\n"
# XXX
-#: disk-utils/sfdisk.c:963
+#: disk-utils/sfdisk.c:964
msgid " <bootable> '*' to mark MBR partition as bootable. \n"
msgstr " <bootfähig> »*« markiert die MBR-Partition als bootfähig. \n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:967
+#: disk-utils/sfdisk.c:968
msgid " Example:\n"
msgstr " Beispiel:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:969
+#: disk-utils/sfdisk.c:970
msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n"
msgstr ""
" , 4G erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
" vorgegebenen Startposition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1001 sys-utils/dmesg.c:1427
+#: disk-utils/sfdisk.c:1002 sys-utils/dmesg.c:1443
msgid "unsupported command"
msgstr "nicht unterstützter Befehl"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1003
+#: disk-utils/sfdisk.c:1004
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1102
+#: disk-utils/sfdisk.c:1103
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1113
-#, c-format
-msgid "%s: cannot modify partition %d, not found partition table."
+#: disk-utils/sfdisk.c:1114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden, Partitionstabelle nicht gefunden."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1118
-#, c-format
-msgid "%s: cannot modify partition %d, partition table contains %zu partitions only."
+#: disk-utils/sfdisk.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden, die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1133
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3982,11 +3984,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Willkommen bei fdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1141
+#: disk-utils/sfdisk.c:1142
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1143
+#: disk-utils/sfdisk.c:1144
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
@@ -3994,7 +3996,7 @@ msgstr ""
" FEHLGESCHLAGEN\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1146
+#: disk-utils/sfdisk.c:1147
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4006,11 +4008,11 @@ msgstr ""
"Auslagerungspartitionen.\n"
"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1151
+#: disk-utils/sfdisk.c:1152
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1153
+#: disk-utils/sfdisk.c:1154
msgid ""
" OK\n"
"\n"
@@ -4018,7 +4020,7 @@ msgstr ""
" OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1162
+#: disk-utils/sfdisk.c:1163
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
@@ -4026,7 +4028,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Alte Aufteilung:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1179
+#: disk-utils/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4039,7 +4041,7 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie »label: <Name>«, bevor Sie die erste Partition definieren,\n"
"um die Vorbelegung zu überschreiben."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1182
+#: disk-utils/sfdisk.c:1183
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4047,34 +4049,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit »--help« erhalten Sie weitere Informationen.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
msgid "All partitions used."
msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1208
+#: disk-utils/sfdisk.c:1209
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1236
-#, c-format
-msgid "Ignore partition %zu"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring partition %zu."
msgstr "Partition %zu ignorieren"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1244
+#: disk-utils/sfdisk.c:1245
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr ""
"Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
"Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1256
+#: disk-utils/sfdisk.c:1257
msgid "Failed to add partition"
msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1267
+#: disk-utils/sfdisk.c:1268
msgid "Script header accepted."
msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1277
msgid ""
"\n"
"New situation:"
@@ -4082,19 +4084,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Neue Aufteilung:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1285
+#: disk-utils/sfdisk.c:1286
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1287
+#: disk-utils/sfdisk.c:1288
msgid "Leaving."
msgstr "Wird verlassen."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Wird verlassen.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1310
+#: disk-utils/sfdisk.c:1311
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4103,7 +4105,7 @@ msgstr ""
" %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1316
+#: disk-utils/sfdisk.c:1317
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
@@ -4111,170 +4113,178 @@ msgstr ""
"\n"
"Befehle:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1317
+#: disk-utils/sfdisk.c:1318
msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
msgstr ""
" -a, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
" listet bootfähige MBR-Partitionen auf\n"
" oder markiert diese als bootfähig.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1318
+#: disk-utils/sfdisk.c:1319
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
" Weiterleitung)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+#: disk-utils/sfdisk.c:1320
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -g, --show-geometry [<Gerät> …] zeigt die Geometrie aller oder der\n"
" angegebenen Geräte an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1320
+#: disk-utils/sfdisk.c:1321
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<Gerät> …] zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1321
+#: disk-utils/sfdisk.c:1322
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr ""
" -s, --show-size [<Gerät> …] zeigt die Größen aller oder der\n"
" angegebenen Geräte an\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1322
+#: disk-utils/sfdisk.c:1323
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr ""
" -T, --list-types zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
" (siehe -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1323
+#: disk-utils/sfdisk.c:1324
msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n"
msgstr ""
" -V, --verify überprüft, ob die Partitionen\n"
" offensichtlich korrekt sind\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1326
+#: disk-utils/sfdisk.c:1327
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
" --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
" zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
" oder ändert diese\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1327
+#: disk-utils/sfdisk.c:1328
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
" --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
" zeigt den Partitionstyp an oder\n"
" ändert diesen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1329
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
" --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
" zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
" ändert diese\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1329
+#: disk-utils/sfdisk.c:1330
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
" --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
" zeigt ein Partitionsattribut an\n"
" oder ändert dieses\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1332
+#: disk-utils/sfdisk.c:1333
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <Gerät> Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1333
+#: disk-utils/sfdisk.c:1334
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <Partition> Partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1334
+#: disk-utils/sfdisk.c:1335
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <Typ> Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1337
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338
msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr ""
" -A, --append Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
" tabelle anhängen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1338
+#: disk-utils/sfdisk.c:1339
+#, fuzzy
+msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1340
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1339
+#: disk-utils/sfdisk.c:1341
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1340
+#: disk-utils/sfdisk.c:1342
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341
-msgid " -O, --backup-file <path> override default backout file name\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1343
+#, fuzzy
+msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
" -O, --backup-file <Pfad> Pfad zur Sicherungsdatei, übergeht\n"
" die Voreinstellung\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1342
+#: disk-utils/sfdisk.c:1344
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <Nummer> Angabe der Partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1343
+#: disk-utils/sfdisk.c:1345
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <Name> Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1344
+#: disk-utils/sfdisk.c:1346
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeen (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1345
+#: disk-utils/sfdisk.c:1347
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1346
+#: disk-utils/sfdisk.c:1348
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr ""
" -n, --no-act alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
" Schreibvorgang\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1347
+#: disk-utils/sfdisk.c:1349
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1349
+#: disk-utils/sfdisk.c:1351
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1350
-msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward copatibility\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1352
+#, fuzzy
+msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1354 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
+#: disk-utils/sfdisk.c:1356 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1440
-#, c-format
-msgid "%s is deprecated in favour of ---part-type"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1444
-msgid "--id s deprecated in favour of ---part-type"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1449
+#, fuzzy
+msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1463
+#: disk-utils/sfdisk.c:1468
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1489
-#, c-format
-msgid "unssupported unit '%c'"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "nicht unterstützte Einheit »%c«"
# "mkfs aus util-linux-2.10d"
# "mkfs von util-linux-2.10d"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1492 include/c.h:294
+#: disk-utils/sfdisk.c:1497 include/c.h:294
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s von %s\n"
@@ -4789,15 +4799,15 @@ msgstr "Partition %zd: hat einen ungültigen Startsektor 0."
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:935
+#: libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:946
msgid "First cylinder"
msgstr "Erster Zylinder"
-#: libfdisk/src/bsd.c:293 libfdisk/src/dos.c:1159
+#: libfdisk/src/bsd.c:293 libfdisk/src/dos.c:1168
msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Letzter Zylinder, +Zylinder oder +Größe{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:298 libfdisk/src/dos.c:1164 libfdisk/src/gpt.c:2080
+#: libfdisk/src/bsd.c:298 libfdisk/src/dos.c:1173 libfdisk/src/gpt.c:2087
msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Letzter Sektor, +Sektoren oder +Größe{K,M,G,T,P}"
@@ -4976,7 +4986,7 @@ msgstr "Bootstrap auf %s installiert."
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:846 libfdisk/src/context.c:575
+#: libfdisk/src/bsd.c:846 libfdisk/src/context.c:580
msgid "Syncing disks."
msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
@@ -4993,27 +5003,27 @@ msgstr "BSD-Partition »%c« ist mit DOS-Partition %zu verknüpft."
msgid "Slice"
msgstr "Slice"
-#: libfdisk/src/bsd.c:952 libfdisk/src/dos.c:2232 libfdisk/src/gpt.c:2546
+#: libfdisk/src/bsd.c:952 libfdisk/src/dos.c:2261 libfdisk/src/gpt.c:2553
#: libfdisk/src/sgi.c:1133 libfdisk/src/sun.c:1077
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
-#: libfdisk/src/bsd.c:953 libfdisk/src/dos.c:2233 libfdisk/src/gpt.c:2547
+#: libfdisk/src/bsd.c:953 libfdisk/src/dos.c:2262 libfdisk/src/gpt.c:2554
#: libfdisk/src/sgi.c:1134 libfdisk/src/sun.c:1078
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: libfdisk/src/bsd.c:954 libfdisk/src/dos.c:2234 libfdisk/src/gpt.c:2548
+#: libfdisk/src/bsd.c:954 libfdisk/src/dos.c:2263 libfdisk/src/gpt.c:2555
#: libfdisk/src/sgi.c:1135 libfdisk/src/sun.c:1079
msgid "Sectors"
msgstr "Sektoren"
-#: libfdisk/src/bsd.c:955 libfdisk/src/dos.c:2235 libfdisk/src/sgi.c:1136
+#: libfdisk/src/bsd.c:955 libfdisk/src/dos.c:2264 libfdisk/src/sgi.c:1136
#: libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1080
msgid "Cylinders"
msgstr "Zylinder"
-#: libfdisk/src/bsd.c:956 libfdisk/src/dos.c:2236 libfdisk/src/gpt.c:2549
+#: libfdisk/src/bsd.c:956 libfdisk/src/dos.c:2265 libfdisk/src/gpt.c:2556
#: libfdisk/src/sgi.c:1137 libfdisk/src/sun.c:1081
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -5030,29 +5040,29 @@ msgstr "Bl.größe"
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:446
+#: libfdisk/src/context.c:451
#, c-format
msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions"
msgstr "%s: Gerät enthält eine gültige »%s«-Signatur, es wird dringend empfohlen, das Gerät mit dem Befehl wipefs(8) zu leeren, falls diese Konfiguration ungewöhnlich ist, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
-#: libfdisk/src/context.c:569
+#: libfdisk/src/context.c:574
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/context.c:736
+#: libfdisk/src/context.c:741
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "Zylinder"
msgstr[1] "Zylinder"
-#: libfdisk/src/context.c:737
+#: libfdisk/src/context.c:742
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "Sektor"
msgstr[1] "Sektoren"
-#: libfdisk/src/context.c:1013
+#: libfdisk/src/context.c:1047
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
@@ -5086,278 +5096,280 @@ msgstr "Zylinder als Anzeigeeinheiten sind veraltet."
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr "Die Größe dieser Festplatte ist %s (%ju Bytes). Das DOS-Partitionstabellenformat kann nicht auf Laufwerken für Datenträger größer als %lu Bytes für %lu-Byte-Sektoren verwendet werden. Verwenden Sie das GUID-Partitionstabellenformat (GPT)."
-#: libfdisk/src/dos.c:496
+#: libfdisk/src/dos.c:503
msgid "Bad offset in primary extended partition."
msgstr "Ungültige Position in primärer erweiterter Partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:512
+#: libfdisk/src/dos.c:519
#, c-format
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr "Partitionen hinter #%zu werden ausgelassen. Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle speichern."
-#: libfdisk/src/dos.c:539
+#: libfdisk/src/dos.c:546
#, c-format
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
msgstr "Zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:547
+#: libfdisk/src/dos.c:554
#, c-format
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
msgstr "Zusätzliche Daten in der Partitionstabelle %zu werden ignoriert."
-#: libfdisk/src/dos.c:602
+#: libfdisk/src/dos.c:609
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "Leere Partition (%zu) wird übersprungen"
-#: libfdisk/src/dos.c:666
+#: libfdisk/src/dos.c:677
#, c-format
msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr "Eine neue DOS-Festplattenbezeichnung 0x%08x wurde erstellt."
-#: libfdisk/src/dos.c:687
+#: libfdisk/src/dos.c:698
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "Einen neuen Festplattenbezeichner eingeben"
-#: libfdisk/src/dos.c:694
+#: libfdisk/src/dos.c:705
msgid "Incorrect value."
msgstr "Ungültiger Wert"
-#: libfdisk/src/dos.c:703
+#: libfdisk/src/dos.c:714
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr "Festplattenbezeichner ist von 0x%08x nach 0x%08x geändert worden."
-#: libfdisk/src/dos.c:795
+#: libfdisk/src/dos.c:806
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
msgstr "Zusätzliche erweiterte Partition %zu wird ignoriert"
-#: libfdisk/src/dos.c:808
+#: libfdisk/src/dos.c:819
#, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wird durch w(rite) korrigiert."
-#: libfdisk/src/dos.c:922
+#: libfdisk/src/dos.c:933
#, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
-#: libfdisk/src/dos.c:1027 libfdisk/src/gpt.c:1968 libfdisk/src/sgi.c:814
+#: libfdisk/src/dos.c:1038 libfdisk/src/gpt.c:1970 libfdisk/src/sgi.c:814
#: libfdisk/src/sun.c:514
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen."
-#: libfdisk/src/dos.c:1097
+#: libfdisk/src/dos.c:1108
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt."
-#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:1978
+#: libfdisk/src/dos.c:1145 libfdisk/src/gpt.c:1980
msgid "No free sectors available."
msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
-#: libfdisk/src/dos.c:1265
+#: libfdisk/src/dos.c:1285
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt"
-#: libfdisk/src/dos.c:1296
+#: libfdisk/src/dos.c:1316
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
-#: libfdisk/src/dos.c:1298
+#: libfdisk/src/dos.c:1318
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d"
-#: libfdisk/src/dos.c:1301
+#: libfdisk/src/dos.c:1321
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1304
+#: libfdisk/src/dos.c:1324
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1310
+#: libfdisk/src/dos.c:1330
#, c-format
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u"
-#: libfdisk/src/dos.c:1363
+#: libfdisk/src/dos.c:1383
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1374
+#: libfdisk/src/dos.c:1394
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1383
+#: libfdisk/src/dos.c:1403
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze."
-#: libfdisk/src/dos.c:1409
+#: libfdisk/src/dos.c:1429
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten."
-#: libfdisk/src/dos.c:1422
+#: libfdisk/src/dos.c:1442
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1448
+#: libfdisk/src/dos.c:1468
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Partition %zu: leer."
-#: libfdisk/src/dos.c:1453
+#: libfdisk/src/dos.c:1473
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
-#: libfdisk/src/dos.c:1461
+#: libfdisk/src/dos.c:1481
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1464
+#: libfdisk/src/dos.c:1484
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
-#: libfdisk/src/dos.c:1512
+#: libfdisk/src/dos.c:1532
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits."
-#: libfdisk/src/dos.c:1555
+#: libfdisk/src/dos.c:1575
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
-#: libfdisk/src/dos.c:1566
+#: libfdisk/src/dos.c:1587
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung."
-#: libfdisk/src/dos.c:1568
+#: libfdisk/src/dos.c:1589
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung."
-#: libfdisk/src/dos.c:1573
-msgid "Impossible to create another primary partition. If you want to create more partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1600
+#, fuzzy
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen."
-#: libfdisk/src/dos.c:1580
+#: libfdisk/src/dos.c:1605
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt."
-#: libfdisk/src/dos.c:1602
+#: libfdisk/src/dos.c:1627
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstyp"
-#: libfdisk/src/dos.c:1606
+#: libfdisk/src/dos.c:1631
#, c-format
msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
msgstr "%zu primär, %d erweitert, %zu frei"
-#: libfdisk/src/dos.c:1611
+#: libfdisk/src/dos.c:1636
msgid "primary"
msgstr "Primär"
-#: libfdisk/src/dos.c:1613
+#: libfdisk/src/dos.c:1638
msgid "extended"
msgstr "Erweitert"
-#: libfdisk/src/dos.c:1613
+#: libfdisk/src/dos.c:1638
msgid "container for logical partitions"
msgstr "Container für logische Partitionen"
-#: libfdisk/src/dos.c:1615
+#: libfdisk/src/dos.c:1640
msgid "logical"
msgstr "Logisch"
-#: libfdisk/src/dos.c:1615
+#: libfdisk/src/dos.c:1640
msgid "numbered from 5"
msgstr "nummeriert ab 5"
-#: libfdisk/src/dos.c:1653
+#: libfdisk/src/dos.c:1678
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Ungültiger Partitionstyp »%c«."
-#: libfdisk/src/dos.c:1671
+#: libfdisk/src/dos.c:1696
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/dos.c:1882
+#: libfdisk/src/dos.c:1911
msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
msgstr "Es ist nicht möglich, eine Partition in eine erweiterte zu ändern oder umgekehrt. Bitte löschen Sie die Partition zuerst."
-#: libfdisk/src/dos.c:1888
+#: libfdisk/src/dos.c:1917
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug."
-#: libfdisk/src/dos.c:2074
+#: libfdisk/src/dos.c:2103
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
-#: libfdisk/src/dos.c:2103 libfdisk/src/gpt.c:2464
+#: libfdisk/src/dos.c:2132 libfdisk/src/gpt.c:2471
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
-#: libfdisk/src/dos.c:2124
+#: libfdisk/src/dos.c:2153
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich."
-#: libfdisk/src/dos.c:2154
+#: libfdisk/src/dos.c:2183
msgid "New beginning of data"
msgstr "Neuer Datenanfang"
-#: libfdisk/src/dos.c:2210
+#: libfdisk/src/dos.c:2239
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:2216
+#: libfdisk/src/dos.c:2245
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
-#: libfdisk/src/dos.c:2217
+#: libfdisk/src/dos.c:2246
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
-#: libfdisk/src/dos.c:2230 libfdisk/src/gpt.c:2545 libfdisk/src/sgi.c:1132
+#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:2552 libfdisk/src/sgi.c:1132
#: libfdisk/src/sun.c:1076
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: libfdisk/src/dos.c:2231 libfdisk/src/sun.c:41
+#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/sun.c:41
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
-#: libfdisk/src/dos.c:2237 libfdisk/src/sgi.c:1138 libfdisk/src/sun.c:1082
+#: libfdisk/src/dos.c:2266 libfdisk/src/sgi.c:1138 libfdisk/src/sun.c:1082
msgid "Id"
msgstr "Kn"
-#: libfdisk/src/dos.c:2241
+#: libfdisk/src/dos.c:2270
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "Start-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2242
+#: libfdisk/src/dos.c:2271
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Ende-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2243 libfdisk/src/gpt.c:2555 libfdisk/src/sgi.c:1140
+#: libfdisk/src/dos.c:2272 libfdisk/src/gpt.c:2562 libfdisk/src/sgi.c:1140
msgid "Attrs"
msgstr "Attr."
@@ -5613,242 +5625,242 @@ msgstr "MidnightBSD ZFS"
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/gpt.c:491
+#: libfdisk/src/gpt.c:493
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:653
+#: libfdisk/src/gpt.c:655
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%u != %u) wird durch w(rite) korrigiert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:671
+#: libfdisk/src/gpt.c:673
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:681
+#: libfdisk/src/gpt.c:683
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:947
+#: libfdisk/src/gpt.c:949
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT-Kopfdaten"
-#: libfdisk/src/gpt.c:952
+#: libfdisk/src/gpt.c:954
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT-Einträge"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1267
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1276
+#: libfdisk/src/gpt.c:1278
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1450
-#, c-format
-msgid "unssuported GPT attribute bit '%s'"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit »%s«"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1545
+#: libfdisk/src/gpt.c:1547
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1553
+#: libfdisk/src/gpt.c:1555
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Partitionsname ist von »%s« nach »%.*s« geändert worden."
# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1613
#, c-format
msgid "First LBA: %ju"
msgstr "Erster LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1612
+#: libfdisk/src/gpt.c:1614
#, c-format
msgid "Last LBA: %ju"
msgstr "Letzter LBA: %ju"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1614
+#: libfdisk/src/gpt.c:1616
#, c-format
msgid "Alternative LBA: %ju"
msgstr "Alternative LBA: %ju"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1616
+#: libfdisk/src/gpt.c:1618
#, c-format
msgid "Partition entries LBA: %ju"
msgstr "Partitionseinträge im LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1617
+#: libfdisk/src/gpt.c:1619
#, c-format
msgid "Allocated partition entries: %u"
msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge: %u"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1768
+#: libfdisk/src/gpt.c:1770
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben. Sie müssen den MBR manuell abgleichen."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1803
+#: libfdisk/src/gpt.c:1805
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1808
+#: libfdisk/src/gpt.c:1810
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1812
+#: libfdisk/src/gpt.c:1814
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1817
+#: libfdisk/src/gpt.c:1819
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1822
+#: libfdisk/src/gpt.c:1824
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1826
+#: libfdisk/src/gpt.c:1828
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1831
+#: libfdisk/src/gpt.c:1833
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1835
+#: libfdisk/src/gpt.c:1837
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1840
+#: libfdisk/src/gpt.c:1842
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1850
+#: libfdisk/src/gpt.c:1852
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1856
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1863
+#: libfdisk/src/gpt.c:1865
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1870
+#: libfdisk/src/gpt.c:1872
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1879
+#: libfdisk/src/gpt.c:1881
msgid "No errors detected."
msgstr "Keine Fehler festgestellt."
# c-format
-#: libfdisk/src/gpt.c:1880
+#: libfdisk/src/gpt.c:1882
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Kopfdatenversion: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1881
+#: libfdisk/src/gpt.c:1883
#, c-format
msgid "Using %u out of %d partitions."
msgstr "%u von %d Partitionen werden benutzt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1892
+#: libfdisk/src/gpt.c:1894
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1900
+#: libfdisk/src/gpt.c:1902
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] "%d Fehler festgestellt."
msgstr[1] "%d Fehler festgestellt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1974
+#: libfdisk/src/gpt.c:1976
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2027 libfdisk/src/gpt.c:2052
+#: libfdisk/src/gpt.c:2031 libfdisk/src/gpt.c:2056
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2109
+#: libfdisk/src/gpt.c:2116
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2247
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2277
+#: libfdisk/src/gpt.c:2284
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2284
+#: libfdisk/src/gpt.c:2291
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2298
+#: libfdisk/src/gpt.c:2305
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2384
+#: libfdisk/src/gpt.c:2391
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2399
+#: libfdisk/src/gpt.c:2406
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2412
+#: libfdisk/src/gpt.c:2419
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2413
+#: libfdisk/src/gpt.c:2420
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2417
+#: libfdisk/src/gpt.c:2424
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2418
+#: libfdisk/src/gpt.c:2425
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2552
+#: libfdisk/src/gpt.c:2559
msgid "Type-UUID"
msgstr "Typ-UUID"
# I think this should not be translated
-#: libfdisk/src/gpt.c:2553
+#: libfdisk/src/gpt.c:2560
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2554 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: libfdisk/src/gpt.c:2561 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
#: login-utils/chfn.c:308
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -5857,7 +5869,7 @@ msgstr "Name"
msgid "Free space"
msgstr "Freier Bereich"
-#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:664 schedutils/ionice.c:79
+#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:670 schedutils/ionice.c:79
#: sys-utils/hwclock.c:335
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@@ -6301,16 +6313,16 @@ msgstr "sysinfo fehlgeschlagen"
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)"
-#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1525
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1525
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
-#: lib/path.c:216
+#: lib/path.c:213
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list %s"
msgstr "CPU-Liste %s konnte nicht eingelesen werden"
-#: lib/path.c:219
+#: lib/path.c:216
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask %s"
msgstr "CPU-Maske %s konnte nicht eingelesen werden"
@@ -6555,7 +6567,7 @@ msgstr "Shell geändert.\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
-#: login-utils/last.c:156 login-utils/lslogins.c:1197 sys-utils/dmesg.c:1181
+#: login-utils/last.c:156 login-utils/lslogins.c:1197 sys-utils/dmesg.c:1196
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
@@ -6843,7 +6855,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Anmeldung falsch\n"
-#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1235 login-utils/login.c:1258
+#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1237 login-utils/login.c:1260
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
@@ -6861,63 +6873,63 @@ msgstr "LEERER Benutzername in %s:%d. Abbruch."
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
-#: login-utils/login.c:1177
+#: login-utils/login.c:1179
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n"
-#: login-utils/login.c:1192
+#: login-utils/login.c:1194
#, c-format
msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr "Aufruf: login [-p] [-h <Rechner>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n"
-#: login-utils/login.c:1194
+#: login-utils/login.c:1196
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n"
-#: login-utils/login.c:1236
+#: login-utils/login.c:1238
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Ungültiger Benutzername »%s« in %s:%d. Abbruch."
-#: login-utils/login.c:1257
+#: login-utils/login.c:1259
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m"
-#: login-utils/login.c:1282
+#: login-utils/login.c:1284
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() fehlgeschlagen"
-#: login-utils/login.c:1312
+#: login-utils/login.c:1314
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
-#: login-utils/login.c:1314
+#: login-utils/login.c:1316
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
-#: login-utils/login.c:1328
+#: login-utils/login.c:1330
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
-#: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:749
+#: login-utils/login.c:1336 login-utils/sulogin.c:749
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
-#: login-utils/login.c:1341 login-utils/sulogin.c:750
+#: login-utils/login.c:1343 login-utils/sulogin.c:750
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = »/«.\n"
-#: login-utils/login.c:1370
+#: login-utils/login.c:1372
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden"
-#: login-utils/login.c:1372
+#: login-utils/login.c:1374
msgid "no shell"
msgstr "keine Shell"
@@ -6931,11 +6943,10 @@ msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259
-#, c-format
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: login-utils/lslogins.c:218 misc-utils/lsblk.c:163
+#: login-utils/lslogins.c:218 misc-utils/lsblk.c:167
msgid "user name"
msgstr "Benutzername"
@@ -7136,7 +7147,7 @@ msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse"
msgid "Running processes"
msgstr "Laufende Prozesse"
-#: login-utils/lslogins.c:289 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:212
+#: login-utils/lslogins.c:289 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:216
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten"
@@ -7168,7 +7179,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1205 login-utils/nologin.c:25
#: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
-#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
#: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
#: term-utils/setterm.c:404 text-utils/line.c:30
#, c-format
@@ -7271,7 +7282,7 @@ msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1224
+#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1230
#: sys-utils/lscpu.c:1647
#, c-format
msgid ""
@@ -7397,29 +7408,29 @@ msgstr "falsches Passwort"
msgid "failed to set PATH"
msgstr "Festlegen von PATH fehlgeschlagen"
-#: login-utils/su-common.c:590
+#: login-utils/su-common.c:592
msgid "cannot set groups"
msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:605 sys-utils/eject.c:673
+#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:673
msgid "cannot set group id"
msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:676
+#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:676
msgid "cannot set user id"
msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:680
+#: login-utils/su-common.c:682
#, c-format
msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
msgstr " %s [Optionen] -u <Benutzer> <Befehl>\n"
-#: login-utils/su-common.c:681 login-utils/su-common.c:693
+#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:682
+#: login-utils/su-common.c:684
msgid ""
"\n"
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
@@ -7432,11 +7443,11 @@ msgstr ""
"und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n"
"durch -u ausgeschlossen.\n"
-#: login-utils/su-common.c:689
+#: login-utils/su-common.c:691
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n"
-#: login-utils/su-common.c:694
+#: login-utils/su-common.c:696
msgid ""
"\n"
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
@@ -7447,15 +7458,15 @@ msgstr ""
"ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n"
"wird »root« angenommen.\n"
-#: login-utils/su-common.c:701
+#: login-utils/su-common.c:703
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment die Umgebungsvariablen nicht zurücksetzen\n"
-#: login-utils/su-common.c:702
+#: login-utils/su-common.c:704
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
-#: login-utils/su-common.c:703
+#: login-utils/su-common.c:705
msgid ""
" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
"\n"
@@ -7463,17 +7474,17 @@ msgstr ""
" -G, --supp-group <Gruppe> eine zusätzliche Gruppe angeben\n"
"\n"
-#: login-utils/su-common.c:705
+#: login-utils/su-common.c:707
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n"
-#: login-utils/su-common.c:706
+#: login-utils/su-common.c:708
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
" -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
" mit -c übergeben\n"
-#: login-utils/su-common.c:707
+#: login-utils/su-common.c:709
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -7481,53 +7492,53 @@ msgstr ""
" --session-command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n"
" übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n"
-#: login-utils/su-common.c:709
+#: login-utils/su-common.c:711
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:710
+#: login-utils/su-common.c:712
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
-#: login-utils/su-common.c:807 login-utils/su-common.c:822
+#: login-utils/su-common.c:809 login-utils/su-common.c:824
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden"
-#: login-utils/su-common.c:816
+#: login-utils/su-common.c:818
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich"
msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich"
-#: login-utils/su-common.c:866
+#: login-utils/su-common.c:868
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen."
-#: login-utils/su-common.c:877
+#: login-utils/su-common.c:879
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus."
-#: login-utils/su-common.c:881
+#: login-utils/su-common.c:883
msgid "no command was specified"
msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
-#: login-utils/su-common.c:895
+#: login-utils/su-common.c:897
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:904
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "Benutzer %s ist nicht vorhanden"
-#: login-utils/su-common.c:948
+#: login-utils/su-common.c:950
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
-#: login-utils/su-common.c:972
+#: login-utils/su-common.c:974
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
@@ -7607,7 +7618,7 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
" -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
-#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1422 sys-utils/wdctl.c:523
+#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1428 sys-utils/wdctl.c:523
#: term-utils/wall.c:135
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
@@ -7641,11 +7652,6 @@ msgstr ""
"Zeit überschritten\n"
"\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: stat failed"
-msgstr "%s: stat fehlgeschlagen"
-
#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
@@ -7873,7 +7879,7 @@ msgstr "Quellgerät"
msgid "mountpoint"
msgstr "Einhängepunkt"
-#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:143
+#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:147
msgid "filesystem type"
msgstr "Dateisystemtyp"
@@ -7893,7 +7899,7 @@ msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen"
msgid "filesystem label"
msgstr "Dateisystembezeichnung"
-#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:146
+#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:150
msgid "filesystem UUID"
msgstr "Dateisystem-UUID"
@@ -7901,7 +7907,7 @@ msgstr "Dateisystem-UUID"
msgid "partition label"
msgstr "Partitionsbezeichnung"
-#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:142
+#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:146
msgid "major:minor device number"
msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
@@ -7961,58 +7967,58 @@ msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]"
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]"
-#: misc-utils/findmnt.c:345
+#: misc-utils/findmnt.c:348
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "unbekannte Funktion: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:652
+#: misc-utils/findmnt.c:658
msgid "mount"
msgstr "mount"
-#: misc-utils/findmnt.c:655
+#: misc-utils/findmnt.c:661
msgid "umount"
msgstr "umount"
-#: misc-utils/findmnt.c:658
+#: misc-utils/findmnt.c:664
msgid "remount"
msgstr "remount"
-#: misc-utils/findmnt.c:661
+#: misc-utils/findmnt.c:667
msgid "move"
msgstr "move"
-#: misc-utils/findmnt.c:791
+#: misc-utils/findmnt.c:797
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d"
-#: misc-utils/findmnt.c:820 misc-utils/findmnt.c:1063 sys-utils/eject.c:727
+#: misc-utils/findmnt.c:826 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/eject.c:727
#: sys-utils/mount.c:647
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:847 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:853 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1003 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/fstrim.c:169
+#: misc-utils/findmnt.c:1009 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/fstrim.c:169
#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56
#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:262
#: sys-utils/swapon.c:692 sys-utils/umount.c:275
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1075
+#: misc-utils/findmnt.c:1081
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1103
+#: misc-utils/findmnt.c:1109
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/findmnt.c:1173
+#: misc-utils/findmnt.c:1179
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -8025,19 +8031,19 @@ msgstr ""
" %1$s [Optionen] <Gerät> <Einhängepunkt>\n"
" %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Einhängepunkt>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1180
+#: misc-utils/findmnt.c:1186
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1183
+#: misc-utils/findmnt.c:1189
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1184
+#: misc-utils/findmnt.c:1190
msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -m, --mtab in der Tabelle der eingehängten Dateisysteme suchen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1185
+#: misc-utils/findmnt.c:1191
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -8045,47 +8051,47 @@ msgstr ""
" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
" suchen (Vorgabe)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1188
+#: misc-utils/findmnt.c:1194
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
" Dateisysteme überwachen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1189
+#: misc-utils/findmnt.c:1195
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
" -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
" blockiert\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1192
+#: misc-utils/findmnt.c:1198
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1193
+#: misc-utils/findmnt.c:1199
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1194
+#: misc-utils/findmnt.c:1200
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1195
+#: misc-utils/findmnt.c:1201
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1196
+#: misc-utils/findmnt.c:1202
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1197
+#: misc-utils/findmnt.c:1203
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1198
+#: misc-utils/findmnt.c:1204
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, »forward« oder »backward«\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1199
+#: misc-utils/findmnt.c:1205
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -8093,53 +8099,53 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" in Gerätenamen umwandeln\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1201
+#: misc-utils/findmnt.c:1207
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
+#: misc-utils/findmnt.c:1208
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1203
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -s, --invert Suchkriterien umkehren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1204
+#: misc-utils/findmnt.c:1210
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1205
+#: misc-utils/findmnt.c:1211
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1206
+#: misc-utils/findmnt.c:1212
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1207
+#: misc-utils/findmnt.c:1213
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#: misc-utils/findmnt.c:1214
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1210
+#: misc-utils/findmnt.c:1216
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts All Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
" ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt.c:1217
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
+#: misc-utils/findmnt.c:1218
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -8148,48 +8154,48 @@ msgstr ""
" einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
msgstr " -T, --target <Z.kette> der zu verwendende Einhängepunkt\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1217
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1218
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1333
+#: misc-utils/findmnt.c:1339
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "unbekanntes Verzeichnis »%s«"
-#: misc-utils/findmnt.c:1402
+#: misc-utils/findmnt.c:1408
msgid "invalid TID argument"
msgstr "ungültiges TID-Argument"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1468
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1472
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
-#: misc-utils/findmnt.c:1513
+#: misc-utils/findmnt.c:1519
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1546
+#: misc-utils/findmnt.c:1552
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
@@ -8371,147 +8377,158 @@ msgstr "Verwendung der Option »kill --pid« als Befehlsname ist veraltet"
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "Der Prozess »%s« konnte nicht gefunden werden."
-#: misc-utils/logger.c:155
+#: misc-utils/logger.c:158
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "Unbekannter Einrichtungsname: %s."
-#: misc-utils/logger.c:161
+#: misc-utils/logger.c:164
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
-#: misc-utils/logger.c:171
+#: misc-utils/logger.c:174
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: Pfadname zu lang"
-#: misc-utils/logger.c:193
+#: misc-utils/logger.c:196
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "Socket %s"
-#: misc-utils/logger.c:222
+#: misc-utils/logger.c:225
#, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s"
-#: misc-utils/logger.c:239
+#: misc-utils/logger.c:242
#, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden"
-#: misc-utils/logger.c:266
+#: misc-utils/logger.c:269
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten"
-#: misc-utils/logger.c:346
+#: misc-utils/logger.c:351
msgid "localtime() failed"
msgstr "localtime() fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/logger.c:354
+#: misc-utils/logger.c:359
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "Rechnername »%s« ist zu lang."
-#: misc-utils/logger.c:361
+#: misc-utils/logger.c:366
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "Tag »%s« ist zu lang"
-#: misc-utils/logger.c:406
+#: misc-utils/logger.c:413
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s"
-#: misc-utils/logger.c:511
+#: misc-utils/logger.c:518
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n"
# "stellen"
-#: misc-utils/logger.c:514
+#: misc-utils/logger.c:521
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll leiten.\n"
-#: misc-utils/logger.c:517
-msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n"
+#: misc-utils/logger.c:524
+#, fuzzy
+msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n"
msgstr " -i, --id[=<ID>] <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n"
-#: misc-utils/logger.c:518
-msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+#: misc-utils/logger.c:525
+#, fuzzy
+msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <Datei> den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
-#: misc-utils/logger.c:519
-msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+#: misc-utils/logger.c:526
+#, fuzzy
+msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <Prio> angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n"
-#: misc-utils/logger.c:520
-msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
+#: misc-utils/logger.c:527
+#, fuzzy
+msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr ""
" --prio-prefix nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n"
" gelesenen Zeilen suchen\n"
-#: misc-utils/logger.c:521
-msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+#: misc-utils/logger.c:528
+#, fuzzy
+msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
-#: misc-utils/logger.c:522
-msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
+#: misc-utils/logger.c:529
+#, fuzzy
+msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <Mark.> jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n"
-#: misc-utils/logger.c:523
-msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
+#: misc-utils/logger.c:530
+#, fuzzy
+msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <Name> auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n"
-#: misc-utils/logger.c:524
-msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
+#: misc-utils/logger.c:531
+#, fuzzy
+msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
msgstr " -P, --port <Nummer> diesen UDP-Port verwenden\n"
-#: misc-utils/logger.c:525
-msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
+#: misc-utils/logger.c:532
+#, fuzzy
+msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp nur TCP verwenden\n"
-#: misc-utils/logger.c:526
-msgid " -d, --udp use UDP only\n"
+#: misc-utils/logger.c:533
+#, fuzzy
+msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp nur UDP verwenden\n"
-#: misc-utils/logger.c:527
-msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+#: misc-utils/logger.c:534
+#, fuzzy
+msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr " --rfc3164 das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n"
-#: misc-utils/logger.c:528
-msgid " --rfc5424[=<notime,notq,nohost>]\n"
-msgstr " --rfc5424[=<notime,notq,nohost>]\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:529
-msgid " use the syslog protocol (default)\n"
-msgstr " das Systemprotokoll verwenden (Vorgabe)\n"
+#: misc-utils/logger.c:535
+msgid ""
+" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default);\n"
+" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/logger.c:530
-msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+#: misc-utils/logger.c:537
+#, fuzzy
+msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n"
-#: misc-utils/logger.c:532
+#: misc-utils/logger.c:539
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr " --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n"
-#: misc-utils/logger.c:602
+#: misc-utils/logger.c:609
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "Datei %s"
-#: misc-utils/logger.c:611
+#: misc-utils/logger.c:618
msgid "failed to parse id"
msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/logger.c:674
+#: misc-utils/logger.c:681
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert"
-#: misc-utils/logger.c:681
-msgid "journald entry could not be wrote"
+#: misc-utils/logger.c:688
+#, fuzzy
+msgid "journald entry could not be written"
msgstr "journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden"
#: misc-utils/look.c:357
@@ -8539,295 +8556,295 @@ msgstr " -f, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorier
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:139
+#: misc-utils/lsblk.c:143
msgid "device name"
msgstr "Gerätename"
-#: misc-utils/lsblk.c:140
+#: misc-utils/lsblk.c:144
msgid "internal kernel device name"
msgstr "interner Kernel-Gerätename"
-#: misc-utils/lsblk.c:141
+#: misc-utils/lsblk.c:145
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts"
-#: misc-utils/lsblk.c:144 sys-utils/zramctl.c:75
+#: misc-utils/lsblk.c:148 sys-utils/zramctl.c:75
msgid "where the device is mounted"
msgstr "Einhängeort des Gerätes"
-#: misc-utils/lsblk.c:145
+#: misc-utils/lsblk.c:149
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
-#: misc-utils/lsblk.c:148
+#: misc-utils/lsblk.c:152
msgid "partition type UUID"
msgstr "Partitionstyp-UUID"
-#: misc-utils/lsblk.c:149
+#: misc-utils/lsblk.c:153
msgid "partition LABEL"
msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG"
-#: misc-utils/lsblk.c:153
+#: misc-utils/lsblk.c:157
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "Read-ahead-Cache des Geräts"
-#: misc-utils/lsblk.c:154 sys-utils/losetup.c:71
+#: misc-utils/lsblk.c:158 sys-utils/losetup.c:71
msgid "read-only device"
msgstr "Nur-Lese-Gerät"
-#: misc-utils/lsblk.c:155
+#: misc-utils/lsblk.c:159
msgid "removable device"
msgstr "entfernbares Gerät"
-#: misc-utils/lsblk.c:156
+#: misc-utils/lsblk.c:160
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr "Wechseldatenträger oder Hotplug-Gerät (USB, PCMCIA …)"
-#: misc-utils/lsblk.c:157
+#: misc-utils/lsblk.c:161
msgid "rotational device"
msgstr "Rotationsgerät"
-#: misc-utils/lsblk.c:158
+#: misc-utils/lsblk.c:162
msgid "adds randomness"
msgstr "vergrößert die Zufälligkeit"
-#: misc-utils/lsblk.c:159
+#: misc-utils/lsblk.c:163
msgid "device identifier"
msgstr "Gerätebezeichner"
-#: misc-utils/lsblk.c:160
+#: misc-utils/lsblk.c:164
msgid "disk serial number"
msgstr "Festplatten-Seriennummer"
-#: misc-utils/lsblk.c:161
+#: misc-utils/lsblk.c:165
msgid "size of the device"
msgstr "Größe des Geräts"
-#: misc-utils/lsblk.c:162
+#: misc-utils/lsblk.c:166
msgid "state of the device"
msgstr "Status des Geräts"
-#: misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/lsblk.c:168
msgid "group name"
msgstr "Gruppenname"
-#: misc-utils/lsblk.c:165
+#: misc-utils/lsblk.c:169
msgid "device node permissions"
msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen"
-#: misc-utils/lsblk.c:166
+#: misc-utils/lsblk.c:170
msgid "alignment offset"
msgstr "Ausrichtungs-Position"
-#: misc-utils/lsblk.c:167
+#: misc-utils/lsblk.c:171
msgid "minimum I/O size"
msgstr "Minimale E/A-Größe"
-#: misc-utils/lsblk.c:168
+#: misc-utils/lsblk.c:172
msgid "optimal I/O size"
msgstr "Optimale E/A-Größe"
-#: misc-utils/lsblk.c:169
+#: misc-utils/lsblk.c:173
msgid "physical sector size"
msgstr "physische Sektorgröße"
-#: misc-utils/lsblk.c:170
+#: misc-utils/lsblk.c:174
msgid "logical sector size"
msgstr "logische Sektorgröße"
-#: misc-utils/lsblk.c:171
+#: misc-utils/lsblk.c:175
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "Name des E/A-Schedulers"
-#: misc-utils/lsblk.c:172
+#: misc-utils/lsblk.c:176
msgid "request queue size"
msgstr "Grösse der Warteschlange für Anforderungen"
-#: misc-utils/lsblk.c:173
+#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "device type"
msgstr "Gerätetyp"
-#: misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "discard alignment offset"
msgstr "den Ausrichtungsoffset verwerfen"
-#: misc-utils/lsblk.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "discard granularity"
msgstr "die Granularität verwerfen"
-#: misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "discard max bytes"
msgstr "die maximalen Bytes verwerfen"
-#: misc-utils/lsblk.c:177
+#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "discard zeroes data"
msgstr "Datten für Nullen verwerfen"
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "write same max bytes"
msgstr "die selben maximalen Bytes werden geschrieben"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "unique storage identifier"
msgstr "eindeutiger Speicherbezeichner"
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:184
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr "Host:Kanal:Ziel:LUN für SCSI"
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:185
msgid "device transport type"
msgstr "Transporttyp des Gerätes"
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/lsblk.c:186
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr "deduplizierte Kette von Subsystemen"
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:187
msgid "device revision"
msgstr "Geräterevision"
-#: misc-utils/lsblk.c:184
+#: misc-utils/lsblk.c:188
msgid "device vendor"
msgstr "Gerätehersteller"
-#: misc-utils/lsblk.c:1118
+#: misc-utils/lsblk.c:1122
#, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
msgstr "%s: Gerätepfad kann nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1125
+#: misc-utils/lsblk.c:1129
#, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr "%s: unbekannter Gerätename"
-#: misc-utils/lsblk.c:1161
+#: misc-utils/lsblk.c:1165
#, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
msgstr "%s: der dm-Name konnte nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1202
+#: misc-utils/lsblk.c:1206
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1370
+#: misc-utils/lsblk.c:1374
#, c-format
msgid "%s: failed to compose sysfs path"
msgstr "%s: sysfs-Pfad konnte nicht erstellt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1376
+#: misc-utils/lsblk.c:1380
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen"
-#: misc-utils/lsblk.c:1399
+#: misc-utils/lsblk.c:1402
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1408
+#: misc-utils/lsblk.c:1411
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1460 misc-utils/lsblk.c:1462 misc-utils/lsblk.c:1487
-#: misc-utils/lsblk.c:1489
+#: misc-utils/lsblk.c:1463 misc-utils/lsblk.c:1465 misc-utils/lsblk.c:1490
+#: misc-utils/lsblk.c:1492
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "Liste »%s« konnte nicht eingelesen werden"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1467
+#: misc-utils/lsblk.c:1470
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1494
+#: misc-utils/lsblk.c:1497
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1525 sys-utils/wdctl.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:1528 sys-utils/wdctl.c:174
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1528
+#: misc-utils/lsblk.c:1531
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1531
+#: misc-utils/lsblk.c:1534
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1533
+#: misc-utils/lsblk.c:1536
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n"
" Geräte ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1534
+#: misc-utils/lsblk.c:1537
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard Verwerfungsfähigkeiten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1535
+#: misc-utils/lsblk.c:1538
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1536
+#: misc-utils/lsblk.c:1539
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1537
+#: misc-utils/lsblk.c:1540
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1538
+#: misc-utils/lsblk.c:1541
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1539
+#: misc-utils/lsblk.c:1542
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1540
+#: misc-utils/lsblk.c:1543
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1541
+#: misc-utils/lsblk.c:1544
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1542
+#: misc-utils/lsblk.c:1545
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1543
+#: misc-utils/lsblk.c:1546
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1544
+#: misc-utils/lsblk.c:1547
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1547
+#: misc-utils/lsblk.c:1550
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1548
+#: misc-utils/lsblk.c:1551
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1549
+#: misc-utils/lsblk.c:1552
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1550
+#: misc-utils/lsblk.c:1553
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1555 misc-utils/lslocks.c:521 sys-utils/prlimit.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:1558 misc-utils/lslocks.c:521 sys-utils/prlimit.c:196
#: sys-utils/zramctl.c:399
#, c-format
msgid ""
@@ -8837,12 +8854,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Verfügbare Spalten (für --output):\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1568
+#: misc-utils/lsblk.c:1571
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1757
+#: misc-utils/lsblk.c:1760
msgid "the sort column has to be among the output columns"
msgstr "Die Sortierspalte muss zwischen den Ausgabespalten liegen."
@@ -8929,7 +8946,7 @@ msgstr ""
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:557 schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:557 schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:585
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ungültiges PID-Argument"
@@ -9026,11 +9043,6 @@ msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten"
-#: misc-utils/rename.c:63
-#, c-format
-msgid "%s: lstat failed"
-msgstr "%s: lstat fehlgeschlagen."
-
#: misc-utils/rename.c:67
#, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
@@ -9286,43 +9298,45 @@ msgstr ""
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
"\n"
-#: misc-utils/whereis.c:191
+#: misc-utils/whereis.c:192
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr "Nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines Befehls suchen.\n"
-#: misc-utils/whereis.c:194
+#: misc-utils/whereis.c:195
msgid " -b search only for binaries\n"
msgstr " -b nur nach Binärdateien suchen\n"
-#: misc-utils/whereis.c:195
+#: misc-utils/whereis.c:196
msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
msgstr " -B <Verz> Suchpfad für Binärdateien festlegen\n"
-#: misc-utils/whereis.c:196
-msgid " -m search only for manuals\n"
+#: misc-utils/whereis.c:197
+#, fuzzy
+msgid " -m search only for manuals and infos\n"
msgstr " -m nur nach Handbüchern suchen\n"
-#: misc-utils/whereis.c:197
-msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
+#: misc-utils/whereis.c:198
+#, fuzzy
+msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
msgstr " -M <Verz> Suchpfad für Handbuchseiten festlegen\n"
-#: misc-utils/whereis.c:198
+#: misc-utils/whereis.c:199
msgid " -s search only for sources\n"
msgstr " -s nur nach Quellen suchen\n"
-#: misc-utils/whereis.c:199
+#: misc-utils/whereis.c:200
msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
msgstr " -S <Verz> Suchpfad für Quelldateien festlegen\n"
-#: misc-utils/whereis.c:200
+#: misc-utils/whereis.c:201
msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
msgstr " -f <Verz> Argumentliste beenden\n"
-#: misc-utils/whereis.c:201
+#: misc-utils/whereis.c:202
msgid " -u search for unusual entries\n"
msgstr " -u nach unüblichen Einträgen suchen\n"
-#: misc-utils/whereis.c:202
+#: misc-utils/whereis.c:203
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr " -l effektive Suchpfade ausgeben\n"
@@ -9335,47 +9349,47 @@ msgstr "Partitionstabelle"
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "Fehler: %s: Initialisierung der Suche ist gescheitert"
-#: misc-utils/wipefs.c:313
+#: misc-utils/wipefs.c:312
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: Löschen des magischen %s-Strings an Position 0x%08jx fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/wipefs.c:319
+#: misc-utils/wipefs.c:318
#, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[0] "%s: %zd Byte wurde an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
msgstr[1] "%s: %zd Bytes wurden an Position 0x%08jx gelöscht (%s): "
-#: misc-utils/wipefs.c:348
+#: misc-utils/wipefs.c:347
#, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "%s: Sicherung der Signatur konnte nicht erstellt werden"
-#: misc-utils/wipefs.c:361
+#: misc-utils/wipefs.c:360
#, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "%s: ioctl wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen: %m\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:411
+#: misc-utils/wipefs.c:410
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr "%s: verschachtelte »%s«-Partitionstabelle auf nicht-ganzer Platte wird ignoriert"
-#: misc-utils/wipefs.c:428
+#: misc-utils/wipefs.c:427
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: Position 0x%jx nicht gefunden"
-#: misc-utils/wipefs.c:432
+#: misc-utils/wipefs.c:431
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen."
-#: misc-utils/wipefs.c:456
+#: misc-utils/wipefs.c:455
msgid "Wipe signatures from a device.\n"
msgstr "Signaturen von einem Gerät löschen.\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:459
+#: misc-utils/wipefs.c:458
msgid ""
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
@@ -9400,11 +9414,11 @@ msgstr ""
" -t, --types <list> grenzt die Dateisysteme, RAIDs oder Partitionstabellen ein\n"
" -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:530
+#: misc-utils/wipefs.c:529
msgid "invalid offset argument"
msgstr "ungültiges Positions-Argument"
-#: misc-utils/wipefs.c:555
+#: misc-utils/wipefs.c:554
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos"
@@ -9561,15 +9575,7 @@ msgstr "%s: prio %lu\n"
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio_set fehlgeschlagen"
-#: schedutils/ionice.c:103
-msgid ""
-"\n"
-"Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Setzt oder ermittelt die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen.\n"
-
-#: schedutils/ionice.c:106
+#: schedutils/ionice.c:104
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
@@ -9582,11 +9588,11 @@ msgstr ""
" %1$s [Optionen] -u <Benutzer-ID> …\n"
" %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
-#: schedutils/ionice.c:112
+#: schedutils/ionice.c:110
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen und ermitteln.\n"
-#: schedutils/ionice.c:115
+#: schedutils/ionice.c:113
msgid ""
" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
@@ -9594,7 +9600,7 @@ msgstr ""
" -c, --class <Klasse> Name oder Nummer der Scheduling-Klasse,\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-#: schedutils/ionice.c:117
+#: schedutils/ionice.c:115
msgid ""
" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
" only for the realtime and best-effort classes\n"
@@ -9602,58 +9608,58 @@ msgstr ""
" -n, --classdata <Zahl> Priorität (0..7) in den angegebenen Scheduling-Klassen,\n"
" nur für Realtime- und Best-Effort-Klassen\n"
-#: schedutils/ionice.c:119
+#: schedutils/ionice.c:117
msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgstr " -p, --pid <PID> … nur diese bereits laufenden Prozesse einbeziehen\n"
-#: schedutils/ionice.c:120
+#: schedutils/ionice.c:118
msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
msgstr ""
" -P, --pgid <PGRP> … nur diese bereits laufenden Prozesse in diesen\n"
" Gruppen einbeziehen\n"
-#: schedutils/ionice.c:121
+#: schedutils/ionice.c:119
msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n"
-#: schedutils/ionice.c:122
+#: schedutils/ionice.c:120
msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
msgstr " -u, --uid <UID> … nur diese bereits laufenden Prozesse dieser Benutzer einbeziehen\n"
-#: schedutils/ionice.c:159
+#: schedutils/ionice.c:157
msgid "invalid class data argument"
msgstr "ungültiges Klassendatenargument"
-#: schedutils/ionice.c:165
+#: schedutils/ionice.c:163
msgid "invalid class argument"
msgstr "ungültiges Klassenargument"
-#: schedutils/ionice.c:170
+#: schedutils/ionice.c:168
#, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "unbekannte Scheduling-Klasse: »%s«"
-#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
+#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
msgstr "Prozess-ID, Prozessgruppen-ID oder Benutzer-ID können nicht gleichzeitig verarbeitet werden"
-#: schedutils/ionice.c:187
+#: schedutils/ionice.c:185
msgid "invalid PGID argument"
msgstr "ungültiges PGID-Argument"
-#: schedutils/ionice.c:195
+#: schedutils/ionice.c:193
msgid "invalid UID argument"
msgstr "ungültiges UID-Argument"
-#: schedutils/ionice.c:214
+#: schedutils/ionice.c:212
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr "Angegebene Klassendaten für none-Klasse werden ignoriert"
-#: schedutils/ionice.c:222
+#: schedutils/ionice.c:220
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr "Angegebene Klassendaten für idle-Klasse werden ignoriert"
-#: schedutils/ionice.c:227
+#: schedutils/ionice.c:225
#, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "unbekannte Prioritätsklasse %d"
@@ -10110,101 +10116,101 @@ msgstr "Sicherheits-/Autorisations-Nachrichten (privat)"
msgid "FTP daemon"
msgstr "FTP-Daemon"
-#: sys-utils/dmesg.c:266
+#: sys-utils/dmesg.c:267
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr "Den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:269
+#: sys-utils/dmesg.c:270
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -C, --clear den Kernel-Ringpuffer leeren\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:271
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr " -c, --read-clear alle Meldungen lesen und löschen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: sys-utils/dmesg.c:272
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr " -D, --console-off Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole deaktivieren\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:273
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr " -E, --console-on Ausgabe von Nachrichten auf die Konsole aktivieren\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:274
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr " -F, --file <Datei> Datei anstelle des Kernel-Protokollpuffers verwenden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:275
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr " -f, --facility <Liste> Ausgabe auf die definierten Leistungen beschränken\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:276
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr " -H, --human menschenlesbare Ausgabe\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:277
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr " -k, --kernel Kernel-Meldungen anzeigen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:278
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<Wann>] Nachrichten einfärben (»auto«, »always« oder »never«)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:279
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -l, --level <Liste> Ausgabe auf definierte Ebenen beschränken\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:279
+#: sys-utils/dmesg.c:280
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr ""
" -n, --console-level <Ebene> Stufe der an die Konsole ausgegebenen\n"
" Meldungen festlegen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:280
+#: sys-utils/dmesg.c:281
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -P, --nopager Ausgabe nicht in einen Pager weiterleiten\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:282
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:283
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -S, --syslog syslog(2) anstelle von /dev/kmsg erzwingen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: sys-utils/dmesg.c:284
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr " -s, --buffer-size <Größe> Puffergröße zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr " -u, --userspace Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:286
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr " -w, --follow auf neue Nachrichten warten\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:287
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr " -x, --decode Leistungen und Ebenen in lesbaren String dekodieren\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:288
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
msgstr " -d, --show-delta Zeitspanne zwischen ausgegebenen Meldungen anzeigen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:289
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
msgstr " -e, --reltime lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Format ausgeben\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:290
msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
msgstr " -T, --ctime menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
msgstr " -t, --notime keine Zeitstempel der Meldungen ausgeben\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:292
msgid ""
" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
@@ -10214,7 +10220,7 @@ msgstr ""
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:297
+#: sys-utils/dmesg.c:298
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
@@ -10222,7 +10228,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Unterstützte Protokollleistungen:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:303
+#: sys-utils/dmesg.c:304
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
@@ -10230,48 +10236,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Unterstützte Protokollierstufen (Prioritäten):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:357
+#: sys-utils/dmesg.c:358
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "Ebene »%s« konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/dmesg.c:359
+#: sys-utils/dmesg.c:360
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "unbekanntes Level »%s«"
-#: sys-utils/dmesg.c:395
+#: sys-utils/dmesg.c:396
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "Leistung »%s« konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/dmesg.c:397
+#: sys-utils/dmesg.c:398
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "unbekannte Einrichtung »%s«"
-#: sys-utils/dmesg.c:525
+#: sys-utils/dmesg.c:526
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:1325
+#: sys-utils/dmesg.c:1341
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
-#: sys-utils/dmesg.c:1381
+#: sys-utils/dmesg.c:1397
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird"
-#: sys-utils/dmesg.c:1404
+#: sys-utils/dmesg.c:1420
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
-#: sys-utils/dmesg.c:1414
+#: sys-utils/dmesg.c:1430
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/dmesg.c:1433
+#: sys-utils/dmesg.c:1449
msgid "klogctl failed"
msgstr "»klogctl« fehlgeschlagen"
@@ -11912,6 +11918,16 @@ msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n"
+#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
+#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
+#. with the rest, the translated form can follow this model:
+#. *
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
#: sys-utils/ipcs.c:241
#, c-format
msgid ""
@@ -12798,12 +12814,10 @@ msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden"
#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
-#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
-#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
@@ -14086,12 +14100,10 @@ msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:495
-#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC wird verwendet.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:496
-#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n"
@@ -14945,9 +14957,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
-" once\t : only single-time area discards are issued\n"
-" pages\t : freed pages are discarded before they are reused\n"
-" If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
+" once : only single-time area discards are issued\n"
+" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
+"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:765
@@ -15368,7 +15380,8 @@ msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user aktuellen Benutzer zu root machen (beinhaltet --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:124
-msgid " -s, --setgroups <allow|deny> control setgroups syscall in user namespaces\n"
+#, fuzzy
+msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr ""
" -s, --setgroups <allow|deny> setgroups-Systemaufruf im Benutzer-\n"
" Namensraum steuern\n"
@@ -15382,7 +15395,8 @@ msgid "child exit failed"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:237
-msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive."
+#, fuzzy
+msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
#: sys-utils/unshare.c:254
@@ -15798,8 +15812,8 @@ msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
#: term-utils/agetty.c:1449
-#, c-format
-msgid "cannot open: %s: %m"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s: %m"
msgstr "Öffnen nicht möglich: %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:1555
@@ -16018,8 +16032,8 @@ msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m"
#: term-utils/agetty.c:2502
-#, c-format
-msgid "cannot touch file: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch file %s"
msgstr "Datei kann nicht angelegt werden: %s"
#: term-utils/agetty.c:2506
@@ -17013,11 +17027,11 @@ msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
msgid " Overflow\n"
msgstr " Überlauf\n"
-#: text-utils/more.c:1625
+#: text-utils/more.c:1627
msgid "...skipping\n"
msgstr "… wird übersprungen\n"
-#: text-utils/more.c:1659
+#: text-utils/more.c:1661
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -17025,19 +17039,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Muster wurde nicht gefunden\n"
-#: text-utils/more.c:1664 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174
+#: text-utils/more.c:1667 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174
msgid "Pattern not found"
msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
-#: text-utils/more.c:1710
+#: text-utils/more.c:1713
msgid "exec failed\n"
msgstr "»exec« fehlgeschlagen\n"
-#: text-utils/more.c:1724
+#: text-utils/more.c:1727
msgid "can't fork\n"
msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
-#: text-utils/more.c:1758
+#: text-utils/more.c:1761
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -17045,19 +17059,19 @@ msgstr ""
"\n"
"… wird übersprungen "
-#: text-utils/more.c:1762
+#: text-utils/more.c:1765
msgid "...Skipping to file "
msgstr "… Sprung zu Datei"
-#: text-utils/more.c:1764
+#: text-utils/more.c:1767
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
-#: text-utils/more.c:2047
+#: text-utils/more.c:2050
msgid "Line too long"
msgstr "Zeile ist zu lang"
-#: text-utils/more.c:2084
+#: text-utils/more.c:2087
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
@@ -17301,3 +17315,62 @@ msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o"
#: text-utils/ul.c:630
msgid "Input line too long."
msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
+
+#~ msgid "Minimal size is %ju"
+#~ msgstr "Minimale Größe ist %ju"
+
+#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
+#~ msgstr "Hilfe für cfdisk"
+
+#~ msgid "disk drive."
+#~ msgstr "und zu verändern."
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
+#~ msgstr "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
+
+#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
+#~ msgstr "Basierend auf dem originalen cfdisk von Kevin E. Martin & aeb."
+
+#~ msgid " `no'"
+#~ msgstr " ablehnen"
+
+#~ msgid "Too small partition size specified."
+#~ msgstr "Angegebene Partitionsgröße ist zu gering."
+
+#~ msgid "Device open in read-only mode"
+#~ msgstr "Gerät im schreibgeschützten Modus geöffnet."
+
+#~ msgid "stat failed %s"
+#~ msgstr "Statusabfrage fehlgeschlagen %s"
+
+#~ msgid "faild to allocate iterator"
+#~ msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "cannot open: %s"
+#~ msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " <start> begin of the partition in sectors. The default is the first\n"
+#~ " free space.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " <Start> Beginn der Partition als Sektor. Vorgabe ist der erste\n"
+#~ " verfügbare freie Platz.\n"
+
+#~ msgid "%s: stat failed"
+#~ msgstr "%s: stat fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid " --rfc5424[=<notime,notq,nohost>]\n"
+#~ msgstr " --rfc5424[=<notime,notq,nohost>]\n"
+
+#~ msgid " use the syslog protocol (default)\n"
+#~ msgstr " das Systemprotokoll verwenden (Vorgabe)\n"
+
+#~ msgid "%s: lstat failed"
+#~ msgstr "%s: lstat fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Setzt oder ermittelt die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen.\n"